DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing ОТ | all forms | exact matches only
RussianFrench
Время от времени нужно отдыхать от безделья.De temps en temps, il faut se reposer de ne rien faire. (Jean Cocteau (1889-1963), писатель. Helene2008)
Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись?Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.)
даже не обсуждая, он решил отказаться от предложенияsans l'examiner davantage, il allait refuser (Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV)
лучше умереть от смеха, чем от расставанияmieux vaut mourir de rire que mourir d'adieu (Alex_Odeychuk)
От великого до смешного один шаг.Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. (Napoléon Iricha)