Russian | Italian |
акт о дарении | atto di donazione |
акт о некредитоспособности | atto d'insolvenza |
акт о несостоятельности | atto di fallimento |
акт о передаче несостоятельным должником своего имущества в пользу кредитора | atto di cessione dei beni ai creditori |
балансовый отчёт о поступлениях и расходах по кассе | bilancio delle entrate e delle uscite |
балансовый отчёт о расходах и доходах | bilancio dei costi e dei ricavi |
банковская декларация о вкладах иностранных вкладчиков, не проживающих в стране | dichiarazione bancaria (представляется в налоговые органы) |
бланк декларации о доходах | modulo per la dichiarazione dei redditi |
бланк, заполняемый в банке для получения информации о курсе иностранной валюты в других банках или в отделениях того же банка | distinta di cambio |
бланк о взносе депозита | ricevuta di deposito (содержащий перечень депонируемых денег, чеков) |
бланк о взносе депозита | distinta di versamento (содержащий перечень депонированных денег, чеков) |
бланковая доверенность на предъявителя о передаче прав без указания лица, которому эти права передаются | cessione in bianco |
ведение переговоров о производительности труда | contrattazione sulla produttivita |
ведомость о прибыли | prospetto degli utili |
включение в договор о подряде | inclusione nell'appalto |
враждебное предложение о покупке | offerta di acquisto ostile (предприятия) |
выписка по текущему счёту о зачислении средств | lettera d'accreditamento di conto corrente |
выписка по текущему счёту о списании средств | lettera d'addebitamento di conto corrente |
давать сведения таможне о судне, команде и грузе | spedire una nave in dogana (по прибытии в порт) |
давать сведения таможне о судне, команде и грузе | dichiarare una nave in dogana (по прибытии в порт) |
данные о выпуске ценных бумаг | dati d'emissione |
данные о компании | dati aziendali |
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые итальянскими финансово-кредитными банками в соответствующие контролирующие органы | segnalazioni periodiche agli organi di vigilanza |
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые итальянскими финансово-кредитными институтами в соответствующие контролирующие органы | segnalazioni periodiche agli organi di vigilanza |
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые финансово-кредитными банками в Банк Италии | segnalazioni obbligatorie alla Banca d'Italia |
данные о своей деятельности, регулярно посылаемые финансово-кредитными институтами в Банк Италии | segnalazioni obbligatorie alla Banca d'Italia |
данные о фирме | dati aziendali |
данные о эмиссии ценных бумаг | dati d'emissione |
декларация о годовом доходе | dichiarazione del reddito annuo |
декларация о грузах, подлежащих хранению на франко-складе | dichiarazione d'introduzione in magazzino doganale |
декларация о грузах, подлежащих хранению на франко-складе | dichiarazione d'accompagnamento in deposito franco |
декларация о грузах, подлежащих хранению на франко-складе | bolla d'accompagnamento in deposito franco |
декларация о доходах | denuncia dei redditi |
декларация о доходах | dichiarazione dei redditi |
дело о возмещении ущерба | processo per risarcimento danni |
директива Министерства Казначейства Великобритании о сокращении банковского кредита | direttiva del Tesoro (1951 г.) |
договариваться о поставке | accordarsi sulla consegna |
договариваться о цене | pattuire un prezzo |
договор о вертикальной интеграции | contratto d'integrazione verticale |
договор о возмещении убытков | accordo d'indennizzo |
договор о гарантии от убытков | contratto d'indennizzo |
договор о закладе | contratto di pegno |
договор о залоге | contratto di deposito (временной передаче имущества на хранение) |
договор о перевозке воздушным транспортом | noleggio aereo |
договор о покупке кем-либо ценных бумаг, согласно которому продавец имеет право выкупить их | pronti contro termine |
договор о поручительстве | mandato bancario |
договор о посреднических услугах | contratto di mediazione |
договор о посреднических услугах | contratto d'intermediazione |
договор о продаже с одновременным взятием в аренду | accordo di vendita con patto di locazione (продающим предприятием) |
договор о производственном обучении | contratto d'apprendistato |
договор о публикации | contratto di edizione (между автором и издательством) |
договор о сдельной работе | contratto a cottimo |
договор о совместном проектировании | accordo di progettazione |
Договор о создании Европейского Союза | Trattato sull'Unione Europea (Маастрихт, 07.02.1992 г.) |
Договор о создании Европейской ассоциации свободной торговли | Trattato di Stoccolma (Стокгольм, 1960 г.) |
договор о сотрудничестве | trattato di cooperazione |
договор о сотрудничестве между банками о предоставлении друг другу разнообразных услуг на отечественном и международном рынках | accordo di corrispondenza tra banche |
договор о судоходстве | trattato di navigazione |
договориться о продаже | pattuire una vendita |
договориться о цене | stipulare un prezzo |
договориться о цене | concordare il prezzo |
договорённость о предоставлении кредита на оговоренную сумму | castelletto |
доклад о состоянии рынка | relazione di mercato |
документ о неоплаченных векселях с указанием сумм, посылаемый банком клиенту | conto di ritorno |
документ о передаче права собственности на акции | trasferimento vidimato |
документ о погашении долга | atto di liquidazione |
документ о подтверждении остатка на счёте | benestare (высылается банком клиенту с последующим возвратом с удостоверенным подтверждением второго) |
документ о правовом титуле | estratto del titolo di proprieta (владельца собственности) |
документ о правовом титуле | estratto catastale (владельца собственности) |
ежегодная декларация о доходах | denuncia annuale dei redditi |
ежегодные декларации предприятия о состоянии дел, направляемые в государственные органы, в которых оно зарегистрировано | relazioni obbligatorie |
ежемесячная декларация о доходах | denuncia mensile dei redditi |
заключение о результатах аудиторской проверки | certificazione di bilancio |
заключение о результатах аудиторской проверки | rapporto di revisione contabile |
закон Мальтуса о народонаселении | legge della popolazione di Malthus |
закон Мальтуса о народонаселении | legge maltusiana della popolazione |
Закон о банкротстве | Legge sul fallimento (Великобритания, принят в 1914 г.) |
закон о государственном бюджете | legge di bilancio preventivo (Taras) |
закон о государственном бюджете | manovra economico finanziaria (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law Taras) |
закон о государственном бюджете | manovra (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law Taras) |
Закон о ленд-лизе | Legge affitti e prestiti (о передаче взаймы вооружения; США, принят в 1940 г.) |
Закон о налогах и гербовых сборах | Legge sul bollo (Великобритания, принят в 1891 г.) |
закон о негоциируемых кредитных обязательствах | legge sui titoli negoziabili (США) |
закон о праве на труд | legge sul diritto al lavoro |
закон о регистрации юридических лиц | legge sulla registrazione delle ragioni sociali |
закон о страховании | legge sull'assicurazione |
законодательство о банках | legge bancaria |
законодательство о компаниях | legislazione societaria |
законодательство о контроле над ценами | legislazione sul controllo dei prezzi |
законодательство о минимальной заработной плате | legislazione sul salario minimo |
законопроект о налогах | disegno di legge fiscale |
законы о гражданской ответственности работодателей | leggi sulla responsabilita civile del datore di lavoro |
законы о защите занятости | leggi sulla protezione dei posti di lavoro |
законы о зонировании | leggi sulla zonizzazione |
законы о зонировании | leggi sulla suddivisione in zone |
законы о минимальных ценах | leggi sui prezzi minimi |
законы о продаже в рассрочку | leggi sulle vendite con pagamento rateale |
законы о простых товариществах | leggi sulle societa semplici |
законы о ростовщичестве | leggi contro l'usura |
законы о "честной торговле" | leggi sulla correttezza commerciale (устраняющие ценовую конкуренцию) |
записка о купленном товаре | distinta d'acquisto (включающая его описание, количество и цену) |
запрос кредитора в судебный орган, занимающийся процедурой ликвидации, о признании собственного кредита с целью участия в распределении имущества ликвидируемого предприятия | ammissione al passivo |
запрос о предоставлении банковской информации | richiesta di informazioni bancarie |
запрос о предоставлении кредита | richiesta di fido (в банке) |
запрос о предоставлении ссуды | richiesta di fido (в банке) |
заявление держателя векселя о его оплате в установленный срок | dichiarazione cambiaria |
заявление о банкротстве | istanza di fallimento |
заявление о доходах | denuncia dei redditi |
заявление о несостоятельности | istanza fallimentare |
заявление о несостоятельности | istanza di fallimento |
заявление о платёжеспособности | dichiarazione di solvibilita |
заявление о потере | denuncia di smarrimento (напр. ценной бумаги) |
заявление о согласии одной из сторон заключить контракт | dichiarazione rilevante |
заявление о согласии одной из сторон заключить контракт | dichiarazione essenziale |
заявление учредителей о готовности создать компанию | dichiarazione d'associazione |
заявление учредителей о готовности создать фирму | dichiarazione d'associazione |
извещение о второй закладной | avviso d'ipoteca di secondo grado |
извещение о выполнении | avviso d'esecuzione |
извещение о доставке | ricevuta di ritorno (груза) |
извещение о первой закладной | avviso d'ipoteca di primo grado |
извещение о получении | avviso di ricevuta |
извещение о получении | avviso di ricevimento |
извещение о получении товара | nota merci ricevute |
извещение о получении товара | nota arrivi materiali |
извещение грузополучателю о прибытии груза | lettera di avviso |
извещение в прессе о продаже со скидками | avviso di saldi |
издать постановление о наложении секвестра | disporre il sequestro |
инструкция судовладельца своему агенту о невыдаче груза впредь до уплаты фрахта | fermo sulla merce |
информация банка о состоянии счетов клиента - плательщика по чеку | benefondi (которая предоставляется другому банку) |
информация о компании | informazione societaria |
информация о кредитоспособности | informazioni commerciali |
информация о потребителях однотипной группы товаров | profilo di consumatore |
информация о предприятии | informazione societaria |
информация о состоянии рынка | informazioni di mercato |
информация о фирме | informazione societaria |
иск о возмещении убытков | azione per risarcimento di danni |
иск о возмещении ущерба | causa per danni |
иск о нарушении договора | causa per violazione di contratto |
иск о нарушении контракта | causa per violazione di contratto |
квитанция банка о принятии на хранение ценностей | certificato di deposito del tesoro |
квитанция о помещении товара на склад | bolletta d'introduzione in deposito |
кодекс о банкротстве | codice fallimentare |
коллективный договор о размере заработной платы | contratto salariale collettivo |
коллективный договор о размере заработной платы | contratto collettivo di salario |
Конвенция о вексельном праве | Convenzione sulla cambiale (принята в 1930 г.) |
1930 Конвенция о вексельном праве | Convenzione sulla cambiale |
контракт менеджеров с предприятием о выплате большого вознаграждения в случае увольнения | paracadute d'oro |
контракт о продаже, цена которого включает импортную пошлину | contratto dazio incluso (при этом продавец обязуется её оплатить помимо оплаты расходов по перевозке, погрузке и разгрузке) |
контракт о фрахте без экипажа и необходимого снаряжения | contratto d'imbarco |
краткая информация о компании | profilo di una societa |
краткая информация о предприятии | profilo di una societa |
краткая информация о фирме | profilo di una societa |
межбанковские соглашения о гласности условий работы с клиентурой и рекламе | accordi interbancari per la pubblicita e la trasparenza delle condizioni praticate alla clientela |
международное соглашение о стабилизации цен | accordo internazionale di stabilizzazione dei prezzi |
на основании допущения о непрерывности деятельности компании | sul presupposto della continuità aziendale (Валерия 555) |
налаженная система обмена информации о ценах | associazione di prezzo dichiarato (между предприятиями отрасли) |
налог на договор о пожизненной ренте | imposta sul contratto di rendita vitalizia |
нарушение соглашения о концессии | turbativa di concessione |
недружелюбное предложение о покупке | offerta di acquisto ostile (предприятия) |
норма Закона о справедливых трудовых стандартах, принятого США в 1938 г. | clausola delle mille ore (согласно которому устанавливалась 56-часовая рабочая неделя и за двадцать пять недель года число часов работы не должно было превышать тысячи) |
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру оздоровления | riabilitazione civile del fallito |
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру оздоровления | riabilitazione del fallito |
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру санации | riabilitazione del fallito |
обращение обанкротившегося предприятия в суд после вынесения решения о банкротстве с просьбой осуществить процедуру санации | riabilitazione civile del fallito |
общие положения о заимствовании | accordi generali di prestito (в Международном валютном фонде) |
объявлять о банкротстве | dichiarare fallimento |
объявлять о выплате дивидендов | dichiarare un dividendo |
объявлять о несостоятельности | dichiarare bancarotta |
объявлять о несостоятельности | dichiarare fallimento |
оговорка о возможности замены валюты кредита | clausola della disponibilita |
оговорка о возможности замены валюты кредита | clausola della disponibilita valutaria |
оговорка о качестве | riserva circa la qualita |
оговорка о конкуренции | clausola di concorrenza |
оговорка о неконкуренции | clausola di non concorrenza |
оговорка о прекращении ответственности | clausola di cessazione (фрахтователя) |
оговорка о пролонгации | clausola di proroga (напр. страхового полиса) |
опрос предпринимателей о возможностях занятости | intervista di impiego |
отклонить отчёт о расходах | respingere delle spese |
отсутствие обязательства о возврате | irrevocabilita (ссуды) |
отчёт взятого со стороны аудитора о ведении бухгалтерского учёта на предприятии | relazione di certificazione con riserva |
отчёт взятого со стороны ревизора о ведении бухгалтерского учёта на предприятии | relazione di certificazione con riserva |
отчёт о вложениях в социальную сферу | rapporto sociale |
отчёт о вложениях в социальную сферу | bilancio sociale |
отчёт о возможных потерях предприятия дебитора | rendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства) |
отчёт о возможных потерях предприятия должника | rendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства) |
отчёт о качестве поставляемых на предприятие материалов | relazione sulla qualita |
отчёт о кредитных операциях | relazione creditizia |
отчёт о налоге на добавленную стоимость | IVA |
отчёт о продаже | rapporto sulle vendite |
отчёт о продаже за день | relazione sull'attivita giornaliera |
отчёт о расходах | resoconto delle spese |
отчёт о реальных потерях предприятия дебитора | rendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства) |
отчёт о реальных потерях предприятия должника | rendiconto di deficit (подготовленный его кредиторами во время осуществления процедуры банкротства) |
отчёт о результатах ревизии | relazione del revisore dei conti |
отчёт о результатах хозяйственной деятельности | conto profitti e perdite |
отчёт о результатах хозяйственной деятельности | conto economico operativo |
отчёт о результатах хозяйственной деятельности | conto economico |
отчёт о сбыте | rapporto sulle vendite |
отчёт о сбыте за день | relazione sulle vendite giornaliere |
отчёт о сбыте за день | relazione sull'attivita giornaliera |
отчёт о совокупном доходе | prospetto del conto economico complessivo (Валерия 555) |
отчёт о состоянии кассы | relazione di cassa |
отчёт о состоянии ликвидных средств | stato di liquidita |
отчёт о состоянии работ | rapporto d'avanzamento |
отчёт о финансовом положении | prospetto dell'attivo e del passivo |
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его президентом | relazione del presidente |
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его президентом | dichiarazione del presidente |
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его руководителем | relazione del presidente |
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного общества подписываемый его руководителем | dichiarazione del presidente |
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного предприятия подписываемый его президентом | relazione del presidente |
отчёт о хозяйственной деятельности акционерного предприятия подписываемый его президентом | dichiarazione del presidente |
оценка бюджета на основе предположения о полной занятости | bilancio di piena occupazione |
первый день уведомления о намерении осуществить поставку по фьючерсному контракту | primo giorno di avviso |
переговоры о заключении коллективного договора | contrattazione collettiva |
переговоры о заключении коллективного договора на национальном уровне | contrattazione collettiva a livello nazionale |
переговоры о заключении коллективного договора на национальном уровне | contrattazione a livello nazionale |
переговоры о заключении коллективного договора на уровне предприятия | contrattazione a livello di stabilimento |
переговоры о заработной плате | trattativa salariale |
переговоры о размере заработной платы | contrattazione salariale |
переговоры профсоюзов с работодателями о заключении коллективного трудового договора | trattativa contrattuale sindacale |
период, в течение которого ссудодатель или получатель ссуды может уведомить другую сторону о расторжении договора | periodo di raffreddamento (о предоставлении ссуды) |
периодически составляемая банком сводка о выданных но ещё не использованных кредитах | situazione impegni |
письмо о намерениях | lettera di intenti |
письмо о поручительстве | lettera di fideiussione |
письмо-реклама о предлагаемом товаре | lettera di vendita |
положение о торгах | regolamento di asta |
положения о пруденциальном надзоре | disposizioni di vigilanza prudenziale (Assiolo) |
постановление о наложении ареста на имущество | precetto di pignoramento |
постановление суда о взыскании на имущество должника | decreto di pignoramento presso terzi |
постановление суда о завершении процедуры банкротства | decreto di chiusura del fallimento |
постановление суда о принудительной ликвидации предприятия | decreto di liquidazione |
постановление суда о принудительной ликвидации фирмы | decreto di liquidazione |
практика обмена информацией о ценах | formazione del prezzo dichiarato (между промышленными предприятиями; так называемая "конкуренция в открытую") |
практика обмена информации о ценах | sistema del prezzo dichiarato (между промышленными предприятиями; так называемая "конкуренция в открытую") |
предварительное соглашение о продаже | contratto preliminare di vendita |
предварительное уведомление о платеже | preavviso di pagamento |
предварительный документ о выделении акций, выпускаемых для размещения среди существующих акционеров | lettera d'assegnazione preliminare |
предложение о вакансиях | offerta d'impiego |
предложение о возмещении | offerta di risarcimento |
предложение о возмещении | offerta d'indenizzo |
предложение о покупке | offerta di acquisto |
предложение о продаже | offerta di vendita |
представление декларации о доходах | presentazione della denuncia dei redditi |
представление о торговой марке | idea di marca |
приказ о взимании средств | ordine di riscossione |
приказ о приостановке платежа по чеку | ordine di fermo |
примечание в книге о защите авторских прав | dichiarazione di riserva del diritto d'autore |
примечание в книге о защите авторских прав | avviso di riserva del diritto d'attore |
протокол о кредите | verbale di credito (досье, в котором собираются все данные для принятия решения о выделении данного кредита) |
протокол о самоуправлении | protocollo di autonomia gestionale |
публичное предложение о подписке на ценные бумаги | offerta pubblica di sottoscrizione |
публичное предложение о покупке предприятия | offerta pubblica di acquisto (путём выкупа акций у держателя контрольного пакета по завышенной цене) |
публичное предложение о продаже акций | offerta di azioni al pubblico |
публичное предложение о продаже акций | offerta al pubblico |
публичное предложение о продаже пакета ценных бумаг | offerta pubblica di vendita |
пункт о досрочном аннулировании договора | clausola dell'estinzione |
пункт о досрочном аннулировании контракта | clausola dell'estinzione |
пункт о санкциях и штрафах | clausola penale (за невыполнение условий договора) |
пункт о санкциях и штрафах | clausola abusiva (за невыполнение условий договора) |
пункт о форс-мажоре | clausola della forza maggiore |
расписка банка о зачислении денег на счёт | ricevuta d'accreditamento |
распоряжение о ликвидации | ordine di liquidazione |
распоряжение о международных платежах | ordine di pagamento internazionale |
распоряжение о наложении ареста на денежные средства | ordine di pignoramento |
распоряжение о платеже по документарному аккредитиву | ordine di pagamento documentario |
распоряжение таможни о выдаче с таможенного склада экспортируемого товара | buono di prelievo |
решение о покупке | decisione d'acquisto |
решение суда о банкротстве компании | sentenza dichiarativa di fallimento |
решение суда о банкротстве предприятия | sentenza dichiarativa di fallimento |
решение суда о взыскании на имущество должника | decreto di pignoramento presso terzi |
решение суда о принудительной ликвидации компании | decreto di liquidazione |
решение суда о принудительной ликвидации предприятия | decreto di liquidazione |
решение суда о принудительной ликвидации фирмы | decreto di liquidazione |
Римский договор о создании Европейского экономического сообщества | Trattato di Roma (1957 г.) |
свидетельство о ввозе | certificato d'importazione |
свидетельство о водоизмещении судна | certificato di stazza |
свидетельство о временном страховании | polizzetta |
свидетельство о вывозе | certificato d'esportazione |
свидетельство о выплате процентов | mandato di pagamento di interessi |
свидетельство о договорной выгоде | certificato di beneficiario |
свидетельство о задолженности | certificato di debito |
свидетельство о повреждении товара | certificato d'avaria |
свидетельство о разгрузке | attestazione di scarico |
свидетельство о рождении | fede di nascita |
сводка банка о находящихся в его собственности ценных бумагах | situazione titoli |
Североамериканское соглашение о свободной торговле | Accordo nord americano di libero scambio (подписано в 1992 г.) |
сертификат о выплаченных банковских процентах | certificato d'interesse bancario |
сертификат о праве собственности на акции | certificato di azioni |
сертификат о произведённом юридическим лицом авансовом платеже налога на доход | certificato di deposito fiscale |
совместная декларация о доходах супругов | dichiarazione congiunta |
согласованное предложение о покупке | offerta di acquisto concordato (предприятия) |
соглашение между дебитором и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в суд | concordato extragiudiziale |
соглашение между дебитором и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в суд | concordato stragiudiziale |
соглашение между дебитором и кредитором о принудительной ликвидации первого, которая будет проводиться ликвидационной администрацией | concordato nella liquidazione coattiva amministrativa |
соглашение между должником и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в суд | concordato stragiudiziale |
соглашение между должником и его кредиторами об отсрочке долга либо о частичной его выплате без обращения в суд | concordato extragiudiziale |
соглашение между должником и кредитором о принудительной ликвидации первого, которая будет проводиться ликвидационной администрацией | concordato nella liquidazione coattiva amministrativa |
соглашение о взаимопомощи | accordo mutuo |
соглашение о двойном налогообложении | accordo di duplice imposizione |
соглашение о единых ценах | accordo su prezzi comuni |
соглашение о квоте | accordo di quota |
соглашение о квоте | accordo di contingente |
соглашение о консолидации долга | accordo di consolidamento del debito (международное соглашение на правительственном уровне, направленное на пересмотр условий оплаты внешнего долга развивающихся стран) |
соглашение о кооперации | accordo di cooperazione |
соглашение о лизинге | accordo di locazione-vendita |
соглашение о лизинге | accordo di leasing |
соглашение о найме на работу | contratto di lavoro |
соглашение о найме на работу | contratto d'impiego |
соглашение о налогообложении | accordo sull'imposizione |
соглашение о передаче технологии | accordo di trasferimento di tecnologia |
соглашение о погашении долга | accordo d'ammortamento |
соглашение о поддержании цен | accordo di mantenimento dei prezzi |
соглашение о покупке акций | atto di trapasso |
соглашение о покупке акций | atto di cessione |
соглашение о покупке облигаций | atto di trapasso |
соглашение о покупке облигаций | atto di cessione |
соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене | patto di ricatto (massimo67) |
соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене | accordo di riacquisto |
соглашение о продаже | compromesso di vendita |
соглашение о продаже с обратной покупкой | patto di ricatto (massimo67) |
соглашение о продаже с последующим выкупом | patto di ricatto (massimo67) |
соглашение о пролонгации выплаты долгов | accordi d'arresto |
соглашение о разделе продукции | accordo di divisione della produzione |
соглашение о разделе рынка | accordo di marketing disciplinato (в соответствии с которым ограничивается иностранная конкуренция и предоставляется часть рынка отечественным производителям) |
соглашение о разделе рынка | accordo di divisione del mercato |
соглашение о разделе сфер сбыта | patto di non concorrenza (во избежание конкуренции) |
соглашение о расчётах | accordo di compensazione (межгосударственное соглашение, направленное на компенсацию при оплате взаимных долговых обязательств, регистрируемых в соответствующих центральных банках каждой страны) |
соглашение о расчётах | accordo di clearing (межгосударственное соглашение, направленное на компенсацию при оплате взаимных долговых обязательств, регистрируемых в соответствующих центральных банках каждой страны) |
соглашение о рефинансировании | accordo di rifinanziamento |
соглашение о сбыте | accordo di distribuzione |
соглашение о скупке товара с целью его реализации по более высокой цене | accordo per accaparramento |
соглашение о совместной позиции акционеров | sindacato azionario (в процессе голосования) |
соглашение о совместном маркетинге | accordo di marketing |
соглашение о ставках заработной платы | accordo salariale |
соглашение о ставках заработной платы | accordo sui salari |
соглашение о ценах | accordo sui prezzi |
соглашение с профсоюзом о надбавках к заработной плате | pacchetto salariale |
Соглашение стран-членов ЕС, США и Японии о регулировании международной торговли текстилем, натуральными и синтетическими волокнами | Accordo multifibre |
соглашения о свободной торговле | accordi di libero scambio |
соглашения о свопе | accordi di swap (покупка иностранной валюты в обмен на отечественную с последующим выкупом) |
сообщение о состоянии работ | rapporto d'avanzamento |
специалист по делам о несостоятельности и банкротству | fallimentarista |
специальное предложение о покупке | offerta speciale di acquisto |
специальное предложение о продаже | offerta speciale di vendita |
спорное предложение о покупке | offerta di acquisto contrastata (предприятия) |
справка о пассивах | attestato di passivita (подписывается руководством предприятия и предоставляется ревизорам) |
статья о досрочном аннулировании договора | clausola dell'estinzione |
статья о досрочном аннулировании контракта | clausola dell'estinzione |
статья о форс-мажоре | clausola della forza maggiore |
суд, рассматривающий дела о несостоятельности | tribunale fallimentare |
судебное решение о признании банкротом | dichiarazione di fallimento |
судебное решение о признании неплатёжеспособным | dichiarazione di fallimento |
судебное решение о признании несостоятельным должником | dichiarazione di fallimento |
судья по делам о банкротстве | giudice fallimentare |
таможенная декларация о грузах, не облагаемых пошлиной | bolletta di merce esente |
таможенная декларация о грузах, не облагаемых пошлиной | bolletta di merce in franchigia doganale |
таможенная декларация о грузах, не облагаемых пошлиной | bolla di merce esente |
таможенная декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузке | bolletta d'importazione definitiva |
таможенная декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузке | bolletta d'entrata |
таможенная декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузке | bolla d'entrata |
теорема о выравнивании цен производственных факторов | teorema del pareggiamento dei prezzi dei fattori |
торговаться о цене | mercanteggiare sul prezzo |
требование брокера, предъявляемое клиенту о необходимости пополнения им своего счёта | richiamo di mantenimento |
требование о внесении дополнительного обеспечения | richiamo di margine di garanzia (в связи с падением курса заложенных ценных бумаг) |
требование о внесении дополнительного обеспечения | richiamo di margine addizionale (в связи с падением курса заложенных ценных бумаг) |
требование о внесении дополнительной маржи | integrazione del deposito di garanzia (вследствие обесценения ценных бумаг, служащих обеспечением ссуды) |
требование о возврате суммы превышения НДС | richiesta di rimborso del credito IVA (richiesta di rimborso del credito IVA è stata inoltrata nel mese di novembre massimo67) |
требование о росте заработной платы | rivendicazione salariale |
уведомление о браке | nota di scarto |
уведомление о внесённых исправлениях | notifica di correzioni |
уведомление о ликвидации компании | avviso di liquidazione |
уведомление о ликвидации фирмы | avviso di liquidazione |
уведомление о неплатеже | avviso di non pagamento |
уведомление о подписке на акции | avviso di riparto |
уведомление о подписке на облигации | avviso di riparto |
уведомление о приеме на работу | lettera di nomina |
уведомление подписчика о числе выданных ему ценных бумаг и необходимости их оплатить | avviso di riparto azionario |
уведомление подписчика о числе выделенных ему акций и необходимости их оплатить | lettera d'assegnazione di azioni |
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости оплатить их | certificato di riparto |
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и о необходимости их оплатить | lettera d'assegnazione |
уведомление третьим лицам о наложении ареста на находящееся у них имущество должника | notifica di sequestro presso terzi |
удостоверение о внесении акций предприятия на имя их владельца | certificato di azioni nominative (акционера) |
условие о залоге | clausola di pegno |
условие о предоставлении режима наибольшего благоприятствования | clausola della nazione più favorita |
хранение документов о своей деятельности на предприятии | conservazione dei documenti |
часть бланка валютной декларации, содержащая информацию о заполняющем декларацию | sezione operatore |