DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing одним разом | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
mol.biol.белок, пронизывающий мембрану один разsingle-pass membrane protein (dzimmu)
gen.благоприятная возможность бывает только один разopportunity only knocks once
progr.более одного разаmore than one (ssn)
comp.более одного разаmore than once (ssn)
Makarov.большинство производителей рекомендуют проводить размораживание один раз в годmost manufacturers recommend defrosting once a year
inf.бывает в жизни только один разonce-in-a-lifetime (idiom Val_Ships)
inf.бывает только один раз в жизниonce-in-a-lifetime (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once-in-a-lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships)
chess.term.в турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного разаno two players should meet more than once in a swiss tournament
ITвоспроизвести один разplay once (Andy)
biol.воспроизводящийся один раз в жизниsemelparous (S. Manyakin)
Makarov.вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда ГуггенхаймаA professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship.
gen.врача за одну ночь вызывали три разаthe doctor was called up three times during one night
inf.всего один раз в жизниonce in a lifetime (igisheva)
gen.всё за один разall in one go (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
med.Выборка всех рандомизированных субъектов, получивших исследуемый препарат хотя бы один разintention to treat (исследуемым препаратом может быть экспериментальный препарат, препарат сравнения и плацебо. Иными словами, в эту выборку входят все субъекты. xx007)
dipl.выводить заряды на цель за один разdeliver charges to the target at one go
inf.выпить все за один разdrink like a fish (Yeldar Azanbayev)
textileчто-либо выполненное за один разbout
inf.что-либо выполненное за один разgo
busin.высчитывать один раз в годcalculate annually (Credits are calculated annually and allocated on a per phone line basis. – высчитываются один раз в год ART Vancouver)
cinemaвыходящее один раз в два месяца изданиеbimonthly
adv.газета, выходящая один раз в две неделиbi-weekly newspaper
nautic.груз, поднимаемый лебёдкой за один разsling
gen.два раза по одному составляет дваtwice one makes two
gen.делать одну и ту же ошибку в сотый разmake the same mistake for the umpteenth time (Olga Okuneva)
gen.догадайся с одного разаone guess
media.дополнительная функция в системе MacPaint, позволяющая пользователю редактировать изображение по одному пикселу за один разFatbits
gen.достаточно одного разаonce is enough
gen.есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растётone meal a day won't suffice a growing boy
inf.ещё один разonce more (Val_Ships)
vulg.женщина, которая соглашается на половую близость всего один раз, а затем отказывает в нейone-shot
med.женщина, рожавшая один разunipara
abbr.живём один разYolo (you only live once Tarija)
gen.живём один разyou only get one shot at life (Enjoy your life, you only get one shot at it! ArcticFox)
gen.за один разat one blow
lat., Makarov.за один разper saltum
math.за один разat the time (Нужен пример употребления. GuyfromCanada)
tech.за один разin one hit (Gaist)
gen.за один разin one sitting (princess Tatiana)
gen.за один разat once
gen.за один разat one go (задуть свечи triumfov)
inf.за один разin a row (Andrey Truhachev)
inf.за один разat one whack (Юрий Гомон)
inf.за один разat a whack (Юрий Гомон)
Makarov.за один разat heat
gen.за один разin a single session (bookworm)
gen.за один разa clip (Anglophile)
gen.за один разat a clip (Anglophile)
gen.за один разat one haul
gen.за один разat a heat
gen.за один разat a time (It's taking forever! How many boxes can you carry at a time? Val_Ships)
gen.за один разin one whack (PanKotskiy)
gen.за один разin a single sitting (Халеев)
gen.за один разin one go (Alex_Odeychuk)
gen.за один разat a blow
gen.за один раз он брал десять долларовhe charged $10 at a clip
gen.за одни раз он брал десять долларовhe charged $ 10 at a clip
lawзакон, исправлявшийся более одного разаact several times amended
gen.закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступлениеa guarantee against double jeopardy
dipl.закон, не разрешающий привлекать к уголовной ответственности два раза за одно и то же преступлениеguarantee against double jeopardy
O&G, tengiz.запустить один разrun once (Yeldar Azanbayev)
media.зацикливание маршрута в сети, когда пакет проходит несколько раз по одному и тому же маршрутуrecirculation
media.зрители, просмотревшие кинофильм более одного разаduplicated audience
inf.и не один разmore than once (he had a huge nose that had been broken more that once Val_Ships)
chess.term.играть с одним и тем же соперником больше одного разаplay the same opponent more than once
avia.изменение, происходящее один раз за оборотonce-per-revolution variation (винта)
el."инсталлируй один раз и запускай, где угодно"install once, run anywhere (Renaissance)
media.использование одних и тех же рисунков мультипликации для показа одного и того же действия несколько разrepeat
progr.итерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного разаpost-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
Makarov.каждый из добровольцев один раз в неделю ночевал в соборе. Некоторые ночевали два раза в неделюEach volunteer spent one night a week in the cathedral. A few spent two.
econ.каждый раз на один годone year at a time (из пункта договора о его автомат. прологации, а также сроке действия прейскуранта MingNa)
gen.каждый раз одно и то жеit's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver)
chess.term.каждый с каждым встречаются по одному разу или дваждыevery player plays every other player once or twice
gen.как-то раз я оказал одному цыгану хорошую услугуI did a gipsy a good turn once
photo.камеры "на один раз"disposable camera (какое-то время были очень популярны такие фотики – отщелкал пленку и выкинул его Димон)
media.канал, обеспечивающий связь в любом направлении, но каждый раз только в одномhalf-duplex circuit (channel)
media.кинофильм, показанный по ТВ более одного раза в неделюdouble exposure
Makarov.когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилиюas she glanced down the list, she saw that she had left out a name
gen.количество золы, которое можно сгрести одним разомraking
Makarov.количество пива, свариваемое за один разbrewing
gen.количество сена, которое можно сгрести одним разомraking
gen.количество угля, которое можно сгрести одним разомraking
agric.кормление один раз в три дняfeeding every third day
amer.который бывает всего один разone-off (событие Val_Ships)
gen.лучше заплатить дороже, но один разthe price of doing a job is always less than the expense of doing it twice
ITлучше один раз увидетьa diagram worths many words
gen.малыш который один раз сосёт грудь и засыпает, потом просыпается, немножко сосёт и опять засыпаетnip'n'napper (Muslimah)
Makarov.Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в залhe youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall
media.метод сканирования, при котором субъект освещается всё время, и только одна основная область субъекта видима ТВ-камерой за один разdirect scanning
gen.мне хотя бы один раз это увидетьif I could see that only once (Taras)
gen.многовато информации для одного разаit's a lot to take in (capricolya)
O&Gмощности регазификации СПГ, которые должны быть использованы один раз в течение газового годаSpot Regasification Capacities (одна поставка СПГ Beforeyouaccuseme)
progr.Написанное один раз выполняется где угодноWrite Once Run Anywhere (девиз Java ssn)
progr.написать один раз и использовать вездеWrite Once Run Anywhere (ssn)
amer.не один разmore than once (he had a huge nose that had been broken more that once Val_Ships)
rhetor.не один раз, а многократноnot once, but repeatedly (Alex_Odeychuk)
gen.не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе!armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus)
Makarov.не пропуская ни одного разаwith unfailing regularity (случая и т.п.)
auto.не реже одного разаat least once (напр., в месяц translator911)
product.не реже одного раза в годat least once a year (Yeldar Azanbayev)
tech.не реже одного раза в годyearly at a minimum (translator911)
lawне реже одного раза в кварталquarterly or on a more frequent basis (Alexander Demidov)
gen.не реже одного раза в кварталat least once during the quarter (tazzmania)
formalне реже одного раза в месяцat no greater than monthly intervals (Ying)
gen.не реже одного раза в месяцat least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk)
gen.не реже одного раза в полгодаat least once every six months (Mag A)
gen.не реже одного раза в пять летno less frequently than once every five years (ABelonogov)
med.не реже одного раза в три годаat least every three years (elsid)
gen.не чаще одного раза в годnot more often than once a year (Alexander Demidov)
gen.не чаще одного раза в годnot more frequently than once a year (ABelonogov)
gen.не чаще одного раза в течение 12 месяцевnot more frequently than once in any period of 12 months (andreevna)
gen.ни один разnot even once (z484z)
gen.ни одного единственного разаnever once (Alexander Demidov)
gen.ни одного разаnot once (WiseSnake)
gen.ни одного разаnever (WiseSnake)
gen.но не чаще одного раза в годbut on no more than an annual basis (tvkondor)
econ.оговорка о выплате дивидендов в виде накопленной суммы один раз в несколько летcumulative feature
inf.один единственный разone-off (Val_Ships)
math.один и только один разonce and only once
Makarov.один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачуonce or twice they set people at her, but they failed
proverbодин пирог два раза не съешьone cannot blow and swallow at the same time
proverbодин пирог два раза не съешьa man cannot whistle and drink at the same time
proverbодин пирог два раза не съешьa man cannot spin and reel at the same time
proverbодин пирог два раза не съешьyou cannot eat your cake and have it (дословно: Нельзя одновременно съесть пирог и иметь его. Смысл: нельзя делать две взаимно исключающие друг друга вещи)
idiom.один пирог два раза не съешьyou cannot eat your cake and have it too
gen.один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it
proverbодин пирог два раза не съешь нельзя сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целыyou cannot have your cake and eat it
tech.один полноэкранный кадр за один разone screen at a time (объём пересылаемых данных)
comp.один полноэкранный кадр за один разone screen at a time
gen.один разin a while (zeev)
gen.один разon one occasion (We do not normally use could to say that somebody did something on one occasion. Instead, we use other expressions: I managed to run 10km yesterday in under an hour, Swan, PEU Alexander Demidov)
gen.один разonce
gen.один раз вonce every (Alexander Demidov)
product.один раз в годonce each year (Yeldar Azanbayev)
product.один раз в годonce per year (Yeldar Azanbayev)
product.один раз в годone day a year (Yeldar Azanbayev)
product.один раз в годonce every year (Yeldar Azanbayev)
product.один раз в годonce a year (Yeldar Azanbayev)
gen.один раз в годannually
med.один раз в два дняqod (назначение лекарственного препарата через день coltuclu)
med.один раз в два дня, через деньQ2D (sidotatv)
med.один раз в две неделиevery other week (Andy)
med.один раз в две неделиonce every two weeks (Гера)
med.один раз в две неделиbiweekly (ukosina)
gen.один раз в две неделиfortnightly
med.один раз в деньonce every day (MichaelBurov)
med.один раз в деньomni die (– лат. MichaelBurov)
med.один раз в деньonce daily (о приёме медикаментов Игорь_2006)
med.один раз в деньonce a day (MichaelBurov)
pharm.один раз в деньSID (powergene)
pharm.один раз в деньQD (powergene)
pharm.один раз в деньquaque die (mazurov)
med.один раз в деньo.d. (MichaelBurov)
med.один раз в деньOD (MichaelBurov)
med.один раз в день при ежедневном приёмеod (once daily AGaliguzov)
inf.один раз в жизниonce in a lifetime (Дмитрий_Р)
tech.один раз в кварталquarterly
dril.один раз в месяцone day per month (Yeldar Azanbayev)
product.один раз в месяцonce per month (Yeldar Azanbayev)
dril.один раз в месяцonce a month (Yeldar Azanbayev)
pharm.один раз в неделюq1w (Liolichka)
gen.один раз в неделюonce every week (VladStrannik)
gen.один раз в полугодиеsemiannually (Alex_Odeychuk)
gen.один раз в пять летquinquennially (The commissioner shall quinquennially report to the governor and the legislature on or before January first 'More)
telecom.один раз в секундуonce-per-second (oleg.vigodsky)
gen.один раз в семь летonce every seven years (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
med.один раз в суткиomni die (– лат. MichaelBurov)
med.один раз в суткиo.d. (MichaelBurov)
med.один раз в суткиevery day (MichaelBurov)
med.один раз в суткиonce daily (Andy)
med.один раз в суткиonce a day (MichaelBurov)
med.один раз в суткиOD (MichaelBurov)
med.один раз в суткиquaque die (Dimpassy)
med.один раз в сутки вечеромqPM (Andy)
pharma.один раз в сутки утромqAM (приём лекарственного препарата ochernen)
gen.один раз в три годаtriennially ('More)
gen.один раз в три месяцаon a three months' basis (Ying)
clin.trial.один раз в три неделиD1 q3w (D1 – "administered once" or "dosed once" – препарат вводится один раз, а q3w – пациент получает препарат один раз в три недели CopperKettle)
med.один раз в три неделиevery three weeks (Andy)
gen.один раз в четыре годаquadrennially ('More)
gen.один раз вызывали меняone call was for me
abbr.один раз живёмyolo (Abbreviation for: you only live once тж см. yodo 'More)
proverbодин раз живёмyesterday is past, tomorrow may never come, this day is ours (george serebryakov)
idiom.один раз живём!we only live once! (Ivan Pisarev)
proverbодин раз живёмeat, drink and be merry, for tomorrow we may die (george serebryakov)
proverbодин раз живёмlife is short (george serebryakov)
ironic.один раз живёмit's one time we live (Vadim Rouminsky)
proverbодин раз живёмlive today, tomorrow may be too late (george serebryakov)
ironic.один раз живёмwe live only once (Vadim Rouminsky)
gen.один раз за всю жизньonce in a lifetime (Азери)
mil., WMDодин раз напиши – много раз прочтиwrite once, read many
proverbодин раз не в счётonce is no rule custom
proverbодин раз не в счётonce is no rule (custom)
gen.один раз не в счётonce is no custom
gen.один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
abbr.один раз умираемyodo (Urbandict: Abbreviation for 'You only die once'. A reminder for people who use the phrase "yolo" (you only live onve) as an excuse for stupid, dangerous and mostly pointless bullshit. 'More)
pharm.один раз утромo.m. (mazurov)
gen.один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
gen.один раз это — случайность, два — совпадение, три — закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
inf.один-два разаa couple of times (ART Vancouver)
gen.одним разомat/in one fell swoop (устарелый – a rather tired old cliche, so use with care, or ironically Liv Bliss)
gen.одним разомat one dash
inf.одним разомin a row (Andrey Truhachev)
Makarov.одним разомat one clap
gen.одним разомat one stroke ({adv. phr.} Immediately; suddenly; with one quick or forceful action. * /The pirates captured the ship and captured a ton of gold at a blow./ * /A thousand men lost their jobs at a stroke when the factory closed./ * /All the prisoners escaped at one stroke./ Compare: AT ONCE, AT ONE TIME. DAI Alexander Demidov)
gen.одним разомat a clap
gen.одного раза достаточноonce is enough (Val_Ships)
gen.одного раза с меня вполне достаточноonce is enough for me
construct.окрашенный за один разpainted in one application
gen.он берет десять баксов за один разhe charges ten dollars a clip (Taras)
Makarov.он встречался с ней только один разhe met her only on one occasion
Makarov.он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
Makarov.он поймал три тысячи рыб один лишь раз закинув неводfull three thousand at but one draught he caught
gen.он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машинеhe brings a bit of furniture at a time in his car
media.оптический эффект на киноплёнке, при котором одно изображение повторяется в кадре 2, 4, 8, 16 и т.д. разmultiple image
construct.осмотр один раз в неделюone in every week inspection
proverbотмерь сукна десять раз: отрезать его можно лишь один разmeasure the cloth ten times, thou canst cut it but once
construct.паводок повторяемостью один раз в N летN-year flood
gen.перепрыгнуть через канаву с одного разаclear a ditch with one jump
gen.перескочить через канаву с одного разаclear a ditch with one jump
IMF.пересмотр квот, производимый один раз в пять летquinquennial review of quotas
IMF.пересмотр квот, производимый один раз в пять летfive-year review of quotas
IMF.пересмотр квот, производимый один раз в пять летGeneral Review of Quotas
polygr.периодическое издание, выходящее один раз в четыре месяцаquadrimestrial
gen.по одной таблетке два раза в день перед едойone pill/tablet twice a day before meals (WiseSnake)
gen.по одному разуone apiece (The helicopter has performed three flights to date, one apiece on April 19, April 22 and April 25. MichaelBurov)
gen.по одному разу каждые два годаevery other year of my life (моей жизни Alex_Odeychuk)
Makarov.повернуть ключ ещё один разgive the key another turn
Makarov.повернуть ключ ещё один разgive another turn to the key
Makarov.повернуть ключ ещё один разgive a fresh turn to the key
Makarov.повернуть ручку ещё один разgive another turn to the handle
Makarov.повернуть ручку ещё один разgive the handle another turn
Makarov.повернуть ручку ещё один разgive a fresh turn to the handle
O&G, tengiz.показать один разRun Once (Yeldar Azanbayev)
mil.получение по желанию денежного содержания один раз в середине месяцаmidmonth pay option (вместо двух раз)
comp.получение сообщения более одного разаreceive message more than once (ssn)
gen.правда, я видел его только один разit is true I saw him only once
Makarov.правительство всякий раз выставляет одни и те же оправданияthe government trots out the same excuse every time
wood.приспособление для выбрасывания из магазина облицовочных полосок по одной за один разneedle roll
gen.программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же времяscript show
gen.происходящий один раз в семь летseptennial
gen.происходящий только один разone-time
tech.прошедший через каналы дистрибуции производителя более одного разаrefurbished (Franka_LV)
tech.рекламное сообщение, передаваемое только один разone time only
gen.решим с трёх раз или с одного?the best of three or sudden death?
IT"ровно один раз"exactly-once guarantee («Ровно один раз» – это самая строгая гарантия, и ее трудно достичь. Эта гарантия означает, что не только не будет потери события, но и обновления внутреннего состояния для каждого события будут происходить ровно один раз. По сути, гарантия «ровно один раз» означает, что наше приложение предоставит правильный результат, как будто сбоя никогда не было. bartov-e)
progr.ровно один разexactly once (ssn)
Makarov.рожавшая один разunipara
biol.рожавшая один разuniparous
gen.с меня одного раза вполне достаточноonce is enough for me
Makarov.с одного разаat one a dash
Makarov.с одного разаat a dash
Makarov.с одного разаat the first dash
Makarov.с одного разаat first dash
gen.с одного разаat one dash
gen.с одного раза не привыкнешьonce does not make a habit
gen.с периодичностью один раз в десять летdecennially (Originally, the census, being carried out decenially, was supposed to take place in mid-2020. • Перепись проводится в большинстве развитых стран мира по рекомендации ООН, в один и тот же год, с периодичностью один раз в десять лет. 'More)
gen.с периодичностью один раз в пять летquinquennially (Demographic and Health Surveys conducted quinquennially in 1996, 2001 and 2006 show that infant, child and under-five mortality in Nepal have declined steadily at least over the past 25 years. • Проведение переписей населения с периодичностью один раз в пять лет, по всей видимости, будет продолжено в обозримом будущем. 'More)
gen.с периодичностью один раз в семь летseptennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в сто летcentennially ('More)
gen.с трёх раз или с одного?the best of three or sudden death?
gen.сваренное за один разbrewing
Makarov.сделанное за один разheat
gen.сделать что-либо один разdo once
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьthink before you act (VLZ_58)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьthink before you speak (VLZ_58)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьthink before you click (VLZ_58)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьyou must measure seven times before you start cutting
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьerr on the side of caution (Рина Грант)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьa stitch in time saves nine
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьthink or sink (VLZ_58)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьsecond thoughts are best (Верещагин)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьtriple check to make sure (george serebryakov)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьdouble check or you'll get it in the neck (triple check george serebryakov)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьdouble check before you raise heck (triple check george serebryakov)
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьdraw not your bow till your arrow is fixed
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьalmost never killed a fly
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьmeasure twice and cut once
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьmeasure the cloth ten times, thou canst cut it but once
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьalmost was never hanged
proverbсемь раз отмерь, один раз отрежьcaution is the parent of safety
idiom.семь раз примерь, а один раз отрежьerr on the side of caution (Рина Грант)
proverbсемь раз примерь, а один раз отрежьdraw not your bow till your arrow is fixed
gen.серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один разa mistake is not serious unless it is repeated
avia.сила, изменяющаяся один раз за оборот1/rev force
avia.сила, изменяющаяся один раз за оборотonce-per-revolution force
comp.система защиты контента "скопировать один раз"copy-once (ВВладимир)
construct.система обратного осмоса, в которой вода проходит через мембрану только один раз при использовании одного насоса высокого давленияsingle-stage system
gen.сколько раз вам надо повторять одно и тоже?how many times do I have to repeat the same thing to you?
gen.сколько раз надо повторять вам одно и то же!how many times do I have to say the same thing over again to you
gen.снаряд в одну воронку два раза не попадаетLightning never strikes twice in the same place (KristinaAn)
gen.снаряд в одну воронку два раза не попадаетshells seldom hit the same place twice (VLZ_58)
gen.снаряд в одну воронку два раза не попадаетlightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58)
Makarov.снежная лавина, сходящая в данном месте не чаще одного раза в 50-100 летsnow avalanche descending in the locality at most once in 50-100 years
Makarov.собаку кормят один раз в суткиthe dog has one meal a day
Makarov.собаку кормят один раз в суткиdog has one meal a day
dipl.собираться один раз в год попеременноmeet once a year alternately (то в одной, то в другой стране)
product.событие происходящее один раз в жизниonce-in-a-lifetime event (Yeldar Azanbayev)
progr.срабатывать только один разgo off just once (напр., о таймере ssn)
progr.таймер, который срабатывает только один разtimer that goes off just once (ssn)
inf.то, что случается один разone-time thing (We need to make sure it's a one-time thing. george serebryakov)
progr.только один разonly once (With this code, the dictionary will be initialized only once, the first time the method is called. — При таком коде словарь будет инициализирован только один раз, при первом вызове метода. ssn)
gen.только один разjust once (ssn)
adv.только один разone time only (пометка на заказе на размещение объявления)
gen.только один разthis one time only (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government. ART Vancouver)
progr.точно один разexactly once (ssn)
proverbтри раза отмерь, один раз отрежьmeasure thrice and cut once
idiom.угадайте с одного разаI'll give you three guesses, and the first two don't count (Alexander Oshis)
progr.управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного разаcontrol part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one (ssn)
avia.уровень, реализуемый один раз за полётonce-per-flight level
billiar.условия проведения турнира, при которых каждый участник играет с каждым один разround robin
gen.учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много разparrot
chess.term.ходить фигурой в дебюте только один разration each piece to one move in the opening
IT"хотя бы один раз"at-least-once guarantee (В большинстве реальных приложений ожидается, что события не должны теряться. Этот тип гарантии называется «хотя бы один раз» , и это означает, что все события будут обработаны, однако есть вероятность, что некоторые из них будут обработаны более одного раза. bartov-e)
gen.хотя бы один разthis once
avia.частота, изменяющаяся один раз за оборот1/rev frequency
avia.челночные рейсы с частотой вылетов один раз в часhourly shuttle
idiom.шанс даётся один разopportunity knocks but once (Andrey Truhachev)
idiom.шанс даётся только один разopportunity knocks but once (Andrey Truhachev)
telecom.щёлкать один разsingle click (oleg.vigodsky)
media.экспонирование одного куска фильма два или более раз в процессе съёмки, обычно для создания полупрозрачных эффектовmultipass (напр., облаков или теней)
gen.это случилось только один разit happened only that once
gen.я был там один разI have been there once
gen.я видел его всего один раз, да и то издалиI've seen him once, and at a distance at that
Makarov.я его там ни одного разу не виделnever once did I see him there
gen.я его только один раз и виделI only saw him that once
gen.я там был всего один разI've been there only once
Makarov.я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливалаI tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off