Subject | Russian | English |
agric. | абсолютное владение унаследованным имением | fee-simple |
gen. | агент по продаже имений | established estate agent |
econ. | арендованное имение | leasehold estate |
Scotl. | большое имение | barony |
span. | большое имение | estancia |
account. | бухгалтерский учёт управляющего имением | estate accounting (по решению суда после смерти владельца) |
gen. | быть опекуном над имением | administer upon an estate |
Makarov. | быть рачительным хозяином имения | nurse an estate |
Makarov. | в тридцатые годы, когда фермерство было убыточным, имение было полностью заложено | the estate was mortgaged up to the hilt in the thirties when farming wasn't paying |
gen. | вдовья часть из имения | settling |
gen. | вдовья часть из имения | settlement |
obs. | вдовья часть из имения покойного мужа | dowery |
gen. | вдовья часть из имения покойного мужа | dowry |
gen. | вдовья часть из имения покойного мужа | dower |
gen. | владелец наследственного имения | talukdar |
Gruzovik | владелец, сдающий своё имение и живущий в другом месте | absentee landlord |
law | владение имением до вступления законного наследника в свои права | abatement |
law | владетель незаконно присвоенным имением | deforciant |
law | владетель незаконно присвоенным имением | deforceor |
gen. | владеть имением | hold an estate |
gen. | владеть имением до вступления законного наследника в свои права | abate an estate |
gen. | Вопросы семейного имения, аспекты семейной собственности | Family Estate Matters (Tatiana Okunskaya) |
gen. | вступить во владение имением | step into an estate |
gen. | вступление во владение имением | entry upon an estate |
law | вторичное завладение имением, которое было отнято | redisseizin |
Makarov. | въезд в это имение – за теми деревьями | the entry to the estate is behind those trees |
gen. | выкупать заложенное имение | dismortgage |
Makarov. | выморочное имение | lands in abeyance |
gen. | выморочное имение | escheat |
gen. | грамота, которой возвращают прежнему владельцу его имение, незаконно у него отнятое | writ of right |
Makarov. | действие первого акта происходило в загородном имении | the first act was laid at a country estate |
gen. | доводить арендуемое имение до разорения отсутствием ремонта | waste |
law | договор, по коему заимодавец получает доходы с имения вместо процентов | antichresis |
busin. | доход от имения | property income |
gen. | его имение было заложено | his estate was embarrassed |
Makarov. | его имение скоро выставят на продажу | his estate will soon come on to the market |
gen. | его имение скоро поступит в продажу | his estate will soon come on to the market |
gen. | его сослали в имение | he was relegated to his country-seat |
Makarov. | ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имением | her father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate |
gen. | ей досталось большое имение | she came into a large estate |
gen. | желающие видеть имение могут обращаться... | see the premises, apply at... |
account. | живущий вне своего имения | absentee landlord |
Makarov. | жить в имении | reside on an estate |
Makarov. | жить в своём имении | reside on an estate |
Makarov. | жить в своём имении | reside on an estate |
gen. | заведующий секвестрованным имением | sequestrator |
gen. | завещанное имение | legacy |
gen. | загородное имение | country place (контекстуально: On April 26, 1698, Peter I called the leading Russians to his country place, Preobrazhenskoye, and told them they had to conform to Western custom by shaving off their beards. With his own hand Peter gave his noblemen's whiskers a rough-cut. time.com 'More) |
law | закладная на недвижимое имение | hypotheca |
econ. | заложенное имение | encumbered estate |
Makarov. | заложить и перезаложить имение | encumber an estate with mortgages |
gen. | заложить и перезаложить имение | incumber an estate with mortgages |
econ. | заповедное имение | entailed estate |
law | заповедное имение | estate entail |
Makarov. | заповедное имение | entailed property |
Makarov. | заповедное имение | entail |
gen. | запущенное имение | deficient estate |
hist., Makarov. | земельное имение в полной собственности | freehold |
busin. | землевладелец, живущий вне своего имения | absentee landlord |
busin. | землевладелец живущий вне своего имения | absentee landlord |
law | землевладелец, не проживающий в своём имении | absentee landlord |
archit. | земля в значении "владение", "поместье" имение | land |
vulg. | имение анальное общение | backing scuttle |
hist. | имение барона | barony |
Makarov. | имение без владельца | lands in abeyance |
busin. | имение без наследника | escheated farm |
gen. | имение выморочное | lands in abeyance |
gen. | имение герцога | dukery |
Makarov. | имение закреплено за наследниками | the estate is entailed |
Makarov. | имение закреплено за наследниками | estate is entailed |
gen. | имение и т.д. идёт до реки | the estate his land, the boundary, etc. goes down to the river (almost to the forest, from east to west, etc., и т.д.) |
obs. | имение колосьев | spicosity |
gen. | имение на себе перьев | plumosity |
agric. | имение, находящееся в безусловной собственности | freehold estate |
gen. | имение несостоятельного должника | assets |
vulg. | имение несчастный вид | having |
Makarov. | имение окупится в течение 20 лет | the land is bought at 20 years' purchase |
Makarov. | имение окупится за 15 лет | the land is bought at 15 years' purchase |
Makarov. | имение окупится за 15 лет | land is bought at 15 years' purchase |
gen. | имение, оставленное завещателем для очистки долговых обязательств | assets |
gen. | имение Пенхерст | Penhurst Place |
law | имение, перешедшее в собственность от предков | ancestral estate |
Makarov. | имение перешло к дальнему родственнику | the estate devolved on a distant cousin |
gen. | имение перешло к его наследникам | the estate passed to his heirs |
gen. | имение перешло к его сыну | the estate devolved to his son |
Makarov. | имение перешло к наследникам | the estate was handed on to the heirs |
gen. | имение, получаемое в наследство от предка | an estate derivable from an ancestor |
Makarov. | имение пошло с молотка | the estate was brought under the hammer |
Makarov. | имение пошло с молотка | the estate came under the hammer |
gen. | имение, предоставленное его владельцу по королевской книге | bookland |
brit. | имение, предоставленное его владельцу по королевской хартии | bookland |
vulg. | имение привкуса | savouring |
gen. | имение, приобретённое трудом | perquisite |
gen. | имение и т.д. простирается до реки | the estate his land, the boundary, etc. goes down to the river (almost to the forest, from east to west, etc., и т.д.) |
gen. | имение рогов | hornedness |
vulg. | имение секс | tonking |
vulg. | имение секс | getting one's leg over |
vulg. | имение секса | knobing |
vulg. | имение секса с | knock-offing |
vulg. | имение сексуального общения | having it off |
vulg. | имение сексуальное общение | having it away |
gen. | имение снова перешло к другой ветви семейства | the estate returned to another branch of the family |
gen. | имение и т.д. тянется до реки | the estate his land, the boundary, etc. goes down to the river (almost to the forest, from east to west, etc., и т.д.) |
vulg. | имение удачи | lucking |
Makarov. | имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну | the estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown |
Makarov. | имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну | estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown |
Makarov. | имение ушло из семьи | the estates went out of the family |
vulg. | имение форму шара | globing |
Makarov. | имение является неотчуждаемым | the estate is entailed |
Makarov. | имение является неотчуждаемым | estate is entailed |
Makarov. | имением управлял его брат | the estate was managed by his brother |
Makarov. | иметь большое имение | own a landed estate |
Makarov. | иметь имение | own a landed estate |
Makarov. | иметь большое имение | own a landed estate |
scottish | конфискованное имение | escheat |
law | крепостное владение недвижимым имением, которое нельзя передать в другие руки | mortmain |
hist. | крупное имение | large estate |
hist. | крупное имение | great estate |
gen. | купить имение | acquire property |
gen. | купить имение, могущее окупиться в течение двадцати лет | buy an estate at twenty years' purchase |
gen. | купить имение, приносящее 5% | buy an estate at twenty years' purchase |
agric. | лендлорд, не проживающий в своём имении | absentee landlord |
wood. | лесное имение | forest estate |
gen. | лицо, отнимающее у кого-л. имение | disseizor |
gen. | личное имение | compound (sever_korrespondent) |
law | лишать имения | evict |
law | лишение имения | eviction |
agric. | майоратное имение | entailed estate |
gen. | на этом имении есть долги | there is a clog pon the estate |
gen. | наследник всего имения | a residuary legatee |
gen. | наследник всего имения | a residual legatee |
gen. | наследовать имение своего отца | come after father |
law | наследственное имение | hereditary estate |
econ. | наследственное имение | ancient demesne |
law | наследственное имение | bequeathed estate |
gen. | наследственное имение | taluk |
obs. | наследственное имение | principal |
gen. | наследственное имение | heirloom |
law | наследственное имение | ancestral estate |
gen. | наследственное имение | patrimonial estate |
gen. | наследственное имение | patrimony |
Makarov. | наследственные имения | ancestral estates |
gen. | наследственные имения | ancestorial estates |
gen. | не по праву завладеть имением | introvert upon an estate |
gen. | не по праву завладеть имением | introvert on an estate |
gen. | не по праву завладеть имением | introvert into an estate |
law | не проживающий в своём имении | absentee landlord |
gen. | небольшое имение | a little estate (Lana Falcon) |
notar. | недвижимое имение | real estate |
gen. | незаложенное имение | unmortgaged estate |
gen. | неустроенное имение | a deficient estate |
gen. | он заявил своё право на это имение | he claimed his right to the estate (to the crown, to the throne, etc., и т.д.) |
gen. | он исходил всё имение | he walked over the estate |
gen. | он каждый день верхом объезжал своё имение | he rode round his estate round the fields, etc. each day (и т.д.) |
gen. | он не может продать своё имение, потому что он несовершеннолетний | he cannot sell his estate, because he is not of age |
gen. | он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки | he didn't want the estate to pass out of his hands |
gen. | он обошёл всё имение | he walked over the estate |
Makarov. | он передал имение сыну | he made over the estate to his son |
gen. | он получает с своих имений тысячу фунтов в год | he makes a thousand pounds a year of his lands |
gen. | он получает со своих имений 2000 долларов в год | he makes a $ 2000 a year out of his lands |
Makarov. | он получает со своих имений 1000 фунтов в год | he makes a L1000 a year out of his lands |
Makarov. | он получает со своих имений 1000 фунтов в год | he makes a £1000 a year out of his lands |
Makarov. | он получает со своих имений 1000 фунтов в год | he makes a £1000 a year of his lands |
gen. | он получает со своих имений 1000 фунтов в год | he makes a &1000 a year out of his lands |
gen. | он получает со своих имений 1000 фунтов в год | he makes a &1000 a year of his lands |
gen. | он получает со своих имений 1000 фунтов в год | he makes a ?1000 a year out of his lands |
Makarov. | он получил в наследство имение отца | he succeeded to his father's estate |
gen. | он получил в наследство имение отца | he followed his father in the estate |
Makarov. | он унаследовал имение отца | he succeeded to his father's estate |
gen. | он унаследовал имение отца | he followed his father in the estate |
gen. | он унаследовал имение отца | he succumbed to his father's estate |
Makarov. | они отгородили сад от остальной части имения | they secluded the garden from the rest of the property |
gen. | освободить имение от повинностей | clear an estate |
gen. | отдача под залог имения с тем, чтобы долг вычитался из получаемых с него доходов | living pledge |
gen. | отказаться от прав на имение | disclaim an estate |
gen. | отнимать имение | disseize |
gen. | относящийся к владению, имению, поместью, землям | Domanial (то же, что и domainal Daeril) |
gen. | относящийся к имению | domanial |
gen. | относящийся к имению | domainial |
gen. | относящийся к имению | domainal |
Makarov. | относящийся к имению, поместью | domainal |
gen. | отнятие имения | disseizing |
law | отнятие имения по суду | ejectment |
law | отнятие по суду имения | ouster |
law | отнять имение | oust |
Makarov. | очистить имение от долгов | clear an encumbered estate |
gen. | очистить имение от долгов | clear an estate |
gen. | очистить имение от повинностей | clear an estate |
gen. | передавать имение | pass an estate to one (кому-л.) |
Makarov. | передать имение в руки доверенного лица | put out to nurse |
Makarov. | передать имение в руки доверенного лица | put to nurse |
Makarov. | передать имение в руки опекуна | put out to nurse |
Makarov. | передать имение в руки опекуна | put to nurse |
law | передача имения по наследству | demise |
gen. | поземельная роспись наследственного имения | court roll |
Makarov. | полностью распоряжаться имением | have entire disposal of an estate |
gen. | полный доход с имения | esplees |
Makarov. | получить в наследство имение отца | succeed one's father's estate |
gen. | получить в наследство имение отца | succeed father's estate |
gen. | помещик, живущий вне своего имения | absentee landlord |
hist. | помещичье имение | landlord's estate (мн.ч. – landlords' estates) |
gen. | пошлина при переходе имения по завещанию | probate duty |
scottish | право казны на выморочное имение | escheat |
gen. | право на выморочное имение | escheatage |
Makarov. | пределы имения обширны | the estate has a wide range |
Makarov. | пределы имения обширны | estate has a wide range |
law | предписание выехать из имения | ejectment |
busin. | приглашение на продажу с молотка имения, принадлежащего нескольким лицам | invitation to tender |
gen. | приобрести имение | acquire property |
inf. | приступить к управлению имением | get down to managing the estate |
Makarov. | продаваемое имение включает двух-мильный участок, прилегающий к реке | the estate for sale includes two miles of river frontage |
Makarov. | продать имение | bank an estate |
gen. | промотать имение | outlive one's means |
gen. | промотать имение | outlive one's estate |
gen. | равный раздел имения брата между братьями | gavelkind |
gen. | равный раздел имения отца между сыновьями | gavelkind |
gen. | разорить имение | disable an estate |
law | расточение душеприказчиком имения наследников | devastation |
law | расточение душеприказчиком имения наследников | vastation |
law | расточение душеприказчиком имения наследников | devastating |
gen. | резиденция или имение герцога | dukery |
Makarov. | река разделяет эти два имения | the river divides the two estates |
arts. | родное имение | home estate (Konstantin 1966) |
Makarov. | родовое имение | entail |
agric. | родовое имение | ancestral mansion (Andrey Truhachev) |
agric. | родовое имение | ancestral hall (Andrey Truhachev) |
Makarov. | родовое имение | entailed property |
law | родовое имение | ancestral estate |
law | родовое имение | ancient demesne |
law | родовое имение | estate entail |
busin. | родовое имение | entailed estate |
fin. | родовое наследственное имение | patrimonial estate |
gen. | родовое имение | family estate |
gen. | родовое имение | patrimony |
law | сдача имения в аренду | demise |
law | семейное имение | family estate |
gen. | система землевладения, при которой помещик не проживает в своём имении | absenteeism |
gen. | службы имения | appendages of a property |
gen. | смертный приговор за государственную измену с конфискацией имения и лишением всех прав | attainder |
Makarov. | содержание имения – это большой расход | an estate is a great expense |
Makarov. | содержание имения-это большой расход | an estate is a great expense |
Makarov. | содержание имения – это большой расход | estate is a great expense |
Makarov. | сослать в имение | relegate to the country-seat |
gen. | судебное полномочие на управление имением | letters of administration (или имуществом умершего) |
gen. | теперь внук является владельцем имения и носителем титула | the grandson now holds the estate and the title |
gen. | теперь имение и титул перешли к внуку | the grandson now holds the estate and the title |
law | то, что остаётся от имения после уплаты лежащих на них долгов | residuum |
gen. | торговать имение | bargain for a property |
obs. | тот, кто вторично вступает во владение имением | redisseizor |
gen. | тот, у кого имение находится в залоге за долг | incumbrancer |
gen. | у него более долгов, нежели имения | he is worse than nothing |
Makarov. | у него есть имение на Западе | he owns some property out West |
gen. | у него имение в Гемпшире | he has a place in Hempshire |
gen. | угодья имения | appendages of a property |
hist. | удельное имение | appanage estate (Tamerlane) |
obs. | укреплять имение за | intail (кем-л.) |
gen. | укреплять имение за | entail (кем-л.) |
Makarov. | управлять имением | manage an estate |
Makarov. | управлять имением | administer an estate |
Makarov. | управлять собственным имением | govern one's estate |
gen. | управлять собственным имением | govern estate |
agric., Makarov. | управляющий имением | administrator |
law, Scotl. | управляющий имением | factor |
law | управляющий имением | land-agent |
econ. | управляющий имением | estate manager |
econ. | управляющий имением | land steward |
archit. | управляющий имением | landagent |
econ. | управляющий имением | land agent |
hist. | управляющий имением | bailiff |
hist. | управляющий имением | town reeve |
gen. | управляющий имением | estate agent |
gen. | управляющий имением | land-steward |
gen. | управляющий имением | administrator of estate (AlexP73) |
brit. | управляющий имением | farm agent |
Makarov. | управляющий имением | land-sreward |
obs. | управляющий имением | husband |
gen. | управляющий имением | reeve |
agric. | управляющий крупным земельным имением | land steward |
gen. | управляющий секвестрованным имением | garnishee |
law | уступка имения по наследству | demise |
gen. | церковное имение | fabric lands |
gen. | церковное имение | fabric |
gen. | часть, выделяемая вдове из недвижимого имения её покойного мужа | widow-bench |
obs. | чиновник, описывающий в казну имения | escheator |