Russian | Kalmyk |
богатырь с огненно-стекловидным глазом ходит всегда один | һал шил нүдтә һанцар йовдг баатр (чон волк) |
в пламени, величиной с чашку, греются все люди | ааһин чигән зальд, хамг әмтн көлчәч (нарн солнце) |
в степи сражались козёл с быком-производителем | теегт тек бух хойр ноолдҗ шалһ бүлү хойр коса и брусок |
весь народ объелся масла величиной с альчик | шаһан чиңгә тоснд хамг әмтн шандһҗ (нарн солнце) |
все люди объелись маслом величиной с альчик | шаһан чинән тоснд хамг әмтн шандһҗ (нарн солнце) |
высокий человек исчез с макушкой | өндр күн ораһарн баргдҗ (зул лампада) |
дочь астролога имеет шесть шуб из овчин с неостриженных валухов | зурхачин күүкн зурһан сагсг девлтә туурһнн хормас края покрывал кибитки - кошмы |
жиром величиной с брусок объелся целый хотон | бүлүһин кир өөкнд бүкл хотн күн шандһҗ (нарн солнце) |
за человеком с пикой погнался человек с подковой | җидтә күүг тахта күн көөҗ зүн болн хурвч иголка и напёрсток |
когда же мы с тобой взнуздаем вороную букв. совершенно чёрную лошадь? | чилм хар мөриг, чи бидн хойр кезә хазарлхмб? сүүдр тень |
лохматый старик с торчащими зубами | бавһр өвгн шовһр ңүдтә (зара ёж) |
мальчик величиной с топор, а голос страшный | сукин кирән көвун сүртә дуута күрн хорёк |
мальчик с мутно-белым глазом смотрит сквозь строй войск | цәкр нүдтә көвүн церг ивт хәләҗ заһсн рыба |
молоденький паренёк с пищей на кисточке | залухн көвүн залата идәтә тәрәнә толһа колос |
на коня Сивко не смог сесть, а плеть с рукоятью из терновника не смог держать в руке | көк бор мөриг унҗ эс чадҗ, көгл иштә маляг бәрҗ эс чадҗ чон болн моһа волк и змея |
на остриё шила чашка с бульоном | шөвгин үзүр деер шөлтә сав (чиг роса) |
на площади, размером с плеть служит тысяча воинов | маля цокх һазрт, миңһн церг церглҗ шорһлҗн муравьи |
на площади размером с подпотник сражались торгуты и дербеты | делтрин чигә һазрт дөрвд, торһуд хойр дәәлдҗ шатр наадлһн игра в шахматы |
на площадке, размером с потник, собралось много людей | тохмин чигә һазрт кесг улс хурҗ шатр наадлһн игра в шахматы |
на той стороне Астрахани дикий лук с маленьким зелёным стебельком | ±әдрхнә цаад бийд әрә һолта җаһамул хоолын күүкн язычок мягкого нёба |
нагайку с ручкой из таволжанки нельзя было держать в руках | суха иштә маляг бәрҗ эс болҗ моһа змея |
не заходит к соседям, а с людьми общаться любит | әәл бәәсн герт ордго, әмтнлә харһхдан дурта (худг колодец) |
необъезженного коня буланой масти нельзя взнуздать, а нагайку с ручкой из тальника нельзя держать в руке | сул саарл мериг өөсрлҗ эс болҗ, суха иштә маляг бәрҗәс болҗ чон, моһа волк и змея |
одинокий богатырь с горящими глазами | һал шил нүдтә һанцар йовдг баатр (чон волк) |
от жира, величиной с оселок, насыщается целый посёлок | бүлүһин кир өөкнд бүкл хотн шандһҗ (нарн солнце) |
платок, величиной с ладонь, бывает на побегушках у каждого соседа | альхн дүңгә альчур - әәл болһнд гүүҗ (бичг письмо) |
платок с ладонь побывает у всех соседей | альхн дүңгә альчур әәл болһнд күрч (бичг письмо) |
плеть с ясеневой рукоятью невозможно держать в руке | яшл иштә маляг бәрҗ эс болҗ моһа змея |
почему невозможно держать в руке плеть с рукояткою из терновника, почему невозможно ехать на лошади тёмно-серой масти? | көгл иштә маляг бәрҗ эс болдмб, көк бор мөр унҗ эс болдмб? чон моһа хойр змея и волк |
прохаживаясь с высокомерным видом, провалился в канаву | кааклзҗ йовад, канавд унҗ (хамхул перекати-поле) |
с аршинным носом и шестью глазами | аршм хамрта, зурһан нүдтә (терз окно) |
с горы свисает красная нитка | уулас улан утцн унҗҗ темәнә бурнтг верблюжий повод |
с змеевидными деревянными ногтями, двумя руками и одной ногой | моһа бийтә, модн хумста, хойр һарта, нег көлтә (чедр тренога для лошади) |
с коротким хвостом | туг сүүлтә, туһл нооста |
с ногами, но не ходит | йовдго болв чигн көлтә, нисдго болв чигн җивртә |
с помощью мизинца и большого пальца подняли тяжесть | чигчә эркә хойрарн дөмүләд, чилшго юм өргҗ чиңнүр весы |
с раскрывающейся пастью, но не имеет горла, чтобы глотать | аңһах амта, эдлдг хол уга хәәч ножницы |
с самого раннего утра идёт с востока красно-лысый бык | өрүн өрүһәр урһх үзгәс улан һалзн бух ирҗ (нарн солнце) |
с северной стороны идут с песнями Генден и Шонхор | герин ардас Гендн Шоңхр хойр дуулҗ аашна батхн бөкүн хойр муха и комар |
с сильным шумом подходит кочевье, поводья коня свободно висят | күр-күр нүүдл аашна, күрңгин җола сул аашна хур, салькн, оһтрһун дун дождь, ветер, гром |
с той стороны реки идёт с удочкой | һолын цааһас һахульта аашна бөкүн комар |
сало, величиной с точильный камень, не может съесть целая семья | бүлүһин чигә өөкиг бүл күн барҗ чадхш экин көкн грудь матери |
сам величиной с гору, уши - величиной с зайца, глаза - величиной с чашку | уулын чинән бийтә, туулан чинән чиктә, ааһин чинән нүдтә мөрн конь |
у мальчика, ростом с большой палец, звонкий голос | эркән чинән көвун эр хоңһр дуута хоңх колокольчик |
чёрная собака стремительно помчалась, ханская дверь закрылась с грохотом | хар ноха җурд гиҗ, хаана үүдн хард гиһәд хаагдҗ бу халһн выстрел из ружья |