Subject | Russian | English |
mol.biol. | белок, пронизывающий мембрану один раз | single-pass membrane protein (dzimmu) |
gen. | благоприятная возможность бывает только один раз | opportunity only knocks once |
progr. | более одного раза | more than one (ssn) |
comp. | более одного раза | more than once (ssn) |
Makarov. | большинство производителей рекомендуют проводить размораживание один раз в год | most manufacturers recommend defrosting once a year |
inf. | бывает в жизни только один раз | once-in-a-lifetime (idiom Val_Ships) |
inf. | бывает только один раз в жизни | once-in-a-lifetime (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once-in-a-lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships) |
chess.term. | в турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного раза | no two players should meet more than once in a swiss tournament |
IT | воспроизвести один раз | play once (Andy) |
biol. | воспроизводящийся один раз в жизни | semelparous (S. Manyakin) |
Makarov. | вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда Гуггенхайма | A professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship. |
gen. | врача за одну ночь вызывали три раза | the doctor was called up three times during one night |
inf. | всего один раз в жизни | once in a lifetime (igisheva) |
gen. | всё за один раз | all in one go (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
med. | Выборка всех рандомизированных субъектов, получивших исследуемый препарат хотя бы один раз | intention to treat (исследуемым препаратом может быть экспериментальный препарат, препарат сравнения и плацебо. Иными словами, в эту выборку входят все субъекты. xx007) |
dipl. | выводить заряды на цель за один раз | deliver charges to the target at one go |
inf. | выпить все за один раз | drink like a fish (Yeldar Azanbayev) |
textile | что-либо выполненное за один раз | bout |
inf. | что-либо выполненное за один раз | go |
busin. | высчитывать один раз в год | calculate annually (Credits are calculated annually and allocated on a per phone line basis. – высчитываются один раз в год ART Vancouver) |
cinema | выходящее один раз в два месяца издание | bimonthly |
adv. | газета, выходящая один раз в две недели | bi-weekly newspaper |
nautic. | груз, поднимаемый лебёдкой за один раз | sling |
gen. | два раза по одному составляет два | twice one makes two |
gen. | делать одну и ту же ошибку в сотый раз | make the same mistake for the umpteenth time (Olga Okuneva) |
gen. | догадайся с одного раза | one guess |
media. | дополнительная функция в системе MacPaint, позволяющая пользователю редактировать изображение по одному пикселу за один раз | Fatbits |
gen. | достаточно одного раза | once is enough |
gen. | есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растёт | one meal a day won't suffice a growing boy |
inf. | ещё один раз | once more (Val_Ships) |
vulg. | женщина, которая соглашается на половую близость всего один раз, а затем отказывает в ней | one-shot |
med. | женщина, рожавшая один раз | unipara |
abbr. | живём один раз | Yolo (you only live once Tarija) |
gen. | живём один раз | you only get one shot at life (Enjoy your life, you only get one shot at it! ArcticFox) |
gen. | за один раз | at one blow |
lat., Makarov. | за один раз | per saltum |
math. | за один раз | at the time (Нужен пример употребления. GuyfromCanada) |
tech. | за один раз | in one hit (Gaist) |
gen. | за один раз | in one sitting (princess Tatiana) |
gen. | за один раз | at once |
gen. | за один раз | at one go (задуть свечи triumfov) |
inf. | за один раз | in a row (Andrey Truhachev) |
inf. | за один раз | at one whack (Юрий Гомон) |
inf. | за один раз | at a whack (Юрий Гомон) |
Makarov. | за один раз | at heat |
gen. | за один раз | in a single session (bookworm) |
gen. | за один раз | a clip (Anglophile) |
gen. | за один раз | at a clip (Anglophile) |
gen. | за один раз | at one haul |
gen. | за один раз | at a heat |
gen. | за один раз | at a time (It's taking forever! How many boxes can you carry at a time? Val_Ships) |
gen. | за один раз | in one whack (PanKotskiy) |
gen. | за один раз | in a single sitting (Халеев) |
gen. | за один раз | in one go (Alex_Odeychuk) |
gen. | за один раз | at a blow |
gen. | за один раз он брал десять долларов | he charged $10 at a clip |
gen. | за одни раз он брал десять долларов | he charged $ 10 at a clip |
law | закон, исправлявшийся более одного раза | act several times amended |
gen. | закон, не разрешающий подвергать суду два раза за одно и то же преступление | a guarantee against double jeopardy |
dipl. | закон, не разрешающий привлекать к уголовной ответственности два раза за одно и то же преступление | guarantee against double jeopardy |
O&G, tengiz. | запустить один раз | run once (Yeldar Azanbayev) |
media. | зацикливание маршрута в сети, когда пакет проходит несколько раз по одному и тому же маршруту | recirculation |
media. | зрители, просмотревшие кинофильм более одного раза | duplicated audience |
inf. | и не один раз | more than once (he had a huge nose that had been broken more that once Val_Ships) |
chess.term. | играть с одним и тем же соперником больше одного раза | play the same opponent more than once |
avia. | изменение, происходящее один раз за оборот | once-per-revolution variation (винта) |
el. | "инсталлируй один раз и запускай, где угодно" | install once, run anywhere (Renaissance) |
media. | использование одних и тех же рисунков мультипликации для показа одного и того же действия несколько раз | repeat |
progr. | итерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза | post-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
Makarov. | каждый из добровольцев один раз в неделю ночевал в соборе. Некоторые ночевали два раза в неделю | Each volunteer spent one night a week in the cathedral. A few spent two. |
econ. | каждый раз на один год | one year at a time (из пункта договора о его автомат. прологации, а также сроке действия прейскуранта MingNa) |
gen. | каждый раз одно и то же | it's always the same story ("It's always the same story: every time you sit down to your laptop to try and actually get some work done, your cat promptly plops down on your keyboard." (The Modern Cat Magazine) ART Vancouver) |
chess.term. | каждый с каждым встречаются по одному разу или дважды | every player plays every other player once or twice |
gen. | как-то раз я оказал одному цыгану хорошую услугу | I did a gipsy a good turn once |
photo. | камеры "на один раз" | disposable camera (какое-то время были очень популярны такие фотики – отщелкал пленку и выкинул его Димон) |
media. | канал, обеспечивающий связь в любом направлении, но каждый раз только в одном | half-duplex circuit (channel) |
media. | кинофильм, показанный по ТВ более одного раза в неделю | double exposure |
Makarov. | когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилию | as she glanced down the list, she saw that she had left out a name |
gen. | количество золы, которое можно сгрести одним разом | raking |
Makarov. | количество пива, свариваемое за один раз | brewing |
gen. | количество сена, которое можно сгрести одним разом | raking |
gen. | количество угля, которое можно сгрести одним разом | raking |
agric. | кормление один раз в три дня | feeding every third day |
amer. | который бывает всего один раз | one-off (событие Val_Ships) |
gen. | лучше заплатить дороже, но один раз | the price of doing a job is always less than the expense of doing it twice |
IT | лучше один раз увидеть | a diagram worths many words |
gen. | малыш который один раз сосёт грудь и засыпает, потом просыпается, немножко сосёт и опять засыпает | nip'n'napper (Muslimah) |
Makarov. | Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал | he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall |
media. | метод сканирования, при котором субъект освещается всё время, и только одна основная область субъекта видима ТВ-камерой за один раз | direct scanning |
gen. | мне хотя бы один раз это увидеть | if I could see that only once (Taras) |
gen. | многовато информации для одного раза | it's a lot to take in (capricolya) |
O&G | мощности регазификации СПГ, которые должны быть использованы один раз в течение газового года | Spot Regasification Capacities (одна поставка СПГ Beforeyouaccuseme) |
progr. | Написанное один раз выполняется где угодно | Write Once Run Anywhere (девиз Java ssn) |
progr. | написать один раз и использовать везде | Write Once Run Anywhere (ssn) |
amer. | не один раз | more than once (he had a huge nose that had been broken more that once Val_Ships) |
rhetor. | не один раз, а многократно | not once, but repeatedly (Alex_Odeychuk) |
gen. | не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! | armies are not the only organizations that run on their stomachs (bigmaxus) |
Makarov. | не пропуская ни одного раза | with unfailing regularity (случая и т.п.) |
auto. | не реже одного раза | at least once (напр., в месяц translator911) |
product. | не реже одного раза в год | at least once a year (Yeldar Azanbayev) |
tech. | не реже одного раза в год | yearly at a minimum (translator911) |
law | не реже одного раза в квартал | quarterly or on a more frequent basis (Alexander Demidov) |
gen. | не реже одного раза в квартал | at least once during the quarter (tazzmania) |
formal | не реже одного раза в месяц | at no greater than monthly intervals (Ying) |
gen. | не реже одного раза в месяц | at least once a month (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
gen. | не реже одного раза в полгода | at least once every six months (Mag A) |
gen. | не реже одного раза в пять лет | no less frequently than once every five years (ABelonogov) |
med. | не реже одного раза в три года | at least every three years (elsid) |
gen. | не чаще одного раза в год | not more often than once a year (Alexander Demidov) |
gen. | не чаще одного раза в год | not more frequently than once a year (ABelonogov) |
gen. | не чаще одного раза в течение 12 месяцев | not more frequently than once in any period of 12 months (andreevna) |
gen. | ни один раз | not even once (z484z) |
gen. | ни одного единственного раза | never once (Alexander Demidov) |
gen. | ни одного раза | not once (WiseSnake) |
gen. | ни одного раза | never (WiseSnake) |
gen. | но не чаще одного раза в год | but on no more than an annual basis (tvkondor) |
econ. | оговорка о выплате дивидендов в виде накопленной суммы один раз в несколько лет | cumulative feature |
inf. | один единственный раз | one-off (Val_Ships) |
math. | один и только один раз | once and only once |
Makarov. | один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачу | once or twice they set people at her, but they failed |
proverb | один пирог два раза не съешь | one cannot blow and swallow at the same time |
proverb | один пирог два раза не съешь | a man cannot whistle and drink at the same time |
proverb | один пирог два раза не съешь | a man cannot spin and reel at the same time |
proverb | один пирог два раза не съешь | you cannot eat your cake and have it (дословно: Нельзя одновременно съесть пирог и иметь его. Смысл: нельзя делать две взаимно исключающие друг друга вещи) |
idiom. | один пирог два раза не съешь | you cannot eat your cake and have it too |
gen. | один пирог два раза не съешь | you can't eat your cake and have it |
proverb | один пирог два раза не съешь нельзя сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы | you cannot have your cake and eat it |
tech. | один полноэкранный кадр за один раз | one screen at a time (объём пересылаемых данных) |
comp. | один полноэкранный кадр за один раз | one screen at a time |
gen. | один раз | in a while (zeev) |
gen. | один раз | on one occasion (We do not normally use could to say that somebody did something on one occasion. Instead, we use other expressions: I managed to run 10km yesterday in under an hour, Swan, PEU Alexander Demidov) |
gen. | один раз | once |
gen. | один раз в | once every (Alexander Demidov) |
product. | один раз в год | once each year (Yeldar Azanbayev) |
product. | один раз в год | once per year (Yeldar Azanbayev) |
product. | один раз в год | one day a year (Yeldar Azanbayev) |
product. | один раз в год | once every year (Yeldar Azanbayev) |
product. | один раз в год | once a year (Yeldar Azanbayev) |
gen. | один раз в год | annually |
med. | один раз в два дня | qod (назначение лекарственного препарата через день coltuclu) |
med. | один раз в два дня, через день | Q2D (sidotatv) |
med. | один раз в две недели | every other week (Andy) |
med. | один раз в две недели | once every two weeks (Гера) |
med. | один раз в две недели | biweekly (ukosina) |
gen. | один раз в две недели | fortnightly |
med. | один раз в день | once every day (MichaelBurov) |
med. | один раз в день | omni die (– лат. MichaelBurov) |
med. | один раз в день | once daily (о приёме медикаментов Игорь_2006) |
med. | один раз в день | once a day (MichaelBurov) |
pharm. | один раз в день | SID (powergene) |
pharm. | один раз в день | QD (powergene) |
pharm. | один раз в день | quaque die (mazurov) |
med. | один раз в день | o.d. (MichaelBurov) |
med. | один раз в день | OD (MichaelBurov) |
med. | один раз в день при ежедневном приёме | od (once daily AGaliguzov) |
inf. | один раз в жизни | once in a lifetime (Дмитрий_Р) |
tech. | один раз в квартал | quarterly |
dril. | один раз в месяц | one day per month (Yeldar Azanbayev) |
product. | один раз в месяц | once per month (Yeldar Azanbayev) |
dril. | один раз в месяц | once a month (Yeldar Azanbayev) |
pharm. | один раз в неделю | q1w (Liolichka) |
gen. | один раз в неделю | once every week (VladStrannik) |
gen. | один раз в полугодие | semiannually (Alex_Odeychuk) |
gen. | один раз в пять лет | quinquennially (The commissioner shall quinquennially report to the governor and the legislature on or before January first 'More) |
telecom. | один раз в секунду | once-per-second (oleg.vigodsky) |
gen. | один раз в семь лет | once every seven years (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий) |
med. | один раз в сутки | omni die (– лат. MichaelBurov) |
med. | один раз в сутки | o.d. (MichaelBurov) |
med. | один раз в сутки | every day (MichaelBurov) |
med. | один раз в сутки | once daily (Andy) |
med. | один раз в сутки | once a day (MichaelBurov) |
med. | один раз в сутки | OD (MichaelBurov) |
med. | один раз в сутки | quaque die (Dimpassy) |
med. | один раз в сутки вечером | qPM (Andy) |
pharma. | один раз в сутки утром | qAM (приём лекарственного препарата ochernen) |
gen. | один раз в три года | triennially ('More) |
gen. | один раз в три месяца | on a three months' basis (Ying) |
clin.trial. | один раз в три недели | D1 q3w (D1 – "administered once" or "dosed once" – препарат вводится один раз, а q3w – пациент получает препарат один раз в три недели CopperKettle) |
med. | один раз в три недели | every three weeks (Andy) |
gen. | один раз в четыре года | quadrennially ('More) |
gen. | один раз вызывали меня | one call was for me |
abbr. | один раз живём | yolo (Abbreviation for: you only live once тж см. yodo 'More) |
proverb | один раз живём | yesterday is past, tomorrow may never come, this day is ours (george serebryakov) |
idiom. | один раз живём! | we only live once! (Ivan Pisarev) |
proverb | один раз живём | eat, drink and be merry, for tomorrow we may die (george serebryakov) |
proverb | один раз живём | life is short (george serebryakov) |
ironic. | один раз живём | it's one time we live (Vadim Rouminsky) |
proverb | один раз живём | live today, tomorrow may be too late (george serebryakov) |
ironic. | один раз живём | we live only once (Vadim Rouminsky) |
gen. | один раз за всю жизнь | once in a lifetime (Азери) |
mil., WMD | один раз напиши – много раз прочти | write once, read many |
proverb | один раз не в счёт | once is no rule custom |
proverb | один раз не в счёт | once is no rule (custom) |
gen. | один раз не в счёт | once is no custom |
gen. | один раз не считается | it doesn't matter for once (Censonis) |
abbr. | один раз умираем | yodo (Urbandict: Abbreviation for 'You only die once'. A reminder for people who use the phrase "yolo" (you only live onve) as an excuse for stupid, dangerous and mostly pointless bullshit. 'More) |
pharm. | один раз утром | o.m. (mazurov) |
gen. | один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерность | once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58) |
gen. | один раз это случайность, два совпадение, три закономерность | once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58) |
inf. | один-два раза | a couple of times (ART Vancouver) |
gen. | одним разом | at/in one fell swoop (устарелый – a rather tired old cliche, so use with care, or ironically Liv Bliss) |
gen. | одним разом | at one dash |
inf. | одним разом | in a row (Andrey Truhachev) |
Makarov. | одним разом | at one clap |
gen. | одним разом | at one stroke ({adv. phr.} Immediately; suddenly; with one quick or forceful action. * /The pirates captured the ship and captured a ton of gold at a blow./ * /A thousand men lost their jobs at a stroke when the factory closed./ * /All the prisoners escaped at one stroke./ Compare: AT ONCE, AT ONE TIME. DAI Alexander Demidov) |
gen. | одним разом | at a clap |
gen. | одного раза достаточно | once is enough (Val_Ships) |
gen. | одного раза с меня вполне достаточно | once is enough for me |
construct. | окрашенный за один раз | painted in one application |
gen. | он берет десять баксов за один раз | he charges ten dollars a clip (Taras) |
Makarov. | он встречался с ней только один раз | he met her only on one occasion |
Makarov. | он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартире | he never slept twice together in the same apartment |
Makarov. | он поймал три тысячи рыб один лишь раз закинув невод | full three thousand at but one draught he caught |
gen. | он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине | he brings a bit of furniture at a time in his car |
media. | оптический эффект на киноплёнке, при котором одно изображение повторяется в кадре 2, 4, 8, 16 и т.д. раз | multiple image |
construct. | осмотр один раз в неделю | one in every week inspection |
proverb | отмерь сукна десять раз: отрезать его можно лишь один раз | measure the cloth ten times, thou canst cut it but once |
construct. | паводок повторяемостью один раз в N лет | N-year flood |
gen. | перепрыгнуть через канаву с одного раза | clear a ditch with one jump |
gen. | перескочить через канаву с одного раза | clear a ditch with one jump |
IMF. | пересмотр квот, производимый один раз в пять лет | quinquennial review of quotas |
IMF. | пересмотр квот, производимый один раз в пять лет | five-year review of quotas |
IMF. | пересмотр квот, производимый один раз в пять лет | General Review of Quotas |
polygr. | периодическое издание, выходящее один раз в четыре месяца | quadrimestrial |
gen. | по одной таблетке два раза в день перед едой | one pill/tablet twice a day before meals (WiseSnake) |
gen. | по одному разу | one apiece (The helicopter has performed three flights to date, one apiece on April 19, April 22 and April 25. MichaelBurov) |
gen. | по одному разу каждые два года | every other year of my life (моей жизни Alex_Odeychuk) |
Makarov. | повернуть ключ ещё один раз | give the key another turn |
Makarov. | повернуть ключ ещё один раз | give another turn to the key |
Makarov. | повернуть ключ ещё один раз | give a fresh turn to the key |
Makarov. | повернуть ручку ещё один раз | give another turn to the handle |
Makarov. | повернуть ручку ещё один раз | give the handle another turn |
Makarov. | повернуть ручку ещё один раз | give a fresh turn to the handle |
O&G, tengiz. | показать один раз | Run Once (Yeldar Azanbayev) |
mil. | получение по желанию денежного содержания один раз в середине месяца | midmonth pay option (вместо двух раз) |
comp. | получение сообщения более одного раза | receive message more than once (ssn) |
gen. | правда, я видел его только один раз | it is true I saw him only once |
Makarov. | правительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания | the government trots out the same excuse every time |
wood. | приспособление для выбрасывания из магазина облицовочных полосок по одной за один раз | needle roll |
gen. | программа передач, передаваемая по радио или телевидению несколько раз в неделю в одно и то же время | script show |
gen. | происходящий один раз в семь лет | septennial |
gen. | происходящий только один раз | one-time |
tech. | прошедший через каналы дистрибуции производителя более одного раза | refurbished (Franka_LV) |
tech. | рекламное сообщение, передаваемое только один раз | one time only |
gen. | решим с трёх раз или с одного? | the best of three or sudden death? |
IT | "ровно один раз" | exactly-once guarantee («Ровно один раз» – это самая строгая гарантия, и ее трудно достичь. Эта гарантия означает, что не только не будет потери события, но и обновления внутреннего состояния для каждого события будут происходить ровно один раз. По сути, гарантия «ровно один раз» означает, что наше приложение предоставит правильный результат, как будто сбоя никогда не было. bartov-e) |
progr. | ровно один раз | exactly once (ssn) |
Makarov. | рожавшая один раз | unipara |
biol. | рожавшая один раз | uniparous |
gen. | с меня одного раза вполне достаточно | once is enough for me |
Makarov. | с одного раза | at one a dash |
Makarov. | с одного раза | at a dash |
Makarov. | с одного раза | at the first dash |
Makarov. | с одного раза | at first dash |
gen. | с одного раза | at one dash |
gen. | с одного раза не привыкнешь | once does not make a habit |
gen. | с периодичностью один раз в десять лет | decennially (Originally, the census, being carried out decenially, was supposed to take place in mid-2020. • Перепись проводится в большинстве развитых стран мира по рекомендации ООН, в один и тот же год, с периодичностью один раз в десять лет. 'More) |
gen. | с периодичностью один раз в пять лет | quinquennially (Demographic and Health Surveys conducted quinquennially in 1996, 2001 and 2006 show that infant, child and under-five mortality in Nepal have declined steadily at least over the past 25 years. • Проведение переписей населения с периодичностью один раз в пять лет, по всей видимости, будет продолжено в обозримом будущем. 'More) |
gen. | с периодичностью один раз в семь лет | septennially ('More) |
gen. | с периодичностью один раз в сто лет | centennially ('More) |
gen. | с трёх раз или с одного? | the best of three or sudden death? |
gen. | сваренное за один раз | brewing |
Makarov. | сделанное за один раз | heat |
gen. | сделать что-либо один раз | do once |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | think before you act (VLZ_58) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | think before you speak (VLZ_58) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | think before you click (VLZ_58) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | you must measure seven times before you start cutting |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | err on the side of caution (Рина Грант) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | a stitch in time saves nine |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | think or sink (VLZ_58) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | second thoughts are best (Верещагин) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | triple check to make sure (george serebryakov) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | double check or you'll get it in the neck (triple check george serebryakov) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | double check before you raise heck (triple check george serebryakov) |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | draw not your bow till your arrow is fixed |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | almost never killed a fly |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | measure twice and cut once |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | measure the cloth ten times, thou canst cut it but once |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | almost was never hanged |
proverb | семь раз отмерь, один раз отрежь | caution is the parent of safety |
idiom. | семь раз примерь, а один раз отрежь | err on the side of caution (Рина Грант) |
proverb | семь раз примерь, а один раз отрежь | draw not your bow till your arrow is fixed |
gen. | серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз | a mistake is not serious unless it is repeated |
avia. | сила, изменяющаяся один раз за оборот | 1/rev force |
avia. | сила, изменяющаяся один раз за оборот | once-per-revolution force |
comp. | система защиты контента "скопировать один раз" | copy-once (ВВладимир) |
construct. | система обратного осмоса, в которой вода проходит через мембрану только один раз при использовании одного насоса высокого давления | single-stage system |
gen. | сколько раз вам надо повторять одно и тоже? | how many times do I have to repeat the same thing to you? |
gen. | сколько раз надо повторять вам одно и то же! | how many times do I have to say the same thing over again to you |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | Lightning never strikes twice in the same place (KristinaAn) |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | shells seldom hit the same place twice (VLZ_58) |
gen. | снаряд в одну воронку два раза не попадает | lightning never strikes the same place twice (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
Makarov. | снежная лавина, сходящая в данном месте не чаще одного раза в 50-100 лет | snow avalanche descending in the locality at most once in 50-100 years |
Makarov. | собаку кормят один раз в сутки | the dog has one meal a day |
Makarov. | собаку кормят один раз в сутки | dog has one meal a day |
dipl. | собираться один раз в год попеременно | meet once a year alternately (то в одной, то в другой стране) |
product. | событие происходящее один раз в жизни | once-in-a-lifetime event (Yeldar Azanbayev) |
progr. | срабатывать только один раз | go off just once (напр., о таймере ssn) |
progr. | таймер, который срабатывает только один раз | timer that goes off just once (ssn) |
inf. | то, что случается один раз | one-time thing (We need to make sure it's a one-time thing. george serebryakov) |
progr. | только один раз | only once (With this code, the dictionary will be initialized only once, the first time the method is called. — При таком коде словарь будет инициализирован только один раз, при первом вызове метода. ssn) |
gen. | только один раз | just once (ssn) |
adv. | только один раз | one time only (пометка на заказе на размещение объявления) |
gen. | только один раз | this one time only (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government. ART Vancouver) |
progr. | точно один раз | exactly once (ssn) |
proverb | три раза отмерь, один раз отрежь | measure thrice and cut once |
idiom. | угадайте с одного раза | I'll give you three guesses, and the first two don't count (Alexander Oshis) |
progr. | управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза | control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one (ssn) |
avia. | уровень, реализуемый один раз за полёт | once-per-flight level |
billiar. | условия проведения турнира, при которых каждый участник играет с каждым один раз | round robin |
gen. | учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много раз | parrot |
chess.term. | ходить фигурой в дебюте только один раз | ration each piece to one move in the opening |
IT | "хотя бы один раз" | at-least-once guarantee (В большинстве реальных приложений ожидается, что события не должны теряться. Этот тип гарантии называется «хотя бы один раз» , и это означает, что все события будут обработаны, однако есть вероятность, что некоторые из них будут обработаны более одного раза. bartov-e) |
gen. | хотя бы один раз | this once |
avia. | частота, изменяющаяся один раз за оборот | 1/rev frequency |
avia. | челночные рейсы с частотой вылетов один раз в час | hourly shuttle |
idiom. | шанс даётся один раз | opportunity knocks but once (Andrey Truhachev) |
idiom. | шанс даётся только один раз | opportunity knocks but once (Andrey Truhachev) |
telecom. | щёлкать один раз | single click (oleg.vigodsky) |
media. | экспонирование одного куска фильма два или более раз в процессе съёмки, обычно для создания полупрозрачных эффектов | multipass (напр., облаков или теней) |
gen. | это случилось только один раз | it happened only that once |
gen. | я был там один раз | I have been there once |
gen. | я видел его всего один раз, да и то издали | I've seen him once, and at a distance at that |
Makarov. | я его там ни одного разу не видел | never once did I see him there |
gen. | я его только один раз и видел | I only saw him that once |
gen. | я там был всего один раз | I've been there only once |
Makarov. | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |