DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing О | all forms | exact matches only
RussianItalian
акт о даренииatto di donazione
акт о некредитоспособностиatto d'insolvenza
акт о несостоятельностиatto di fallimento
акт о передаче несостоятельным должником своего имущества в пользу кредитораatto di cessione dei beni ai creditori
балансовый отчёт о поступлениях и расходах по кассеbilancio delle entrate e delle uscite
балансовый отчёт о расходах и доходахbilancio dei costi e dei ricavi
банковская декларация о вкладах иностранных вкладчиков, не проживающих в странеdichiarazione bancaria (представляется в налоговые органы)
бланк декларации о доходахmodulo per la dichiarazione dei redditi
бланк, заполняемый в банке для получения информации о курсе иностранной валюты в других банках или в отделениях того же банкаdistinta di cambio
бланк о взносе депозитаricevuta di deposito (содержащий перечень депонируемых денег, чеков)
бланк о взносе депозитаdistinta di versamento (содержащий перечень депонированных денег, чеков)
бланковая доверенность на предъявителя о передаче прав без указания лица, которому эти права передаютсяcessione in bianco
ведение переговоров о производительности трудаcontrattazione sulla produttivita
ведомость о прибылиprospetto degli utili
включение в договор о подрядеinclusione nell'appalto
враждебное предложение о покупкеofferta di acquisto ostile (предприятия)
выписка по текущему счёту о зачислении средствlettera d'accreditamento di conto corrente
выписка по текущему счёту о списании средствlettera d'addebitamento di conto corrente
давать сведения таможне о судне, команде и грузеspedire una nave in dogana (по прибытии в порт)
давать сведения таможне о судне, команде и грузеdichiarare una nave in dogana (по прибытии в порт)
данные о выпуске ценных бумагdati d'emissione
данные о компанииdati aziendali
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые итальянскими финансово-кредитными банками в соответствующие контролирующие органыsegnalazioni periodiche agli organi di vigilanza
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые итальянскими финансово-кредитными институтами в соответствующие контролирующие органыsegnalazioni periodiche agli organi di vigilanza
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые финансово-кредитными банками в Банк Италииsegnalazioni obbligatorie alla Banca d'Italia
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые финансово-кредитными институтами в Банк Италииsegnalazioni obbligatorie alla Banca d'Italia
данные о фирмеdati aziendali
данные о эмиссии ценных бумагdati d'emissione
декларация о годовом доходеdichiarazione del reddito annuo
декларация о грузах, подлежащих хранению на франко-складеdichiarazione d'introduzione in magazzino doganale
декларация о грузах, подлежащих хранению на франко-складеdichiarazione d'accompagnamento in deposito franco
декларация о грузах, подлежащих хранению на франко-складеbolla d'accompagnamento in deposito franco
декларация о доходахdenuncia dei redditi
декларация о доходахdichiarazione dei redditi
дело о возмещении ущербаprocesso per risarcimento danni
директива Министерства Казначейства Великобритании о сокращении банковского кредитаdirettiva del Tesoro (1951 г.)
договариваться о поставкеaccordarsi sulla consegna
договариваться о ценеpattuire un prezzo
договор о вертикальной интеграцииcontratto d'integrazione verticale
договор о возмещении убытковaccordo d'indennizzo
договор о гарантии от убытковcontratto d'indennizzo
договор о закладеcontratto di pegno
договор о залогеcontratto di deposito (временной передаче имущества на хранение)
договор о перевозке воздушным транспортомnoleggio aereo
договор о покупке кем-либо ценных бумаг, согласно которому продавец имеет право выкупить ихpronti contro termine
договор о поручительствеmandato bancario
договор о посреднических услугахcontratto di mediazione
договор о посреднических услугахcontratto d'intermediazione
договор о продаже с одновременным взятием в арендуaccordo di vendita con patto di locazione (продающим предприятием)
договор о производственном обученииcontratto d'apprendistato
договор о публикацииcontratto di edizione (между автором и издательством)
договор о сдельной работеcontratto a cottimo
договор о совместном проектированииaccordo di progettazione
Договор о создании Европейского СоюзаTrattato sull'Unione Europea (Маастрихт, 07.02.1992 г.)
Договор о создании Европейской ассоциации свободной торговлиTrattato di Stoccolma (Стокгольм, 1960 г.)
договор о сотрудничествеtrattato di cooperazione
договор о сотрудничестве между банками о предоставлении друг другу разнообразных услуг на отечественном и международном рынкахaccordo di corrispondenza tra banche
договор о судоходствеtrattato di navigazione
договориться о продажеpattuire una vendita
договориться о ценеstipulare un prezzo
договориться о ценеconcordare il prezzo
договорённость о предоставлении кредита на оговоренную суммуcastelletto
доклад о состоянии рынкаrelazione di mercato
документ о неоплаченных векселях с указанием сумм, посылаемый банком клиентуconto di ritorno
документ о передаче права собственности на акцииtrasferimento vidimato
документ о погашении долгаatto di liquidazione
документ о подтверждении остатка на счётеbenestare (высылается банком клиенту с последующим возвратом с удостоверенным подтверждением второго)
документ о правовом титулеestratto del titolo di proprieta (владельца собственности)
документ о правовом титулеestratto catastale (владельца собственности)
ежегодная декларация о доходахdenuncia annuale dei redditi
ежегодные декларации предприятия о состоянии дел, направляемые в государственные органы, в которых оно зарегистрированоrelazioni obbligatorie
ежемесячная декларация о доходахdenuncia mensile dei redditi
заключение о результатах аудиторской проверкиcertificazione di bilancio
заключение о результатах аудиторской проверкиrapporto di revisione contabile
закон Мальтуса о народонаселенииlegge della popolazione di Malthus
закон Мальтуса о народонаселенииlegge maltusiana della popolazione
Закон о банкротствеLegge sul fallimento (Великобритания, принят в 1914 г.)
закон о государственном бюджетеlegge di bilancio preventivo (Taras)
закон о государственном бюджетеmanovra economico finanziaria (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law Taras)
закон о государственном бюджетеmanovra (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law Taras)
Закон о ленд-лизеLegge affitti e prestiti (о передаче взаймы вооружения; США, принят в 1940 г.)
Закон о налогах и гербовых сборахLegge sul bollo (Великобритания, принят в 1891 г.)
закон о негоциируемых кредитных обязательствахlegge sui titoli negoziabili (США)
закон о праве на трудlegge sul diritto al lavoro
закон о регистрации юридических лицlegge sulla registrazione delle ragioni sociali
закон о страхованииlegge sull'assicurazione
законодательство о банкахlegge bancaria
законодательство о компанияхlegislazione societaria
законодательство о контроле над ценамиlegislazione sul controllo dei prezzi
законодательство о минимальной заработной платеlegislazione sul salario minimo
законопроект о налогахdisegno di legge fiscale
законы о гражданской ответственности работодателейleggi sulla responsabilita civile del datore di lavoro
законы о защите занятостиleggi sulla protezione dei posti di lavoro
законы о зонированииleggi sulla zonizzazione
законы о зонированииleggi sulla suddivisione in zone
законы о минимальных ценахleggi sui prezzi minimi
законы о продаже в рассрочкуleggi sulle vendite con pagamento rateale
законы о простых товариществахleggi sulle societa semplici
законы о ростовщичествеleggi contro l'usura
законы о "честной торговле"leggi sulla correttezza commerciale (устраняющие ценовую конкуренцию)
записка о купленном товареdistinta d'acquisto (включающая его описание, количество и цену)
запрос кредитора в судебный орган, занимающийся процедурой ликвидации, о признании собственного кредита с целью участия в распределении имущества ликвидируемого предприятияammissione al passivo
запрос о предоставлении банковской информацииrichiesta di informazioni bancarie
запрос о предоставлении кредитаrichiesta di fido (в банке)
запрос о предоставлении ссудыrichiesta di fido (в банке)
заявление держателя векселя о его оплате в установленный срокdichiarazione cambiaria
заявление о банкротствеistanza di fallimento
заявление о доходахdenuncia dei redditi
заявление о несостоятельностиistanza fallimentare
заявление о несостоятельностиistanza di fallimento
заявление о платёжеспособностиdichiarazione di solvibilita
заявление о потереdenuncia di smarrimento (напр. ценной бумаги)
заявление о согласии одной из сторон заключить контрактdichiarazione rilevante
заявление о согласии одной из сторон заключить контрактdichiarazione essenziale
заявление учредителей о готовности создать компаниюdichiarazione d'associazione
заявление учредителей о готовности создать фирмуdichiarazione d'associazione
извещение о второй закладнойavviso d'ipoteca di secondo grado
извещение о выполненииavviso d'esecuzione
извещение о доставкеricevuta di ritorno (груза)
извещение о первой закладнойavviso d'ipoteca di primo grado
извещение о полученииavviso di ricevuta
извещение о полученииavviso di ricevimento
извещение о получении товараnota merci ricevute
извещение о получении товараnota arrivi materiali
извещение грузополучателю о прибытии грузаlettera di avviso
извещение в прессе о продаже со скидкамиavviso di saldi
издать постановление о наложении секвестраdisporre il sequestro
инструкция судовладельца своему агенту о невыдаче груза впредь до уплаты фрахтаfermo sulla merce
информация банка о состоянии счетов клиента - плательщика по чекуbenefondi (которая предоставляется другому банку)
информация о компанииinformazione societaria
информация о кредитоспособностиinformazioni commerciali
информация о потребителях однотипной группы товаровprofilo di consumatore
информация о предприятииinformazione societaria
информация о состоянии рынкаinformazioni di mercato
информация о фирмеinformazione societaria
иск о возмещении убытковazione per risarcimento di danni
иск о возмещении ущербаcausa per danni
иск о нарушении договораcausa per violazione di contratto
иск о нарушении контрактаcausa per violazione di contratto
квитанция банка о принятии на хранение ценностейcertificato di deposito del tesoro
квитанция о помещении товара на складbolletta d'introduzione in deposito
кодекс о банкротствеcodice fallimentare
коллективный договор о размере заработной платыcontratto salariale collettivo
коллективный договор о размере заработной платыcontratto collettivo di salario
Конвенция о вексельном правеConvenzione sulla cambiale (принята в 1930 г.)
1930 Конвенция о вексельном правеConvenzione sulla cambiale
контракт менеджеров с предприятием о выплате большого вознаграждения в случае увольненияparacadute d'oro
контракт о продаже, цена которого включает импортную пошлинуcontratto dazio incluso (при этом продавец обязуется её оплатить помимо оплаты расходов по перевозке, погрузке и разгрузке)
контракт о фрахте без экипажа и необходимого снаряженияcontratto d'imbarco
краткая информация о компанииprofilo di una societa
краткая информация о предприятииprofilo di una societa
краткая информация о фирмеprofilo di una societa
межбанковские соглашения о гласности условий работы с клиентурой и рекламеaccordi interbancari per la pubblicita e la trasparenza delle condizioni praticate alla clientela
международное соглашение о стабилизации ценaccordo internazionale di stabilizzazione dei prezzi
на основании допущения о непрерывности деятельности компанииsul presupposto della continuità aziendale (Валерия 555)
налаженная система обмена информации о ценахassociazione di prezzo dichiarato (между предприятиями отрасли)
налог на договор о пожизненной рентеimposta sul contratto di rendita vitalizia
нарушение соглашения о концессииturbativa di concessione
недружелюбное предложение о покупкеofferta di acquisto ostile (предприятия)
норма Закона о справедливых трудовых стандартах, принятого США в 1938 г.clausola delle mille ore (согласно которому устанавливалась 56-часовая рабочая неделя и за двадцать пять недель года число часов работы не должно было превышать тысячи)
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру оздоровленияriabilitazione civile del fallito
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру оздоровленияriabilitazione del fallito
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру санацииriabilitazione del fallito
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру санацииriabilitazione civile del fallito
общие положения о заимствованииaccordi generali di prestito (в Международном валютном фонде)
объявлять о банкротствеdichiarare fallimento
объявлять о выплате дивидендовdichiarare un dividendo
объявлять о несостоятельностиdichiarare bancarotta
объявлять о несостоятельностиdichiarare fallimento
оговорка о возможности замены валюты кредитаclausola della disponibilita
оговорка о возможности замены валюты кредитаclausola della disponibilita valutaria
оговорка о качествеriserva circa la qualita
оговорка о конкуренцииclausola di concorrenza
оговорка о неконкуренцииclausola di non concorrenza
оговорка о прекращении ответственностиclausola di cessazione (фрахтователя)
оговорка о пролонгацииclausola di proroga (напр. страхового полиса)
опрос предпринимателей о возможностях занятостиintervista di impiego
отклонить отчёт о расходахrespingere delle spese
отсутствие обязательства о возвратеirrevocabilita (ссуды)
отчёт взятого со стороны аудитора о ведении бухгалтерского учёта на предприятииrelazione di certificazione con riserva
отчёт взятого со стороны ревизора о ведении бухгалтерского учёта на предприятииrelazione di certificazione con riserva
отчёт о вложениях в социальную сферуrapporto sociale
отчёт о вложениях в социальную сферуbilancio sociale
отчёт о возможных потерях предприятия дебитораrendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства)
отчёт о возможных потерях предприятия должникаrendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства)
отчёт о качестве поставляемых на предприятие материаловrelazione sulla qualita
отчёт о кредитных операцияхrelazione creditizia
отчёт о налоге на добавленную стоимостьIVA
отчёт о продажеrapporto sulle vendite
отчёт о продаже за деньrelazione sull'attivita giornaliera
отчёт о расходахresoconto delle spese
отчёт о реальных потерях предприятия дебитораrendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства)
отчёт о реальных потерях предприятия должникаrendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства)
отчёт о результатах ревизииrelazione del revisore dei conti
отчёт о результатах хозяйственной деятельностиconto profitti e perdite
отчёт о результатах хозяйственной деятельностиconto economico operativo
отчёт о результатах хозяйственной деятельностиconto economico
отчёт о сбытеrapporto sulle vendite
отчёт о сбыте за деньrelazione sulle vendite giornaliere
отчёт о сбыте за деньrelazione sull'attivita giornaliera
отчёт о совокупном доходеprospetto del conto economico complessivo (Валерия 555)
отчёт о состоянии кассыrelazione di cassa
отчёт о состоянии ликвидных средствstato di liquidita
отчёт о состоянии работrapporto d'avanzamento
отчёт о финансовом положенииprospetto dell'attivo e del passivo
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его президентомrelazione del presidente
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его президентомdichiarazione del presidente
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его руководителемrelazione del presidente
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его руководителемdichiarazione del presidente
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного предприятия подписываемый его президентомrelazione del presidente
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного предприятия подписываемый его президентомdichiarazione del presidente
оценка бюджета на основе предположения о полной занятостиbilancio di piena occupazione
первый день уведомления о намерении осуществить поставку по фьючерсному контрактуprimo giorno di avviso
переговоры о заключении коллективного договораcontrattazione collettiva
переговоры о заключении коллективного договора на национальном уровнеcontrattazione collettiva a livello nazionale
переговоры о заключении коллективного договора на национальном уровнеcontrattazione a livello nazionale
переговоры о заключении коллективного договора на уровне предприятияcontrattazione a livello di stabilimento
переговоры о заработной платеtrattativa salariale
переговоры о размере заработной платыcontrattazione salariale
переговоры профсоюзов с работодателями о заключении коллективного трудового договораtrattativa contrattuale sindacale
период, в течение которого ссудодатель или получатель ссуды может уведомить другую сторону о расторжении договораperiodo di raffreddamento (о предоставлении ссуды)
периодически составляемая банком сводка о выданных но ещё не использованных кредитахsituazione impegni
письмо о намеренияхlettera di intenti
письмо о поручительствеlettera di fideiussione
письмо-реклама о предлагаемом товареlettera di vendita
положение о торгахregolamento di asta
положения о пруденциальном надзореdisposizioni di vigilanza prudenziale (Assiolo)
постановление о наложении ареста на имуществоprecetto di pignoramento
постановление суда о взыскании на имущество должникаdecreto di pignoramento presso terzi
постановление суда о завершении процедуры банкротстваdecreto di chiusura del fallimento
постановление суда о принудительной ликвидации предприятияdecreto di liquidazione
постановление суда о принудительной ликвидации фирмыdecreto di liquidazione
практика обмена информацией о ценахformazione del prezzo dichiarato (между промышленными предприятиями; так называемая "конкуренция в открытую")
практика обмена информации о ценахsistema del prezzo dichiarato (между промышленными предприятиями; так называемая "конкуренция в открытую")
предварительное соглашение о продажеcontratto preliminare di vendita
предварительное уведомление о платежеpreavviso di pagamento
предварительный документ о выделении акций, выпускаемых для размещения среди существующих акционеровlettera d'assegnazione preliminare
предложение о вакансияхofferta d'impiego
предложение о возмещенииofferta di risarcimento
предложение о возмещенииofferta d'indenizzo
предложение о покупкеofferta di acquisto
предложение о продажеofferta di vendita
представление декларации о доходахpresentazione della denuncia dei redditi
представление о торговой маркеidea di marca
приказ о взимании средствordine di riscossione
приказ о приостановке платежа по чекуordine di fermo
примечание в книге о защите авторских правdichiarazione di riserva del diritto d'autore
примечание в книге о защите авторских правavviso di riserva del diritto d'attore
протокол о кредитеverbale di credito (досье, в котором собираются все данные для принятия решения о выделении данного кредита)
протокол о самоуправленииprotocollo di autonomia gestionale
публичное предложение о подписке на ценные бумагиofferta pubblica di sottoscrizione
публичное предложение о покупке предприятияofferta pubblica di acquisto (путём выкупа акций у держателя контрольного пакета по завышенной цене)
публичное предложение о продаже акцийofferta di azioni al pubblico
публичное предложение о продаже акцийofferta al pubblico
публичное предложение о продаже пакета ценных бумагofferta pubblica di vendita
пункт о досрочном аннулировании договораclausola dell'estinzione
пункт о досрочном аннулировании контрактаclausola dell'estinzione
пункт о санкциях и штрафахclausola penale (за невыполнение условий договора)
пункт о санкциях и штрафахclausola abusiva (за невыполнение условий договора)
пункт о форс-мажореclausola della forza maggiore
расписка банка о зачислении денег на счётricevuta d'accreditamento
распоряжение о ликвидацииordine di liquidazione
распоряжение о международных платежахordine di pagamento internazionale
распоряжение о наложении ареста на денежные средстваordine di pignoramento
распоряжение о платеже по документарному аккредитивуordine di pagamento documentario
распоряжение таможни о выдаче с таможенного склада экспортируемого товараbuono di prelievo
решение о покупкеdecisione d'acquisto
решение суда о банкротстве компанииsentenza dichiarativa di fallimento
решение суда о банкротстве предприятияsentenza dichiarativa di fallimento
решение суда о взыскании на имущество должникаdecreto di pignoramento presso terzi
решение суда о принудительной ликвидации компанииdecreto di liquidazione
решение суда о принудительной ликвидации предприятияdecreto di liquidazione
решение суда о принудительной ликвидации фирмыdecreto di liquidazione
Римский договор о создании Европейского экономического сообществаTrattato di Roma (1957 г.)
свидетельство о ввозеcertificato d'importazione
свидетельство о водоизмещении суднаcertificato di stazza
свидетельство о временном страхованииpolizzetta
свидетельство о вывозеcertificato d'esportazione
свидетельство о выплате процентовmandato di pagamento di interessi
свидетельство о договорной выгодеcertificato di beneficiario
свидетельство о задолженностиcertificato di debito
свидетельство о повреждении товараcertificato d'avaria
свидетельство о разгрузкеattestazione di scarico
свидетельство о рожденииfede di nascita
сводка банка о находящихся в его собственности ценных бумагахsituazione titoli
Североамериканское соглашение о свободной торговлеAccordo nord americano di libero scambio (подписано в 1992 г.)
сертификат о выплаченных банковских процентахcertificato d'interesse bancario
сертификат о праве собственности на акцииcertificato di azioni
сертификат о произведённом юридическим лицом авансовом платеже налога на доходcertificato di deposito fiscale
совместная декларация о доходах супруговdichiarazione congiunta
согласованное предложение о покупкеofferta di acquisto concordato (предприятия)
соглашение между дебитором и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в судconcordato extragiudiziale
соглашение между дебитором и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в судconcordato stragiudiziale
соглашение между дебитором и кредитором о принудительной ликвидации первого, которая будет проводиться ликвидационной администрациейconcordato nella liquidazione coattiva amministrativa
соглашение между должником и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в судconcordato stragiudiziale
соглашение между должником и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в судconcordato extragiudiziale
соглашение между должником и кредитором о принудительной ликвидации первого, которая будет проводиться ликвидационной администрациейconcordato nella liquidazione coattiva amministrativa
соглашение о взаимопомощиaccordo mutuo
соглашение о двойном налогообложенииaccordo di duplice imposizione
соглашение о единых ценахaccordo su prezzi comuni
соглашение о квотеaccordo di quota
соглашение о квотеaccordo di contingente
соглашение о консолидации долгаaccordo di consolidamento del debito (международное соглашение на правительственном уровне, направленное на пересмотр условий оплаты внешнего долга развивающихся стран)
соглашение о кооперацииaccordo di cooperazione
соглашение о лизингеaccordo di locazione-vendita
соглашение о лизингеaccordo di leasing
соглашение о найме на работуcontratto di lavoro
соглашение о найме на работуcontratto d'impiego
соглашение о налогообложенииaccordo sull'imposizione
соглашение о передаче технологииaccordo di trasferimento di tecnologia
соглашение о погашении долгаaccordo d'ammortamento
соглашение о поддержании ценaccordo di mantenimento dei prezzi
соглашение о покупке акцийatto di trapasso
соглашение о покупке акцийatto di cessione
соглашение о покупке облигацийatto di trapasso
соглашение о покупке облигацийatto di cessione
соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной ценеpatto di ricatto (massimo67)
соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной ценеaccordo di riacquisto
соглашение о продажеcompromesso di vendita
соглашение о продаже с обратной покупкойpatto di ricatto (massimo67)
соглашение о продаже с последующим выкупомpatto di ricatto (massimo67)
соглашение о пролонгации выплаты долговaccordi d'arresto
соглашение о разделе продукцииaccordo di divisione della produzione
соглашение о разделе рынкаaccordo di marketing disciplinato (в соответствии с которым ограничивается иностранная конкуренция и предоставляется часть рынка отечественным производителям)
соглашение о разделе рынкаaccordo di divisione del mercato
соглашение о разделе сфер сбытаpatto di non concorrenza (во избежание конкуренции)
соглашение о расчётахaccordo di compensazione (межгосударственное соглашение, направленное на компенсацию при оплате взаимных долговых обязательств, регистрируемых в соответствующих центральных банках каждой страны)
соглашение о расчётахaccordo di clearing (межгосударственное соглашение, направленное на компенсацию при оплате взаимных долговых обязательств, регистрируемых в соответствующих центральных банках каждой страны)
соглашение о рефинансированииaccordo di rifinanziamento
соглашение о сбытеaccordo di distribuzione
соглашение о скупке товара с целью его реализации по более высокой ценеaccordo per accaparramento
соглашение о совместной позиции акционеровsindacato azionario (в процессе голосования)
соглашение о совместном маркетингеaccordo di marketing
соглашение о ставках заработной платыaccordo salariale
соглашение о ставках заработной платыaccordo sui salari
соглашение о ценахaccordo sui prezzi
соглашение с профсоюзом о надбавках к заработной платеpacchetto salariale
Соглашение стран-членов ЕС, США и Японии о регулировании международной торговли текстилем, натуральными и синтетическими волокнамиAccordo multifibre
соглашения о свободной торговлеaccordi di libero scambio
соглашения о свопеaccordi di swap (покупка иностранной валюты в обмен на отечественную с последующим выкупом)
сообщение о состоянии работrapporto d'avanzamento
специалист по делам о несостоятельности и банкротствуfallimentarista
специальное предложение о покупкеofferta speciale di acquisto
специальное предложение о продажеofferta speciale di vendita
спорное предложение о покупкеofferta di acquisto contrastata (предприятия)
справка о пассивахattestato di passivita (подписывается руководством предприятия и предоставляется ревизорам)
статья о досрочном аннулировании договораclausola dell'estinzione
статья о досрочном аннулировании контрактаclausola dell'estinzione
статья о форс-мажореclausola della forza maggiore
суд, рассматривающий дела о несостоятельностиtribunale fallimentare
судебное решение о признании банкротомdichiarazione di fallimento
судебное решение о признании неплатёжеспособнымdichiarazione di fallimento
судебное решение о признании несостоятельным должникомdichiarazione di fallimento
судья по делам о банкротствеgiudice fallimentare
таможенная декларация о грузах, не облагаемых пошлинойbolletta di merce esente
таможенная декларация о грузах, не облагаемых пошлинойbolletta di merce in franchigia doganale
таможенная декларация о грузах, не облагаемых пошлинойbolla di merce esente
таможенная декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузкеbolletta d'importazione definitiva
таможенная декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузкеbolletta d'entrata
таможенная декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузкеbolla d'entrata
теорема о выравнивании цен производственных факторовteorema del pareggiamento dei prezzi dei fattori
торговаться о ценеmercanteggiare sul prezzo
требование брокера, предъявляемое клиенту о необходимости пополнения им своего счётаrichiamo di mantenimento
требование о внесении дополнительного обеспеченияrichiamo di margine di garanzia (в связи с падением курса заложенных ценных бумаг)
требование о внесении дополнительного обеспеченияrichiamo di margine addizionale (в связи с падением курса заложенных ценных бумаг)
требование о внесении дополнительной маржиintegrazione del deposito di garanzia (вследствие обесценения ценных бумаг, служащих обеспечением ссуды)
требование о возврате суммы превышения НДСrichiesta di rimborso del credito IVA (richiesta di rimborso del credito IVA è stata inoltrata nel mese di novembre massimo67)
требование о росте заработной платыrivendicazione salariale
уведомление о бракеnota di scarto
уведомление о внесённых исправленияхnotifica di correzioni
уведомление о ликвидации компанииavviso di liquidazione
уведомление о ликвидации фирмыavviso di liquidazione
уведомление о неплатежеavviso di non pagamento
уведомление о подписке на акцииavviso di riparto
уведомление о подписке на облигацииavviso di riparto
уведомление о приеме на работуlettera di nomina
уведомление подписчика о числе выданных ему ценных бумаг и необходимости их оплатитьavviso di riparto azionario
уведомление подписчика о числе выделенных ему акций и необходимости их оплатитьlettera d'assegnazione di azioni
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости оплатить ихcertificato di riparto
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и о необходимости их оплатитьlettera d'assegnazione
уведомление третьим лицам о наложении ареста на находящееся у них имущество должникаnotifica di sequestro presso terzi
удостоверение о внесении акций предприятия на имя их владельцаcertificato di azioni nominative (акционера)
условие о залогеclausola di pegno
условие о предоставлении режима наибольшего благоприятствованияclausola della nazione più favorita
хранение документов о своей деятельности на предприятииconservazione dei documenti
часть бланка валютной декларации, содержащая информацию о заполняющем декларациюsezione operatore