Subject | Russian | French |
gen. | в более общем смысле | plus généralement (См. пример в статье "в более широком смысле". I. Havkin) |
gen. | в более общем смысле | d'une manière plus générale (I. Havkin) |
gen. | в более узком смысле | dans un sens plus restreint |
gen. | в более широком смысле | plus largement (Cela permet une meilleure compréhension de l'adaptation à une certaine fonction et plus largement de l'adaptation de la plante entière aux variations de l'environnement. I. Havkin) |
gen. | в более широком смысле | plus généralement (Le développement agricole et plus généralement celui des activités du monde rural est le socle durable sur lequel se bâtit un développement substantiel de l'industrie. I. Havkin) |
gen. | в более широком смысле | par extension (La particule présente la propriété d'être inerte vis-à-vis d'huiles de type triglycérides, et par extension vis-à-vis d'esters d'acides gras. I. Havkin) |
gen. | в буквальном смысле | au pied de la lettre (Franka_LV) |
gen. | в буквальном смысле | au premier degré |
lat. | в буквальном смысле | sensu stricto (ss vleonilh) |
gen. | в буквальном смысле | littéralement (Franka_LV) |
gen. | в буквальном смысле слова | au pied de la lettre (vleonilh) |
ling. | в другом смысле | dans l'autre sens (Alex_Odeychuk) |
idiom. | в дурном смысле | à mal (Rori) |
Игорь Миг | в известном смысле | comme qui dirait |
ling. | в ином смысле, чем сегодня | dans un sens différent du sens actuel (Au départ, le terme est utilisé dans un sens différent du sens actuel. — Первоначально этот термин использовался в ином смысле, чем сегодня. Alex_Odeychuk) |
gen. | в каком-то смысле | en un sens (в определённом смысле Alex_Odeychuk) |
law | в международно-правовом смысле | au sens international |
gen. | в научном смысле | scientifiquement (I. Havkin) |
gen. | в некотором смысле | dans un certain sens |
gen. | в некотором смысле | quelque part (physchim_50) |
gen. | в неопределённом смысле | indéfiniment |
math. | в нестрогом смысле | au sens large |
gen. | в обратном смысле | inversé (См. пример в статье "в противоположном смысле". I. Havkin) |
math. | в обычном смысле | au sens usuel |
gen. | в определённом смысле | en un sens |
gen. | в отношении, в смысле | au niveau de (La visite des équipements à l'aide d'endoscopes ne donne pas entière satisfaction au niveau du contrôle de ces équipements. I. Havkin) |
gen. | в переносном смысле | au figuré (I. Havkin) |
gen. | в переносном смысле | au sens figuré (I. Havkin) |
gen. | в переносном смысле | figurément |
polit. | в политическом смысле | dans le sens politique |
gen. | в полном смысле слова | dans toute la force de ce terme (Franka_LV) |
gen. | в полном смысле слова | au sens fort du terme (ya) |
gen. | в полном смысле слова | à part entière (UniversalLove) |
gen. | в полном смысле слова | au sens fort du mot (ya) |
gen. | в полном смысле слова | dans toute l'acception du mot |
gen. | в полном смысле этого слова | dans toute l'acception du terme (kee46) |
gen. | в полном смысле этого слова | au sens complet du terme (ROGER YOUNG) |
gen. | в полном смысле этого слова | dans tous les sens du terme (ROGER YOUNG) |
gen. | в полном смысле этого слова | au sens véritable du terme (ROGER YOUNG) |
gen. | в полном смысле этого слова | au plein sens du mot (ROGER YOUNG) |
gen. | в полном смысле этого слова | au sens propre du terme (ROGER YOUNG) |
gen. | в полном смысле этого слова | dans le sens propre du terme (ROGER YOUNG) |
gen. | в противоположном смысле | inversé (Là encore on retrouve le défaut précédent, inversé, à savoir que... I. Havkin) |
Игорь Миг | в прямом и переносном смысле | au propre comme au figuré |
gen. | в прямом смысле | au propre (I. Havkin) |
Игорь Миг | в прямом смысле | au pied de la lettre |
gen. | в прямом смысле слова | au sens propre (marimarina) |
gram. | в прямом смысле слова | dans le sens vrai (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в самом прямом смысле слова | dans le sens le plus vrai (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в самом точном смысле | au sens rigoureux |
gen. | в самом точном смысле слова | au sens le plus strict du mot |
math. | в слабом смысле | au sens faible |
gen. | в смысле | en termes de (L'utilisation d'une géomembrane 3D permet de fournir une pièce absolument unique en termes de dimension et de forme. I. Havkin) |
gen. | в смысле | par (Le substrat céramique présente des propriétés intéressantes par la valeur de sa constante diélectrique. I. Havkin) |
math. | в смысле | au sens de... |
gen. | в смысле | en tant que (De tels circuits sont intéressants en tant que coût et dimensions réduites. I. Havkin) |
rhetor. | в смысле | je veux dire (Je veux dire, quoi d'autre pouviez-vous dire ? - В смысле, что ещё ты можешь сказать? Alex_Odeychuk) |
gen. | в смысле | dans (I. Havkin) |
patents. | в смысле абзаца | au sens de l'alinéa |
gen. | в смысле чего-либо | du point de vue de (в отношении Franka_LV) |
gen. | в собственном смысле | au propre |
math. | в строгом смысле | au sens strict |
math. | в строгом смысле | au sens restreint |
gen. | в строгом смысле этого слова | au sens strict (Le terme créateur doit être pris au sens strict : création libre, à partir de rien, et non plus émanation nécessaire et voulue. I. Havkin) |
gen. | в строгом смысле слова | stricto sensu |
gen. | в том смысле | en ce sens |
gen. | в том смысле, что | dans le sens où (I. Havkin) |
gen. | в том смысле, что | en ce sens que (L'historien doit dire toute la vérité, en ce sens qu'il ne peut, par omission, dénaturer la vérité. I. Havkin) |
gen. | в том смысле, что | dans la mesure où (Les plaquettes renforcées au moyen de ce manchon constituent des plaquettes intrusives dans la mesure où le machon rapporté constitue un obstacle à l'écoulement du sodium sans l'assemblage. I. Havkin) |
math. | в узком смысле | au sens étroit |
math. | в узком смысле | au sens restreint |
math. | в узком смысле | au sens strict |
lat., law | в узком смысле | stricto sensu |
math. | в указанном выше смысле | au sens mentionné plus haut |
gen. | в уничижительном смысле | par dénigrement |
gen. | в ущерб здравому смыслу | en dépit du bon sens (ROGER YOUNG) |
gen. | в фигуральном смысле | au figuré (I. Havkin) |
gen. | в фигуральном смысле | au sens figuré (I. Havkin) |
gen. | в хорошем смысле | au bon sens du terme (z484z) |
gen. | в хорошем смысле | dans le bon sens du terme (z484z) |
gen. | в хорошем смысле слова | au bon sens du terme (z484z) |
gen. | в хорошем смысле этого слова | au bon sens du terme (z484z) |
gen. | в хорошем смысле этого слова | dans le meilleur sens du mot (z484z) |
idiom. | в чём смысл | à quoi rimaient (À quoi rimaient donc ces chiffres gravés dans le métal? lunuuarguy) |
gen. | в широком смысле | au sens général (Franka_LV) |
gen. | в более широком смысле | extensivement (Cette approche est probablement trop imprécise et ne répond pas parfaitement я la question posée. Interprétée extensivement, cela pourrait vouloir dire que les rétrocessions ne peuvent être versées qu'я titre de complément. I. Havkin) |
gen. | в широком смысле | globalement parlant (Globalement parlant, les limites des performances seront caractérisées par une combinaison de plusieurs propriétés physico-chimiques. I. Havkin) |
gen. | в широком смысле | lato sensu (слова) |
lat., law | в широком смысле | lato sensu |
lat. | в широком смысле | sensu lato (s.l. vleonilh) |
gen. | в широком смысле | au sens large (vleonilh) |
gen. | в более широком смысле | extensivement (Cette approche est probablement trop imprécise et ne répond pas parfaitement à la question posée. Interprétée extensivement, cela pourrait vouloir dire que les rétrocessions ne peuvent être versées qu'à titre de complément. I. Havkin) |
gen. | в широком смысле | par extension |
journ. | в широком смысле слова | au sens large du mot |
journ. | в широком смысле слова | dans la plus large acception du mot |
gen. | в этом есть смысл | ça se défend |
gen. | в этом смысле | ainsi compris (I. Havkin) |
gen. | в этом смысле | à cet égard (z484z) |
gen. | в этом смысле | en ce sens |
gen. | в этом смысле | dans cette optique (Dans cette optique, la saison 2003 n'a pas été tellement différente de celle de 2001. I. Havkin) |
law | вина в абстрактном смысле | faute in abstracto (vleonilh) |
gen. | воспринимать всё в дурном смысле | avoir l'esprit mal tourné |
law | дарение в собственном смысле | donation directe (vleonilh) |
bank. | денежная масса в узком смысле | agrégat monétaire étroit |
bank. | денежный агрегат в узком смысле | agrégat monétaire étroit |
math. | дефект в смысле Валирона | défaut au sens de Valiron |
rhetor. | для меня смысл всей жизни в этой встрече | pour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk) |
gen. | заключающий в себе смысл | signifiant |
law | закон в собственно юридическом смысле | loi proprement dite (ssn) |
law | закон в юридическом смысле | loi formelle (как нормативный акт высшего органа государственной власти) |
gen. | искать затаённый смысл в | chercher finesse à qch (чем-л.) |
psychol. | искать смысл в игре с огнём | chercher une raison de jouer avec le feu (Alex_Odeychuk) |
law | источник права в материальном смысле | source créatrice |
law | источник в материальном смысле | source matérielle (ssn) |
law | источник в формальном смысле | source formelle (ssn) |
law | источник права в материальном смысле | source matérielle |
law | источник права в формальном смысле | source formelle |
law | источник права в юридическом смысле | source formelle |
Игорь Миг | как в прямом, так и в переносном смыслах | au propre comme au figuré |
gen. | какой в этом смысл? | à quoi bon ? |
law | любой термин, который в ней не определен, имеет смысл, который ему придаётся законодательством | tout terme qui n'y est pas défini a le sens que lui attribue le droit (NaNa*) |
patents. | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара | désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produit |
biotechn. | наследуемость в узком смысле | héritabilité au sens strict |
biotechn. | наследуемость в широком смысле | héritabilité au sens large |
biotechn. | наследуемость в широком смысле | héritabilité génotypique |
math. | неравенство в широком смысле | inégalité large |
rhetor. | но какой в этом смысл? | mais à quoi bon ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | понимать в дурном смысле | prendre en mauvaise part (Franka_LV) |
gen. | понимать в плохом смысле | prendre en mauvaise part |
gen. | понять в дурном смысле | prendre mal |
gen. | понять в хорошем смысле | prendre bien |
math. | предел в смысле обычной сходимости | limite simple |
math. | предел в смысле равномерной сходимости | limite uniforme |
psychol. | привнести смысл в вопросы, которые я задавал себе | donner un sens à mes pourquoi (Alex_Odeychuk) |
math. | производная в смысле обобщённых функций | dérivée au sens des distributions |
tech. | производная в смысле обобщённых функций | dérivée distribution |
gen. | слово в его самом широком смысле | mot dans son acception la plus large (kee46) |
gen. | сознание в психологическом смысле | conscience psychologique (vleonilh) |
math. | стационарность в широком смысле | stationnaire au sens large |
math. | стационарный в узком смысле процесс | processus stationnaire au sens étroit |
math. | стационарный в широком смысле процесс | processus stationnaire au sens large |
math. | сходимость в смысле главного значения по Коши | convergence en valeur principale de Cauchy |
gen. | употреблённый в переносном смысле | pris au figuré |
psycholing. | хватит говорить, в какой-то момент слова теряют смысл | assez parlé, au bout d'un moment y'a plus les mots ça y est (Alex_Odeychuk) |