Russian | English |
великовозрастный ребёнок | man-child (Mikhail11) |
внебрачный ребёнок | woods colt (So Ira thinks this city slicker is his brother’s woods-colt? Robert A. Heinlein. To Sail Beyond the Sunset merriam-webster.com Yuri Ginsburg) |
внебрачный ребёнок | come-by-chance |
внебрачный ребёнок от состоятельного отца | lucky piece (как источник алиментов) |
вот и всё, ребята | this is it, gang (печально ART Vancouver) |
всю ночь ребёнка рвало | the child kept throwing up all night |
ждать ребёнка | have pudding in the oven (Супру) |
запирать дома ребёнка | ground (в качестве наказания Slava) |
искусственно вскормленный ребёнок | bottle baby |
капризничать как ребёнок | throw toys out of the pram (complain very loudly against a relatively minor problem and behave in a childish, spoilt or rude way BroKE) |
маленький ребёнок | munchkin (SirReal) |
не будь ребёнком! | grow up! (Баян) |
нежданный ребёнок | surprise baby (Andrey Truhachev) |
незапланированный ребёнок | oops baby (SGints) |
незапланированный ребёнок | surprise baby (irosenrot) |
нерадивый ребёнок | scrappy kid (Val_Ships) |
Ну вот и всё, ребята | this is it, gang (ART Vancouver) |
обзавестись ребёнком | get toddlered (Alex_Odeychuk) |
объяснять ребёнку, откуда берутся дети | tell about the birds and the bees (Anglophile) |
озорной ребёнок | pickle |
отметить рождение ребёнка | wet baby's head (Anglophile) |
отругать ребёнка | scold a child (Andrey Truhachev) |
отчитывать ребёнка | scold a child (Andrey Truhachev) |
перепеленать ребёнка | change a baby |
период времени, когда женщина прерывает свою карьеру, чтобы родить ребёнка | baby break (dzenkor) |
подброшенный ребёнок | foundling |
поить ребёнка из бутылочки | babybottle (Taras) |
понести ребёнка | be with child |
понести ребёнка | be pregnant |
посадить ребёнка на горшок | pot |
похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка | the kidnappers were sure that he would come through |
похищение ребёнка | babynap (ср. kidnap dzenkor) |
проблемный ребёнок | troubled kid (подросток Taras) |
прорабатывать ребёнка | scold a child (Andrey Truhachev) |
разбалованный ребёнок | brat (a derogatory term aimed at children who exhibit behavioral problems Val_Ships) |
разбалованный ребёнок | spoiled child (Val_Ships) |
распекать ребёнка | scold a child (Andrey Truhachev) |
распускать ребёнка | spoil a child |
распустить ребёнка | spoil a child |
ребенок знаменитостей | nepo baby (Nepotism baby, shortened to nepo baby, is a term referring to the children of celebrities who have succeeded in careers, usually the same, or adjacent, career to their celebrity parents. The implication is that these children are only successful because they have inside access because of their parents due to nepotism. wikipedia.org grafleonov) |
ребята, давайте жить дружно | Folks, let's live as good friends/in harmony (Палажченко Black_Swan) |
Ребята, молодцы | Chaps (Британский сленг, в выражениях типа: "привет, ребята (или молодцы)!", только мужского рода BlankSP) |
Ребята, перестаньте ругаться как сапожники, слышите? | you boys stop that toilet talk, hear? (Taras) |
ребёнок по залёту | oops baby (SGints) |
ребёнок, родившийся ягодицами или ногами вперёд | breech baby |
ребёнок четырнадцати лет | fourteener |
ругать ребёнка | scold a child (Andrey Truhachev) |
сажать ребёнка на горшок | pot |
свои ребята | one's own gang |
свои ребята | one's own gang |
сделать ребёнка | get someone pregnant (Andrey Truhachev) |
сделать ребёнка | knock someone up Am. (Andrey Truhachev) |
сделать ребёнка | put in the family way (Anglophile) |
у меня появился ребёнок | I got toddlered (Alex_Odeychuk) |
хорошие они ребята! | they're fine guys! |
я обзавелась ребёнком | I got toddlered (Alex_Odeychuk) |