DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Epic of Jangar containing с/с | all forms
RussianKalmyk
атаковал с криком, подобно крику слона, вызвав дрожь вселеннойзанын ик дууһар замб-тив көдлтл хәәкрәд орв
белые волны величиной с гору то поднимались, то опускалисьуулын дүңгә цаһан долыан унду-сунду цокад бәәв
богатыри с многочисленными сановниками сидели, образовав семь круговбаатрмуднь олн сәәдүдтәһән эңгдән долан дуңһра күцәд суудг
богатырь Ол Манхан Цаган стал пристально смотреть с вершины горыардаснь ¼л Маңхн Цаһан уулын ора деер һарч харвв
было видно, как навстречу с песнями приближалась молодая красивая женщина, подобная луне и солнцуөмнәснь нарн-сар болгсн сәәхн бер дуулн аашхнь үзгдв
в битве смешался с войсками великого Кинясаалдр Кинәсин церглә ач-тач болад одв
в лучах солнца сокол с жаворонком, дружно распевая, играют, резвятсяначн торһа хойр гегән завсрт торлн җиргҗ наадв
в лучах солнца сокол с жаворонком, дружно чирикая, играют, резвятсяначн торһа хойр нарна толянд торлн җиргҗ наадв
в пятьдесят два круга садились они с сознанием исполненного долгатәвн хойр дүңһра болад, тавлад сууцхав
веселился пировал вместе с десятью тысячами богатырейтүмн цаһан бодңгудтаһан арвн сүүр болҗ бәәҗ
взнуздали и повели легендарного ленивого Лыско, находившегося вместе с конями остальных богатырейэңгин олн сәәдүдин күлгүдтә йовгсн Оцл көк һалзниг бәрәд, хазарлад авб
взяв его с собой, вошёл в большую красную яму, ведущую в подземельеәср улан нүкәр авад орад одв
во время борьбы, кувыркаясь за горами, за водою, противник высоко поднял Хонгора, не давая ему соприкоснуться с землёйуул һатц көмлдәд, усн һатц цоклдад, Хоңһрин хойр көлынь һазрт күргл уга өргәд авв
возьми с них слово, что они будут моими подданнымиоруд нутг болх аминь авч ирич
вырвал он с корнем растущее сандаловое деревоурһа зандн модыг ундстәһинь суһ татад авб
вырвал с корнем его крепкое сердцеһолта луудң зүркинь шу татад оркв
выстроив шестьдесят белых юрт-дворцов, обвенчался с девушкой по имени Герензелҗирн цаһан өргә бәрәд, Гернзл гидг күүкнг буулһв
вышел дюжий конюх, захватив с собою узду, величиной с грудную клетку человекакүдр сән мөрчнь күүнә кеврдгин чинән хазар авад һарв
вышел, прихватив с собой узду, величиной с человеческую грудькүүнә көврдгин чинән хазаринь авад һарв
два друга-богатыря, сойдя с коней, обнимаясь, стали плакатьхойр иньг баатр күлгүдәсн бууһад, теврлдн уульв
длинный жёлтый лук с тетивой, упирающейся в степькөвчәрн көдә тулдг ут шар адрһн
дужки у золотых серёжек величиной с лапу пятилетнего верблюдатуулн атн тавгин дүңгә лаң шар алтн сиикин эм
жир в брюшной полости подтянулся к мочевому пузырю, а жир в загривке, приняв дугообразную форму, сравнялся с ушамидарцг цаһан әрвңгән давсг талан авад, чикн цацу далңгнь цорһ болад ирв
жир в загривке коня стал вровень с ушамичикн цацу далңгнь цорһ болад ирв
заигрывая своей чёлкой с луной и солнцем, размышлял над своим бегом в течение сорока девяти днейсаңнаһарн сар нарнла наадад, дөчн йисн хонга һазрт гүүхән санв
заковали одной цепью ханшу славного Богдо с ханшами семидесяти двух других ханов и угналиэзн Богдын хатн ахта далн хойр хаань хатдыг нег шнңҗүрәр холвад туув
затянули его серебряной подпругой с пятью красивыми пряжкамике тавн төдгтә цаһан мөңгн татурар татв
золотисто-жёлтое знамя с девяносто пятью жёлтыми окантовкамийирн тавн шар догта манр шар алтн туг
и пошёл мальчик с румяным лицом и с каштановыми волосами, оставив целый подол альчиков с двумя биткамихоңһр үстә шар улан көвүн хормата өрцгән хойр сахтаһан хайн дахв
идёт конь мелкой иноходью с широко расставленными ногамиталтң-тултң сайгар йовна
комья земли, выбиваемые его копытами, становятся величиной с жоломейкуөсрәд одгсн шаврнь җолм герин дүцгә болад йовв
куда ты денешься от позора, когда люди будут говорить, что возвратился с седлом разгорячённый конь нашего жениха, отправившегося на чужбину?хәр һазрт одгсн мана күргнә мөрн әмәлтәһән көгләд ирв гиҗ күүндхлә, тер му нер яһнач?
легендарный Рыжко не дал упасть с седла хозяинуарһта альвн сәәхн Зеерднь унһал уга һарв
мальчуган прибежал к своей жалкой лачуге и заснул рядом с отцом и матерьюууль хар уурцдан гүүҗ ирәд, аав ээҗ хойриннь өврт орад унтв
на зарубке лука вырезана борьба козла с бараномтевк деернь тек хуц хойриг теврлдүлн сиилгсн
нас заставили встретить легендарного Джангара, прибывающего с восточной сторонынарн һарх талас Богд Җаңһр аашна гиһәд, тосулгсн билә гиҗ бәәнә
недавно мне снился сон о том, что с восточной стороны якобы появился неизвестный черттенда зүүдндм нарн һарх үзгәс нег чөткр ирсн болҗ орла
он Хонгор бросил богатыря Тоге Бусе с такой силой, что его тело вошло в скалутеңгрин Төгә Бүсиг хад чолунд кев ортлнь цокв
он взял свой широкий синий лук со стрелой, величиной с дверной косякүүдн эңтә көк кивр саадган авад һарв
он восседал на правой стороне дворца за серебряным сандаловым столом с восемью ножкамибарун бийднь нәәмн көлтә нәгр мөңгн ширә деер мандлад суув
он вышел, взяв с собою узду величиной с человеческую грудькүүнә кеврдгин чинән хазаринь авад һарв
он вышел, захватив узду размером с человеческое туловищекүүнә кеврдгин чинән хазариг авад һарв
он дворец задрожал с фундамента до самой крышидевсүрәсн авн деерк ора күртлән чичрәд одв
он поддел на копьё богатыря по прозвищу "Длинный Цаган" вместе с куцым жёлтопёстрым конём егоУт Цаһаныг уулын чигән оһтр цоохртаһинь армар өлгәд авв
он появился, открыв серебряную дверь с пятьюдесятью тысячами звонковхашр мөңгн уудыг татҗ тавн түмн хоңх җиңнүләд һарад ирв
он с такой силой ударил богатыря Тегя Бюс о камень, что на нем на камне образовалось углублениетеңгрин Төгә Бүсиг чолунд кев ортлнь цокв
он слез с коня в тени трёх сандаловых деревьевһурвн һалвр зандн уласни сүүдрт ирҗ буув
они сошли с коней своих в тени трёх волшебных тополейһурвн һалвр зандн уласни сүүдрт ирҗ буув
осёдлав коня, понёсся с сильно бьющимся сердцем, скрежеща коренными зубамиболд хар зүркнь бульглад, адг араһан тачкнулн бәәҗ мордв
открыв серебряную двустворчатую дверь, сел у двери с правой стороны кибиткимөңгн хасвчинь җиңнүлҗ татад, барун эркнднь суув
поговаривают, что сияющие серьги, величиной с катыш двухгодовалого верблюжонка, еле держались на мочке уха, ярко освещая шеюторм темәнь хорһсн чигә толь мөңгн сиикнь гумб чикни ашкинь дүүҗләд, гүрә тальнь герл һарад бәәдг болна
подгривный жир его, что вровень с ушами, стал выгибаться дугойчикн цацу далңгнь цорһ болад ирв
поднял он на дротике Аля Мангхлага с его прекрасным конём и бросил к ногам своим шесть тысяч двенадцать богатырейАля Маңхлаг өргәд, арслң сәәхн күлгтәһинь авад, шарин зурһан миңһн арвн хойр баатрмудтан хайҗ өгв
поехал и вижу - стоят семнадцать боевых коней с подтянутыми за луку седла поводьямиодн гихнь арвн долан күлг хантрата бәәнә
расставшись с конём, он лежал без сознания четыре днямөрн бийәсм салад, дөрвн хонгт ухан уга кевтв
с десятью белыми растопыренными пальцамидервһр арвн цаһан хурһта
с драгоценной гривой, с хвостом из жемчуговэрднь делтә, сувсн сүүлтә
с одной стороны круг образовали белоусые старикицал буурл сахлта цаһан өвгд нет дуңһра күцәд суув
с правой стороны были выгравированы фигуры барса и медведя, схватившихся друг с другомбарун бийдк талднь барс өтг хойриг базһлдулҗ снилсн
с самого начала времён виднеется в маревенег цагин аңхнд уняртсн бәәдг (о дворце Джангара)
с сердцем барса, с ухваткой самки беркутаэр барсин зүрктә, күүкд бүргд шүүрлһтә
кибитка с сорока четырьмя решётчатыми стенами, с четырьмя тысячами жердейдөчн дөрвн термтә, дөрвн миңһн уньта
с утра до полудня укрыт конь ворсистым ковроморүнәс үд күртл үстә кевсәр... хучата бәәв
с шумом прибыли и спешились у жёлто-серебристого дворцашатр болгсн шар цоохр бәәшңдән шәргәд, ирәд буув
серебряные с кораллом подвески доходят до голенишур мөңгн токгнь шилвднь күрч
серьги у него с жемчужинами с заячью головутуулан толһан дүңгә толь сувсн сииктә
сидящий с правой стороны прославленный Алтан Чеджи стал говорить и предсказыватьбарун бийәснь байн күңкән Алтн Чееҗнь келн бәәнә
следы от копыт его коня превращались в ямы величиной с заброшенный колодецишксн ишклдүрнь хуучн худгин ори болад йовна
слезли с коней в тени трёх сандаловых деревьев, росших перед дворцомөмн бийднь урһсн һурвн һалвр зандн уласна сүүдрт ирҗ буув
сойдя с коня, он отпустил скакуна Лыскобуулһҗ ирәд, оцл көк һалзныг тальвб
сорок два хана четырёх материков привели с собой наилучших шесть тысяч двенадцать мастеровдөрвн түвин дөчн хойр хань эркн шарин зурһан миңһн арвн хойр урчудан дахулад ирв
спросите у двенадцати богатырей, закалённых в боях с врагами и прославленных повсюдухәрин дәәнд халһсн, хамг һазрт алдршгсн арвн хойр бодңгасм суртн
судился с тремя шарголынскими ханамишар һолын һурвн хаанла зарһцла
так храбр, что вырвав с корнями сандаловое дерево и содрав с него ветки, спешившись, наступает на врагааһр зандн модыг үндстәһинь суһ тач авад, ацинь шудрҗ хаяд, йовһар дәврәд ордг зөрмг гинә
толстая плеть с тремя белыми кольцамиһурвн цаһан шигшрһтә бүдүн маля
тонкая злато-жёлтая арфа с восьмью тысячами струннәәмн миңһн чивһстә нәрхн шар алтн ятһ
у подножья двенадцати гор с зубчатыми вершинами трудом семидесяти миллионов мастеров воздвигали дворец великому Джангаруарата арвн хойр уулын девсң дор алдр Жаңһрин өргә далн саяр делдүлв
у подошвы двенадцати гор с острыми выступами острыми вершинами семьдесят миллионов искусных мастеров возвели дворец славному Джангаруарата арвн хойр уулын девсң дор, алдр җаңһрин өргә далн саяр делдүлв
упал с чёрного двухлетнего лончака-скакуна на правую сторонухурдн хар дааһнаннь буру бийәрнь киисв
упёрся локтем в его тяжёлую сандаловую голову с такой силой, что она вошла на семь локтейкүнд зандн толһаһан долан тоха ортл тохалдв
хотя его тело было не один раз разрублено с головы до кончиков пальцев острой шашкой, каждый раз оно моментально срасталоськилһин шар үлдәр ораһаснь охр сүл күртл цокв чигн, үлдин ир дахад бүрлдәд бәәнә
хотя являюсь ханом, прошу выслушать моих двенадцать богатырей, закалённых в боях с врагами и прославленных во всех земляхэврә бийм хан болад бәәв чигн, хәрин дәәснд халһсн, хамг һазрт алдршгсн арвн хойр бодңгасм сурит