DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в самом деле | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
А ведь это в самом деле латы и шлем моего старшего брата!兀的真个是俺哥哥的衣甲头盔!
в действительности же, а на самом деле...现在
В настоящее время он всё ещё перебивается случайными заработками, поскольку найти одну хорошую работу ему в самом деле чрезвычайно трудно他现在还在打游击,对他来说找一个很好的工作真是太难了。
в самом деле
в самом деле
в самом деле
в самом деле确实
в самом деле
в самом деле着实
в самом деле
в самом деле划一
в самом деле
в самом деле端的
в самом деле的实
в самом деле
в самом деле果真
в самом деле赶自
в самом деле!这不结了
в самом деле
в самом деле竟自
в самом деле
в самом деле真的
в самом деле
в самом деле实地
в самом деле
в самом деле索是
в самом деле
в самом деле
в самом деле真当
в самом деле确乎
в самом деле果然不错
в самом деле果且
в самом деле委实
в самом деле煞是
в самом деле
в самом деле
в самом деле实打实
в самом деле真是
в самом деле真个
в самом деле
в самом деле诚然
в самом деле
в самом деле
в самом деле
в самом деле果若
в самом деле
в самом деле的确
в самом деле可是
в самом деле
в самом деле
в самом деле当真
в самом деле信然
в самом деле如如
в самом деле果然
в самом деле комично!真哏
в самом деле не обманываю!实不相瞒!
в самом деле невыгодно实在合不着
в самом деле похоже...壹似
это в самом деле соответствует реальной обстановке委系宝情
в самом деле так信然
в самом деле это так?亶其然乎
в самом деле! я давно хотел сказать об этом!固也!吾欲言之久矣
в самом же деле却是
в самом ли деле是否确实
вершить дела, самому оставаясь в тени嫁缨 (находясь за кулисами)
выглядеть в объективе фотоаппарата красивее лучше, чем на самом деле上镜
действительно мила! в самом деле женственна!衠是娇
если бы в самом деле...向使
если бы в самом деле...若果
если в самом деле...果然
в составе условного или уступительного предложения 诚 часто стоит на месте опускаемого союза и переводится если в самом деле
если в самом деле如果
если в самом деле будет так, то народ станет на его сторону, подобно тому, как вода стремится вниз...诚如是也,民归之犹水之就下 ...
есть девять основных законов вершить дела Поднебесной и государства. Это ― совершенствование самого себя, почитание мудрых достойных, любовь к близким родителям, уважение больших чинов, внимательность к малым чинам, отношение к простому народу, как к своим детям, привлечение искусников-мастеров, мягкость в отношениях с далёкими людьми, сочувствие и интерес к делам местных князей凡为天下国家有九经,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀诸侯也
зависит от того, будет ли этот план в самом деле полезен для государства или нет ― и только!顾其计诚足以利国家不耳
и в самом деле果不其然儿
и в самом деле这不
и в самом деле果不其然
к весне он и в самом деле заболел至春果病
как будто рукой подать, а на самом деле расстояние как в десять тысяч ли咫尺万里
какова в самом деле была здесь психология?!是诚何心哉?!
молодой, подающий надежды, он неожиданно лишился жизни в автомобильной катастрофе, человеческая жизнь, в самом деле, непредсказуема年轻有为的他竟因车祸丧生,真是人生无常
напрасно только пробежаться ― в самом деле обидно!白跑一趟,真冤
не быть особенно тщательным в самом начале дела几事不密
не существующий в самом деле不确
о! он в самом деле храбр!嚄,他真勇敢!
Он и в самом деле подлый человек, взял да и прибегнул к таким гнусным методам他真是个小人,竟然使出这种卑劣手段。
правда! честное слово!в самом деле!裁缝脑壳——挡针 (荡针 созвучно с 当真)
правда! честное слово!в самом деле!裁缝的脑壳——荡针 (荡针 созвучно с 当真)
рублёнка из морского окуня в самом деле остаётся незабываемой鲈鲙剩堪忆
сдвигать его с места в самом деле нельзя确乎﹐其不可拔
сейчас фрукты слишком дорогие, жизнь в самом деле всё тяжелей и тяжелей现在的水果太贵了,日子过得真是越来越苦屄
эта повозка едет в самом деле быстро这车跑得正欢
эти четыре момента и являются самым важным в военном деле四者,兵之至要也.
эти четыре полководца в самом деле весьма отважны и доблестны这四员大将真威武
это и в самом деле — явление редкое и заслуживает одобрения信为难能可贵