Russian | Kalmyk |
взяв в руки кривой посох, надев шапку с острым верхом | йотхр тайган бэрәд, йовхасн махлаһан өмсәд |
вооружённый богатырь с подвешенным колчаном со стрелами ведёт за собой воинов - сыновей лучших людей | саадгта сумиһән санҗулн агсдг, сәәдүдин кевүдән шагшулн дахулдг |
ворона с ушами в виде ножниц и зимой жиреет | хәәч чиктә харнь хату цаснд тарһлна |
дарил пряник с изображением птицы | шовутахн балтаһинь белглдг билә |
две лошади стоят с подтянутыми поводьями, два сердца соединены | хойр мөрн хантрата, хойр зүркн холһата (говорится о любящих молодых людях) |
если растить, начиная с телёнка и до пяти лет, то такая скотина выдержит любую тяжесть | туһласнь авн туулн күртл өсгхлә даадг мөн |
если у шестерых лад, то с неба спустят, что захотят, если среди шестидесяти разлад, то у них вырвут даже изо рта | кемр зурһан күн ни бәәхлә, кергтә тоотнь цуһар теңгр деерәс унҗ ирх, кемр җирн күүнә хоорнд ни уга болхла, теднә амнаснь чигн булаһад авчкх |
жаворонки поют с рассветом | өрүн торһа доңһдна |
конь заигрывал чёлкой с луной и солнцем | саңнаһарн сар-нарнла наадад бәәв |
играйте на домбре с толстым грифом, пока она не разобьётся | барда иштә домбриг балв тустлнь цокит |
как бы ни была ясна ночь, но не сравнишь её с днём | сарин сарул болв чигн, өдрлә әдл болхш |
конь, величиной с гору, и с глазами, величиной с зайца | уулын чинән бийтә, туулан чинмн нүдтә мөрн |
конь, величиной с сопку, и с глазами, величиной с зайца | адргин чигә бийтә, туулан чигә нүдтә мөрн |
конь же мой Лыско с широкими копытами | һазаран ла турута-ла һалзнь-ла |
конь с длинными букв. с восемью полусажёнными ушами | нәәмн делм чиктә мөрн |
конь с корпусом в девяносто маховых саженей | йирн алд бийтә мөрн (о богатырском коне) |
лошадь с плохим нравом при езде прядёт ушами | му заңта мөрн йовхларн чикән хәәчлҗ йовдг |
мышастый конь его поскакал карьером вперёд вместе с пущенной из лука стрелой | зорхн өңгтә саарлнь сумнла хамдан дахн одв |
нож с изогнутым черенком вонзается в спину сельди | матьхр иштә утх мәәһин зоод шигднә |
нож с кривым черенком втыкается в спинку сельди | матьхр иштә утх мәәһин зоод шигднә |
овца, имеющая курдюк с охапку величиной, сальник величиной с корыто | тевр-тевр сүүлтә тевш-тевш семҗтә хөд |
отдав замуж двоих дочерей и расположив их кочевье на севере, породнились с их мужьями и подданными | хойр күүкән өгч, хөөт үзгт нутгт бүүрлүләд худ-анд болҗ |
платье с жёлто-пёстрыми цветами хорошо подходит красивой Булгун | шар цоохр цецгәтә бүшмүднь шавдһр Булһнднь зокаста |
подгривный жир величиной с рукав | ханцна чиңгә далң |
с первого выстрела подстрелим сайгака-самца с раскидистыми рогами | сала өвртә өөныг шархдулго намный |
почему ты кушаешь мелкую рыбёшку, почему ты заигрываешь с молодыми женщинами? | берш заһс юңгад иднәч, берәдлә юңгад нааднач? |
привешивать к поясу колчан и футляр с луком | саадг, хуйг тоотан бүстән агсад |
с багровыми и пухлыми щеками | минчһр улан халхта |
с большой мясистой головой | залзһр толһата күн |
с кем тебя сравнить?! | Кеемә күүкн чамаһан кенлә гиҗ дүңцүлхв?! |
сайгака-самца с ветвистыми рогами отстрелим, не причинив ран | сала өвртә ооныг шархдүлго харвна |
серая лошадь осёдлана, кожаная фляга с напитком приторочена | бор мөрнь тохата, бортхта әркнь һанзһлата |
серебряное кольцо с чернением я берёг для тебя | хар сармта цаһан мөңгн билцгиг чамдан гиҗ хадһллав |
тысячи овец пасутся, переваливаясь с ноги на ногу | миңһн улан хөөднь миитр-миитр идшлнә |