Russian | French |
авансы средств компании от владельцев | avances en comptes d'associé (Asha) |
автор научного отûрытîàauteur adultère отец внебрачного ребёнка | auteur d'une découverte scientifique (vleonilh) |
астрэнт, размер которого не зависит от суммы ущерба | astreinte non comminatoire (vleonilh) |
аэропорт, свободный от таможенных формальностей | aéroport franc (vleonilh) |
благодарность отзываемому дипломатическому представителю от государства пребывания | lettres de récréance |
в зависимости от конкретных обстоятельств | selon le cas (vleonilh) |
в зависимости от конкретных обстоятельств | par affaire (ROGER YOUNG) |
в зависимости от контекста | selon le contexte (NaNa*) |
в зависимости от контекста | suivant les cas (NaNa*) |
в зависимости от признаков какого-л. лица | du chef de qn (vleonilh) |
в зависимости от того, применение каких из них уместно | selon le cas (Sous réserve des filiales consolidées conformément au paragraphe 32 (auxquelles s'appliquent les paragraphes C3 et C6 ou les paragraphes C4 à C4C, selon le cas), l'entité d'investissement doit évaluer sa participation dans chaque filiale à la juste valeur par le biais du résultat net comme si les dispositions de la présente norme avaient toujours été en vigueur. - За исключением дочерних организаций, консолидируемых согласно пункту 32 (в отношении которых применяются пункты С3 и С6 либо пункты C4–C4C в зависимости от того, применение каких из них уместно), инвестиционная организация должна оценивать свою инвестицию в каждую дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
в лице кого-либо, от лица кого-либо | dans le chef de quelqu'un (бельжицизм, во фламандском соответствует выражению in hoofde van iemand olga.greenwood) |
в отступление от | par dérogation à (Wif) |
виновное оставление места жительства семьи или уклонение от исполнения родительских обязанностей | abandon du foyer familial (уголовный проступок vleonilh) |
вне зависимости от причины | quelle qu'en soit la cause (Acruxia) |
выступать в качестве самостоятельной стороны в сделках, заключаемых от имени доверителя | se porter contrepartie (vleonilh) |
вышеупомянутый закон от 2006 г. | la loi précitée de 2006 (Alex_Odeychuk) |
Гарантирование от рисков | garanties-risques (Voledemar) |
действовать от имени | agir pour le compte de (NaNa*) |
действовать от имени и за счёт | agir pour le compte de (кого; в бизнесе) |
действовать от собственного лица | agir en son nom propre (Morning93) |
декларант от третьего лица | tiers déclarant (MonkeyLis) |
договор, исполнение которого не ставится в зависимость от каких-л. действий | contrat pur et simple |
договор, исполнение которого не ставится в зависимость от каких-л. действий или событий | contrat pur et simple (vleonilh) |
договор, исполнение которого не ставится в зависимость от каких-л. событий | contrat pur et simple |
договор купли-продажи, предусматривающий уплату неустойки в случае отказа стороны от его исполнения | marché à prime |
договор страхования от несчастных случаев | contrat d'assurance contre un accident (vleonilh) |
документ, исходящий от государственного органа | écriture publique |
документ, исходящий от судебных органов | acte judiciaire (vleonilh) |
документ, освобождающий от обязанностей | écrit constituant titre |
должник, обязанный совершить действие или воздержаться от действия | débiteur en nature (противопоставляется должнику по денежному обязательству vleonilh) |
должник, юридически освобождённый от обязательства | débiteur civilement libéré (сохраняется натуральное обязательство vleonilh) |
допускающий отступление от общего порядка | dérogeable (vleonilh) |
допускающий отступление от установленного порядка | dérogeable (о правовой норме) |
доставшийся от предков | profectif |
доступ к морю и от него | accès à la mer et depuis la mer (vleonilh) |
доход от ценных бумаг | revenus de capitaux mobiliers (pallint) |
Доходы и прибыль от жилищного фонда | Revenus et profits du patrimoine mobilier (Irina Itskova) |
доходы от арендованного имущества | loyers (encaisser des loyers - присваивать доходы от арендованного имущества Alex_Odeychuk) |
доходы от арендованного имущества, проценты и дивиденды | loyers, intérêts et dividendes (Alex_Odeychuk) |
доходы от аренды жилого помещения | les revenus locatifs (Les Echos Alex_Odeychuk) |
доходы от вещи | fruits d'une chose (Alex_Odeychuk) |
доходы от государственных имуществ | recettes domaniales |
доходы от государственных имуществ | produits du domaine |
доходы от имущества | les fruits (Alex_Odeychuk) |
доходы от имущества | fruits d'une chose (Alex_Odeychuk) |
доходы от имущества | fruits |
доходы от него | ses fruits (т.е. от имущества Alex_Odeychuk) |
доходы от недвижимого имущества | revenus provenant de biens immobiliers (NaNa*) |
доходы от недвижимого имущества | revenus fonciers (oynisa) |
доходы от недвижимого имущества | revenus immobiliers (NaNa*) |
Доходы от недвижимого имущества и доходы от жилищного фонда | RFPI ((Revenus fonciers et profits du patrimoine immobilier) Irina Itskova) |
Доходы от недвижимого имущества и доходы от жилищного фонда | Revenus fonciers et profits du patrimoine immobilier (Irina Itskova) |
зависеть от | être fonction de (чего-л. vleonilh) |
зависящий от договаривающейся стороны | potestatif |
зависящий от договаривающихся сторон | potestatif |
закон о свободе печати от 1881 года | la loi de 1881 sur la liberté de la presse (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
закон от 1 января 2001 года с изменениями и дополнениями | la loi modifiée du 1er janvier 2001 ("с изменениями и дополнениями" обычно заключают в скобки Natalia Nikolaeva) |
заявлять об отказе от исполнения обязательства | donner son dédit (в случае, предусмотренном законом vleonilh) |
злостное уклонение от исполнения семейных обязанностей | abandon de famille (объединяет несколько уголовных правонарушений vleonilh) |
злостное уклонение от исполнения семейных обязанностей | abandon de domicile conjugale |
злостное уклонение от уплаты алиментов | abandon pécuniaire |
зона, свободная от ядерного оружия | zone exempte d'armes nucléaires (ROGER YOUNG) |
избирательное право, при котором главе семьи предоставляется количество голосов, зависящее от её размера | suffrage familial |
извлечение плодов от чужой недвижимости | usage |
имущественная масса, освобождённая от обременявших её долгов | masse nette |
иск об освобождении имущества от ареста | action en levée d'une saisie-arrêt |
исполнять обязательство, не получая контрпредоставления от другой стороны продажа ценных бумаг, которые продавец намерен приобрести в будущем по более низкой цене | prêter à découvert (vleonilh) |
исходить от... | émaner |
исходящий от французских властей | émanant d'autorités françaises (NaNa*) |
кредит от банка к банку | crédit interbancaire (vleonilh) |
кредитор, имеющий право требовать совершения действия или воздержания от действия | créancier en nature (противопоставляется кредитору в денежном обязательстве vleonilh) |
купля-продажа с изменением покупной цены в зависимости от некоторых факторов | vente à échelle (стоимости жизни, сырья) |
лечение от алкоголизма | cure de désintoxication |
лечение от наркомании | cure de désintoxication |
лицо, в пользу которого осуществлён отказ от права | renonciataire |
лицо, в пользу которого осуществлён отказ от права | abandonnataire |
лицо, в пользу которого отказываются от права | renonciataire (на что-л.) |
лицо, обладающее правом извлечения плодов от чужой недвижимости | usager |
лицо, освобождённое от уплаты судебных расходов | assisté (vleonilh) |
лицо, отказавшееся от своего права | renonçant |
лицо, отказавшееся от своего права | renonciateur |
лицо, отказавшееся от своего права | abandonnateur |
лицо, получающее пособие от Национального фонда занятости | allocataire du Fond national de l'emploi (vleonilh) |
лицо, получившее отсрочку от призыва на действительную военную службу | ajourné (vleonilh) |
лицо, уклоняющееся от призыва на действительную военную службу по политическим мотивам | objecteur de conscience |
лицо, уклоняющееся от призыва на действительную военную службу по религиозным мотивам | objecteur de conscience |
нажива от незаконной торговли | trafic |
наследник, отказавшийся от наследства | renonçant |
наследник, отказавшийся от наследства | héritier renonçant |
начальник отдела ЗАГС, действующий от имени мэра | officier d'état civil par délégation (ROGER YOUNG) |
независимо от | quelque soit (напр., quelque soit leur nationalité Stas-Soleil) |
независимо от предыдущих положений | nonobstant les dispositions précédentes (NaNa*) |
независимо от характера дела | en toute matière (kee46) |
независимо от характера самого дела | en toute matière (ROGER YOUNG) |
незнание закона не освобождает от ответственности | nul n'est censé ignorer la loi (Natikfantik) |
неосновной доход от предпринимательской деятельности | résultat exceptionnel (ROGER YOUNG) |
неправомерный отказ дистрибьютера от продажи товара | déréférencement abusif (vleonilh) |
обвинение, основанное на сведениях, полученных от других лиц | allégation (vleonilh) |
обвиняемый, преданный суду присяжных, скрывающийся от правосудия | contumax (vleonilh) |
обвиняемый, скрывающийся от правосудия | accusé contumax (vleonilh) |
обращение денег, вырученных от продажи недвижимости, на приобретение другой недвижимости | emploi du prix de l'immeuble (vleonilh) |
обращение денег, вырученных от продажи недвижимости на приобретение другой недвижимости | remploi du prix de l'immeuble |
обстоятельство, освобождающее от наказания | excuse légale |
обусловливать изменение суммы, денежного обязательства в зависимости от стоимости определённых товаров или услуг | indexer une créance (vleonilh) |
общая авария, связанная с чрезвычайными расходами по спасению от общей опасности | avaries frais (vleonilh) |
объективное основание освобождения от уголовной ответственности | cause objective de non-responsabilité (исключающее неправомерность деяния vleonilh) |
оговорка об освобождении от ответственности при морской перевозке | négligence-clause |
оговорка об освобождении от представления гарантии | clause d'exonération de la garantie (vleonilh) |
одностороннее оставление взятого в наём недвижимого имущества abandon du certificat d'auteur отказ от авторского свидетельства | abandon des lieux (vleonilh) |
орган власти, от которого исходит просьба | autorité requérante (NaNa*) |
осведомлён о том, что в отношении внебрачного ребёнка право на отцовство и право на материнство реализуются независимо друг от друга | être informé du caractère divisible du lien de filiation naturelle (Pitcher) |
освободить от обязательств | donne quitus (la_tramontana) |
освободить от уплаты государственной пошлины | exonérer du versement de la taxe d'Etat (vleonilh) |
освободить от цензуры | soustraire à la censure (vleonilh) |
освобождать от второй подписи | dispenser du contreseing (zazie25) |
освобождать от долга | remettre une dette (vleonilh) |
освобождать от наказания | dispenser de peine (vleonilh) |
освобождать от наказания | exempter de peine (vleonilh) |
освобождать от обязанностей | exonérer des obligations (vleonilh) |
освобождать от обязательств | relèver (Voledemar) |
освобождать общество от обязательств | libérer la société de ses obligations (NaNa*) |
освобождать от обязательств или от обязанностей квитанция, расписка | opérer décharge (в получении причитающегося по обязательству vleonilh) |
освобождать от ответственности | s'acquitter (vleonilh) |
освобождающий от исполнения обязательства | exonérateur |
освобождающий от ответственности | exonérateur |
освобождение багажа от пошлин | franchise de bagages (vleonilh) |
освобождение дипломатических грузов от уплаты полшины | franchise diplomatique (vleonilh) |
освобождение имущества от ареста | mainlevée de la saisie |
освобождение имущества от ареста | levée de la saisie |
освобождение консульских грузов от уплаты пошлин | franchise consulaire (vleonilh) |
освобождение недвижимости от закладной | purge d'hypothèque |
освобождение от бремени доказывания | dispense de preuve (vleonilh) |
освобождение от долгов на основании соглашения кредиторов | remise concordataire |
освобождение от исполнения обязательства | exemption (ROGER YOUNG) |
освобождение от наказания | remise de la peine |
освобождение от наказания | absolution (лица, признанного виновным vleonilh) |
освобождение от наказания | exemption de peine (в силу формального основания vleonilh) |
освобождение от наказания в силу прямого указания закона | absolution légale (vleonilh) |
освобождение от наказания по усмотрению суда | absolution judiciaire (vleonilh) |
освобождение от налога | exemption de l'impôt |
освобождение от налога | détaxation (vleonilh) |
освобождение от налогов | dégrèvement fiscal (ROGER YOUNG) |
освобождение от налоговых обязательств | constatation de non-assujettissement (http://www.linguee.com/english-french/search?query=constatation+de+non-assujettissement ROGER YOUNG) |
освобождение от обложения налогом | franchise fiscale (vleonilh) |
освобождение от обложения налогом | franchise d'impôt (vleonilh) |
освобождение от обязанности | dispense d'obligation (vleonilh) |
освобождение от обязанности давать свидетельские показания | exonération de l'obligation de donner un témoignage (vleonilh) |
освобождение от обязательств | décharge des engagements (vleonilh) |
освобождение от обязательства | décharge (vleonilh) |
освобождение должника от обязательства по соглашению сторон | décharge conventionnelle (vleonilh) |
освобождение от отбывания наказания | dispense d'exécution de la peine (vleonilh) |
освобождение от ответственности | exemption (ROGER YOUNG) |
освобождение от ответственности за участие в банде добровольно сдавшихся членов банды | excuse des rebelles repentants |
освобождение от ответственности лица, доказавшего, что оно действовало по приказу вышестоящего начальника | excuse de l'obéissance hiérarchique |
освобождение от ответственности соучастника некоторых преступлений, добровольно заявившего о случившемся | excuse de dénonciateur |
освобождение от пошлин | franchise (vleonilh) |
освобождение от представления поручительства | dispense de fournir caution (vleonilh) |
освобождение суда, следователя от производства по делу | dessaisissement |
освобождение суда и т.п. от производства по делу | dessaisissement |
освобождение от работы | arrêt de travail pour maladie (Voledemar) |
освобождение от сборов | franchise de taxe (vleonilh) |
освобождение от сборов | franchise de droits (vleonilh) |
освобождение от таможенных пошлин | franchise douanière (vleonilh) |
освобождение от таможенных пошлин | franchise tarifaire (vleonilh) |
освобождение от таможенных пошлин | franchise de douane (vleonilh) |
освобождение от таможенных сборов реэкспортируемого товара | entrepôt |
освобождение от уплаты | franchise (vleonilh) |
освобождение от уплаты | dispense de payement (vleonilh) |
освобождение от уплаты налога | décharge fiscale (vleonilh) |
освобождение от уплаты стоимости доставки | franchise de port (vleonilh) |
освобождение от уплаты стоимости почтовой пересылки | franchise postale (vleonilh) |
освобождение по возрасту dispense d'exécution освобождение от отбывания наказания | dispense d'âge (vleonilh) |
освобождённый от наказания | absous (vleonilh) |
освобождённый от обязанностей | exempt de charges (по отношению к чему-л. или кому-л. vleonilh) |
освобождённый от обязательств | exempt de charges (vleonilh) |
освобождённый от сборов | exonéré de frais (vleonilh) |
освобождённый от сборов | exempt de frais (vleonilh) |
оспаривание происхождения от законного брака | contestation de la légitimité (vleonilh) |
от аренды жилого помещения | locatif (Alex_Odeychuk) |
от его её имени и за его её счёт | en son nom et pour son compte (ROGER YOUNG) |
от имени и по поручению | au nom et à la demande (au nom de et à la demande de dms) |
от имени и по поручению | Au nom et pour le compte de (Netta) |
от имени и по поручению | agissant poursuites et diligences (marimarina) |
от имени и по поручению Мэра | pour le maire et par délégation (ROGER YOUNG) |
от лица доверителя | du chef du mandant (о действиях поверенного vleonilh) |
от моего имени и от моего лица | en mon nom et pour mon compte (ROGER YOUNG) |
от одного брака | du même lit |
от первого брака | du premier lit |
от противного | à contrario (VNV100110) |
от разных браков | de plusieurs lits |
от своего имени | de son propre chef (vleonilh) |
от своего лица | en son lieu et place |
от чьего-либо имени | pour le compte de (ROGER YOUNG) |
отдельно от | en marge de (ROGER YOUNG) |
отказ гражданского истца от иска | désistement de la partie civile (vleonilh) |
отказ истца от иска | désistement du demandeur (vleonilh) |
отказ истца от рассмотрения его исковых требований в данном судебном процессе | désistement d'instance (vleonilh) |
отказ от авторского свидетельства | abandon du certificat d'auteur |
отказ от апелляции, отказ от кассационного заявления | retrait du recours (ulkomaalainen) |
отказ от владения | dessaisine (vleonilh) |
отказ от владения и передача его | dessaisinesaisine (vleonilh) |
отказ от военной службы по политическим мотивам | objection de conscience |
отказ от военной службы по религиозным мотивам | objection de conscience |
отказ от гарантийных обязательств | clause d'exonération de garantie (ulkomaalainen) |
отказ от гражданства | répudiation de la nationalité (лиц, родившихся от матери-француженки и отца-иностранца) |
отказ от дачи показаний | refus de déposer |
отказ от дачи показаний кому-л. | refus de témoigner devant (ROGER YOUNG) |
отказ от долгов | répudiation |
отказ от жалобы | retrait de plainte |
отказ от заключения договора | refus de contracter |
отказ от защитника | récusation du défenseur |
отказ от заявки | abandon de demande (напр. на патент vleonilh) |
отказ от имущества | abandon de biens (vleonilh) |
отказ от иска | abandon de poursuites (vleonilh) |
отказ от иска | désistement d'action (vleonilh) |
отказ от иска | désistement |
отказ от наследства | répudiation de la succession |
отказ от наследства | renonciation à une d'une succession |
отказ от норм, установленных соглашением | déconventionnement (напр., от тарифов vleonilh) |
отказ прокурора от обвинения | abandon de l'action publique (vleonilh) |
отказ от обжалования | désistement d'un recours (vleonilh) |
отказ от обжалования | acquiescement (vleonilh) |
отказ от обжалования | désistement du recours (vleonilh) |
отказ от обжалования вынесенного судебного постановления | acquiescement au jugement (по гражданскому делу) |
отказ от обжалования судебного постановления | acquiescement au jugement (по гражданскому делу vleonilh) |
отказ от общности | droit de reprise (право супруга на отказ от режима совместного имущества (ст. 1455 Гражданского кодекса Франции) Sokolova_Svetlana) |
отказ от общности | droit de reprise (Sokolova_Svetlana) |
отказ от обязательства | dédite |
отказ от обязательства | dédit |
отказ от оказания помощи | non-assistance |
отказ от патента | révocation d'un brevet |
отказ от патента | abandon de brevet (vleonilh) |
отказ от помощи | refus d'assistance (напр. по спасанию судна) |
отказ от права | abandon d'un droit (vleonilh) |
отказ от права | abandon du droit |
отказ от права | désistement |
отказ от права голоса | abandon du droit de vote (vleonilh) |
отказ от права на | abandonnement de droit (...) |
отказ от права собственности | abandon de propriété (vleonilh) |
отказ от права требования | désistement |
отказ от предложения заключить соглашение | fin de non recevoir (Slawjanka) |
отказ от признания | désaveu (vleonilh) |
отказ от принятия груза | refus de prendre livraison |
отказ от присоединения | désengagement (к блокам держав vleonilh) |
отказ от притязания | abandon de revendication (vleonilh) |
отказ от приёмки | refus de prendre livraison |
отказ от продления договора | congédiement |
отказ от продления договора | congément (vleonilh) |
отказ от процессуального действия | désistement d'un acte de la procédure (напр., от обжалования vleonilh) |
отказ от пункта формулы изобретения | abandon de revendication (vleonilh) |
отказ от ратификации | refus de ratification |
отказ от ребёнка | délaissement hypothécaire d'enfant (vleonilh) |
отказ от ребёнка | abandon d'enfant (vleonilh) |
отказ от своих прав | renonciation à ses droits |
отказ от сделанного | désaveu |
отказ от сказанного | désaveu |
отказ от совершения преступления | désistement (vleonilh) |
отказ от содействия | non-assistance |
отказ от суверенитета | abandon de souveraineté (vleonilh) |
отказ от требования | abandon de revendication (vleonilh) |
отказ от юридического преследования кого-л. | renonciation à tous recours contre qn. (ROGER YOUNG) |
отказ прокурора от обвинения | abandon de l'action publique |
отказ свидетеля от дачи показаний | refus de témoigner |
отказаться от гражданства | répudier la nationalité (Sollnyshko) |
отказаться от договора поручения | révoquer un mandataire |
отказаться от имущества | délaisser |
отказаться от иска | se désister de l'action (Morning93) |
отказаться от обвинения | se désister de l'accusation |
отказаться от своего права на изобретение | abandonner une invention |
отказаться от юридического преследования кого-л. | renoncer à tout recours contre (ROGER YOUNG) |
отказываться от гражданства | répudier la nationalité |
отказываться от гражданства | décliner la nationalité |
отказываться от гражданства | abdiquer la nationalité |
отказываться от договора | se désister du contrat (vleonilh) |
отказываться от договора | se départir de la convention (vleonilh) |
отказываться от заявки на патент | abandonner une demande de brevet (vleonilh) |
отказываться от заявки на патент | abandonner la demande de brevet (vleonilh) |
отказываться от заявления | retirer la déclaration (vleonilh) |
отказываться от иска | se désister |
отказываться от иска | désister |
отказываться от иска | se désister de l'action (vleonilh) |
отказываться от иска в суде | renoncer à une action judiciaire (vleonilh) |
отказываться от исковых требований | acquiescer à la demande (vleonilh) |
отказываться от исковых требований полностью или в части | désister totalement ou partiellement des points de la plainte (NaNa*) |
отказываться от исполнения обязательства | se dédire (в случаях, предусмотренных законом vleonilh) |
отказываться от обвинения | refuser de soutenir l'accusation (ROGER YOUNG) |
отказываться от обвинения | refuser de maintenir accusations |
отказываться от обвинения | refuser de soutenir accusations |
отказываться от обвинения | refuser de maintenir l'accusation (vleonilh) |
отказываться от обжалования судебного постановления | acquiescer au jugement (mayay4ik) |
отказываться от патента | abandonner un brevet (vleonilh) |
отказываться от права | se désister |
отказываться от права | désister |
отказываться от права требования | se désister |
отказываться от права требования | désister |
отказываться от признания | désavouer |
отказываться от признания ребёнка | désavouer l'enfant (vleonilh) |
отказываться от признания ребёнка | désavouer l`enfant |
отказываться от приёмки предмета договора напр., купли-продажи, подряда в связи с его несоответствием условиям договора | laisser pour compte (vleonilh) |
отказываться от своих показаний | se rétracter |
отказываться от своих показаний | rétracter |
отказываться от своих требований | se départir des prétentions (ROGER YOUNG) |
отказываться от сделанного | désavouer |
отказываться от сказанного | désavouer |
отказываться от совершения преступления | se désister |
отказываться от совершения преступления | désister |
отклонение от маршрута | déroutement (напр., в морском праве vleonilh) |
отклонение буквенных знаков в машинописном тексте от нормального положения | désalignement (vleonilh) |
отклонение буквенных знаков в машинописном тексте от нормального положения вправо или влево | désalignement latéral |
отклонение от нормального положения вправо или влево | désalignement latéral (vleonilh) |
отрешение от | répudiation (...) |
отрыв пера от бумаги | levée de plume |
отсрочка от призыва на военную службу | ajournement des périodes d'exercice (vleonilh) |
отстранение от должности | mise à pied |
отстранение от должности | interdiction |
Отстранение от работы в качестве меры защиты | mise à pied conservatoire (такая мера защиты, как отстранение работника от работы за появление в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения, направлена прежде всего на предупреждение правонарушения. С Natalia Nikolaeva) |
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взыскания | mise à pied disciplinaire |
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взыскания краткосрочное | mise à pied disciplinaire (ROGER YOUNG) |
отстранение от работы по экономическим соображениям | mise à pied économique |
отстранение от работы представителя трудящихся в органе управления, совершившего тяжкий проступок | mise à pied spécial |
отстранение от функций опекуна | destitution de tutelle |
отстранения от работы представителя работников, совершившего тяжкий проступок | mise à pied spéciale (ROGER YOUNG) |
отступление от | dérogation à une régie, une loi |
отступление от общего порядка вступления в брак | dispense en vue du mariage (vleonilh) |
отчисление от прибылей | tantièmes |
переводить средства от продажи любой валюты | être alimenté par le produit de la vente de toute devise (NaNa*) |
передавать вещь третьему лицу в случае отказа кредитора от её получения | consigner la chose (vleonilh) |
по любой какой-л. причине, независимо от причины цели, мотивов | pour quelque cause que ce soit (eugeene1979) |
повреждение от удара тупым предметом | blessure par coup (vleonilh) |
подать от моего имени | déposer en mon nom (transland) |
подделка документа, исходящего от государственного органа | faux en écriture publique (vleonilh) |
подделка документа, исходящего от частного лица | faux en écriture privée (vleonilh) |
подсудность гражданских дел в зависимости от цены иска | taux de compétence |
подсудность, определяемая в зависимости от цены иска | taux du ressort |
полное освобождение от обязательств | décharge pleine et entière (vleonilh) |
полное освобождение от обязательства | décharge intégrale (vleonilh) |
положение в брачном договоре о том, что собственность, купленная на средства от продажи одним из будущих супругов своего личного имущества, будет его личной собственностью, т.е. не станет общей собственностью супругов | déclaration de remploi (La déclaration de remploi s'entend quand un des époux utilise la vente d'un bien qui lui est propre (Madame a hérité d'un petit appartement et souhaite acheter avec Monsieur une maison) pour acquérir le nouveau bien.) |
получать пользу от | tirer avantage de (ROGER YOUNG) |
получить уведомление от наймодателя о прекращении договора найма | recevoir congé de son propriétaire (vleonilh) |
пособие от города Парижа | allocation "ville Paris" (социальная помощь престарелым лицам, прожившим более 3 лет в Париже vleonilh) |
постановление о возмещении материального ущерба от преступления | condamnation civile (в приговоре по уголовному делу vleonilh) |
постановление о возмещении материального ущерба от преступления в приговоре по уголовному делу | condamnation civile |
постановление от 8 сентября 2003 г. | un arrêté du 8 septembre 2003 (Alex_Odeychuk) |
потерпевший от кражи | volé |
потерпевший от преступления | victime de l'infraction (vleonilh) |
предвыборный документ, исходящий от кандидата и предназначенный для широкой публики | affiche électorale (напр. заявление о политических взглядах vleonilh) |
предоставление права временному жильцу проживать у владельца квартиры, независимо от желания последнего | maintien dans les lieux |
предписание, исходящее от административного органа | contrainte |
предписание, исходящее от административного органа и обладающее исполнительной силой | contrainte |
предусмотренные законом фактические обстоятельства, при наличии которых виновный или освобождается от наказания, или наказание смягчается | excuses légales (ROGER YOUNG) |
предусмотренные законом фактические обстоятельства, при наличии которых виновный либо освобождается от наказания, либо наказание смягчается | excuses |
предусмотренный уставом порядок подписи от имени общества | régime de signature statutaire (Morning93) |
при отказе от акцепта | faute d'acceptation (vleonilh) |
приведенные фотографии являются простыми иллюстрациями к товару и могут отличаться от его фактического внешнего вида | photos non contractuelles (elenajouja) |
приговор, вынесенный заочно при уклонении подсудимого от явки в суд | jugement par contumace |
признавать лицо свободным от обязательства | consentir bonne et valable décharge (vleonilh) |
приобретение имущества на средства, вырученные от продажи другого имущества | remploi |
приёмка груза от перевозчика | déchargement du transporteur (vleonilh) |
продвижение по службе в зависимости от стажа | avancement à l'ancienneté (vleonilh) |
продвижение по службе в зависимости от усмотрения вышестоящего начальника | avancement au choix (vleonilh) |
производство по распределению сумм от реализации недвижимого имущества должника между кредиторами | procédure de distribution par contribution |
производство по распределению сумм от реализации недвижимого имущества должника между привилегированными кредиторами | procédure d'ordre |
происхождение от данного отца | filiation paternelle (vleonilh) |
происхождение от данной матери | filiation maternelle (vleonilh) |
происхождение от одного и того же объекта | identité d'origine |
происхождение от одного и того же объекта | communauté d'origine (vleonilh) |
происхождение от различных объектов | différence d'origine (vleonilh) |
происхождение ребёнка от прелюбодеяния | filiation adultérine (vleonilh) |
проход по направлению к берегу или от берега | passage perpendiculaire (иностранного судна через территориальные воды) |
процедура судебной защиты должника от кредиторов | procédure de sauvegarde (irina_nick) |
процесс чистки недвижимости от ипотеки | procédure de purge |
публичный отказ от порочащих другое лицо высказываний | rétractation publique pour atteinte à l'honneur |
размер фрахта, исчисляемый в зависимости от продолжительности перевозки | fret à temps (vleonilh) |
размещение в специально отведённых местах предвыборных документов, исходящих от кандидата | affichage électoral (vleonilh) |
рассмотрел ваш запрос от | après l'examen de votre demande du (NaNa*) |
рассмотрение дела судом присяжных в отношении подсудимого, скрывающегося от правосудия | jugement par contumace |
ребёнок от другого брака | enfant d'autre lit (vleonilh) |
ребёнок от неизвестных родителей | enfant trouvé (подкинутый vleonilh) |
ребёнок от первого брака | enfant du premier lit (vleonilh) |
ребёнок, родившийся от внебрачной связи лица, состоящего в браке | enfant adultérin (vleonilh) |
ребёнок, родившийся от лиц, не состоящих в браке | enfant naturel simple (холостых vleonilh) |
ребёнок, рождённый от лиц, находящихся в отношениях родства | enfant incestueux |
ребёнок, рождённый от лиц, находящихся в отношениях родства или свойства | enfant incestueux (vleonilh) |
рецидив, признаваемый независимо от срока, истёкшего после отбытия наказания по предыдущей судимости | récidive perpétuelle |
риск от изменения курса валюты | risque de change |
с целью уклонения от выплаты вознаграждения | dans le but d'éviter de payer une rémunération (Acruxia) |
с целью уклонения от уплаты компенсации | dans le but d'éviter de payer une rémunération (Acruxia) |
свобода от дискриминации | non-discrimination (Alex_Odeychuk) |
свобода от жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | liberté des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
свобода от нужды | libéré de la terreur |
свободно от любых обременений | franc et quitte de toute charge (об имуществе vleonilh) |
свободно от любых расходов | franco de tous frais (vleonilh) |
свободно от расходов | franco (vleonilh) |
свободное от обременений | francs et quittes (об имуществе vleonilh) |
свободный от долга | franc et quitte de toute dette (vleonilh) |
Свободный от коррупции | intègre (Voledemar) |
свободный от обременений | francs et quittes (об имуществе) |
свободный от обременений | libre de toutes charges (vleonilh) |
свободный от пошлин | libre de droits (sophistt) |
свободный от сборов | libre de droits (sophistt) |
сделка об отказе от права | acte abdicatif (vleonilh) |
скидка со страховых платежей, предоставляемая при страховании одного объекта от нескольких рисков | rabais de pluralité |
скрываться от ареста | se soustraire à l'arrestation (vleonilh) |
след от колеса автомобиля | empreinte de pneu (vleonilh) |
смерть от отравления | mort par empoisonnement (vleonilh) |
смерть от удара молнии | mort par foudroiement (vleonilh) |
смерть от утопления | mort par noyade (vleonilh) |
смещение осей буквенных знаков от вертикали | désalignement oblique |
смещение осей от вертикали | désalignement oblique (vleonilh) |
соглашение между кредиторами о распределении сумм от реализации недвижимого имущества должника | ordre amiable |
соглашение об отступлении от нормы | clause modificative |
соглашение об отступлении от нормы закона | clause modificative (vleonilh) |
содержание задержанных лиц в непредназначенных для этого местах или уклонение от предъявления лиц, содержащихся в тюрьме, уполномоченному контролёру | abstention coupable (vleonilh) |
сокрытие имущества от налогообложения | dissimulation de la matière imposable (vleonilh) |
сокрытие от налогообложения | dissimulation de matière imposable (vleonilh) |
сокрытие части имущества от преследования кредиторов | détournement d'actif |
составление документа от чужого имени | supposition de personne (vleonilh) |
спасение судна, фрахта, груза от общей опасности | salut commun |
специализированные фирмы, предлагающие организовать "под ключ" схемы уклонения от уплаты налогов | les cabinets spécialisés qui proposent des montages clés en main d'évasion fiscale (Le Monde Alex_Odeychuk) |
специальный вид страхования от пожара, покрывающего разницу между восстановительной и фактической стоимостью застрахованного имущества | assurance de la vétusté |
специальный вид страхования от пожара, покрывающий разницу между восстановительной и фактической стоимостью застрахованного имущества | assurance de la vétusté (vleonilh) |
Срок отказа от сделки пер с фр. отпирательства/размышления . | Délai de rétractation (Это –установленный законом срок в 7 дней, которым располагает покупатель нового, вторичного жилья, чтобы отменить сделку. Это право касается также и арендных договоров, контрактов на строительство жилья, вообще любого предварительного договора на приобретение жилья. Смотрите также Банковский кредит Voledemar) |
Срок отказа от сделки пер с фр. отпирательства/размышления . | Délai de rétractation (Это установленный законом срок в 7 дней, которым располагает покупатель нового, вторичного жилья, чтобы отменить сделку. Это право касается также и арендных договоров, контрактов на строительство жилья, вообще любого предварительного договора на приобретение жилья. Смотрите также Банковский кредит Voledemar) |
ссылка на неправомерные действия потерпевшего от преступления | excuse de provocation (vleonilh) |
ставить в зависимость от судебной власти | judiciariser (ludmila alexan) |
статья договора, освобождающая от исполнения обязательств | clause échappatoire (vleonilh) |
сторона коллективного договора от предпринимателей | côté patronal (vleonilh) |
сторона коллективного договора от трудящихся | côté travailleur (vleonilh) |
страхование на случай непригодности застрахованного имущества от ветхости | assurance de la vétusté (vleonilh) |
страхование от безработицы | assurance-chômage (vleonilh) |
страхование от гражданской ответственности | assurance responsabilité civile (vleonilh) |
страхование от гражданской ответственности | assurance de responsabilité civile (vleonilh) |
страхование от несчастных случаев на производстве | assurance sur les accidents du travail (vleonilh) |
страхование от рисков | assurance contre risques (irida_27) |
страхование судебных расходов в пользу потерпевшего от дорожнотранспортного происшествия | assurance recours |
страхование судебных расходов в пользу потерпевшего от дорожно-транспортного происшествия | assurance recours (vleonilh) |
Страхования ответственности и страхование от строительных дефектов | Assurances responsabilité et assurance dommages-ouvrage (Страхование от строительных дефектов позволяет покупателю в случае констатирования дефектов, которые предусмотрены и входят в договор страховых гарантий, возместить убытки не прибегая к ответственности строителя. Voledemar) |
субъективное основание освобождения от уголовной ответственности | cause subjective de non-responsabilité (связанное с личностью vleonilh) |
субъективное основание освобождения от уголовной ответственности | cause de non-imputabilité (связанное с личностью vleonilh) |
судебное решение об освобождении от наказания | absolution |
сумма ежегодных страховых платежей при личном страховании, зависящая от возраста застрахованного | prime naturelle |
сумма убытка от правонарушения | montant de l'infraction (vleonilh) |
убытки от изменения курсов иностранных валют | différences négatives de change (ROGER YOUNG) |
увеличение уставного капитала выпуском новых акций, оплачиваемых приобретателями-кредиторами общества путём отказа от своих прав требования | augmentation du capital par compensation de créances (vleonilh) |
увольнение от должности | retrait d'emploi |
уйти от ответственности | fuir sa responsabilité (например, "желание обвиняемого уйти от ответственности" transland) |
уклонение от военной службы | fait d'être réfractaire au service facteur militaire |
уклонение от воинской службы | fait d'être réfractaire au service militaire (vleonilh) |
уклонение от исполнения семейных обязанностей | abandon de famille (vleonilh) |
уклонение от уплаты налогов | fuite devant l'impôt (vleonilh) |
уклонение от уплаты налогов | fuite fiscale (vleonilh) |
уклонение от уплаты налогов | fuite fiscale, fuite devant l'impôt (vleonilh) |
уклонение присяжного заседателя от участия в судебном заседании | abstention des jurés (vleonilh) |
уклонение присяжного заседателя от участия в судебном заседании | abstention du juré (vleonilh) |
уклоняться от выполнения обязательств | se soustraire aux obligations |
уклоняться от налогов | frauder le fisc (vleonilh) |
укрывать преступника от ареста | soustraire un criminel à l'arrestation (vleonilh) |
условие договора, вписанное от руки | clause manuscrite |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries communes |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries absolument |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков | clause franc d'avaries sauf |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков | clause franc d'avaries sauf |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной и общей аварии | clause franc d'avaries |
условие договора, отступающее от диспозитивной правовой нормы | clause dérogatoire (vleonilh) |
условие о получении участником товарищества определённого процента со вклада независимо от прибылей товарищества | clause d'intérêts fixes (vleonilh) |
условие о получении участником товарищества определённого процента со вклада независимо от прибылей товарищества | clause d'intérêts fixes |
условие об освобождении от ответственности | clause d'irresponsabilité (vleonilh) |
условие об освобождении от ответственности | clause de non-responsabilité |
условие об освобождении от ответственности | clause exclusive de responsabilité (NaNa*) |
условие об освобождении от ответственности | clause d'exonération de responsabilité (за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора vleonilh) |
условие об освобождении страховщика от ответственности в случае аварии | clause franc d'avaries (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries communes (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries absolument (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии | clause franc d'avaries (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков | clause franc d'avaries sauf (vleonilh) |
условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана и иных лиц судового экипажа и лоцмана | clause de négligence |
условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана, иных лиц судового экипажа и лоцмана | clause de négligence (vleonilh) |
условие освобождения от ответственности | clause d'irresponsabilité |
Условие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению | La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissement (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav) |
условия договора, вписанные от руки | clause manuscrite (vleonilh) |
условия об освобождении от ответственности | clause de non-responsabilité (vleonilh) |
Уход от налогов | évasion fiscale (Voledemar) |
уход от уплаты налогов | évasion fiscale (ROGER YOUNG) |
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другому | agriculteur en transition |
Финансовые доходы от долевого участия в капитале компании | Produits financiers de participation (ROGER YOUNG) |
ходатайство об освобождении от обязательства | demande d'exonération (vleonilh) |
Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежа | demande d'exonération du paiement des frais de justice ou de l'ajournement de paiement (ROGER YOUNG) |
Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежа | demande d'exonération du paiement des frais de justice ou de son ajournement (ROGER YOUNG) |
ценные бумаги, дающие право на получение меняющегося дивиденда, зависящего от прибылей товарищества | valeurs de spéculation |
ценные бумаги, дающие право на получение меняющегося дохода, зависящего от прибылей товарищества | valeurs de spéculation |
экономический эффект от использования | bénéfice de l'exploitation (напр. изобретения) |
экономический эффект от использования | bénéfice d'exploitation (напр. изобретения vleonilh) |
экономия от использования | bénéfice de l'exploitation (напр. изобретения) |
экономия от использования изобретения | valeur économique d'une invention |
экономия от использования изобретения | utilité économique d'une invention |
экономия, полученная от использования | profit d'exploitation (изобретения) |
эффект от использования | résultat de l'exploitation (напр. изобретения) |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд | préjudice d'anxiété (Iricha) |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |