Subject | Russian | French |
law | администратор, временно исполняющий обязанности президента административного совета | administrateur délégué (в акционерном обществе vleonilh) |
formal | без приставки "исполняющий обязанности" | en titre (Alex_Odeychuk) |
formal | быть исполняющим обязанности | exercer la charge (Alex_Odeychuk) |
law | быть не в состоянии исполнять свои обязанности | n'être pas en mesure d'exercer ses devoirs (vleonilh) |
gen. | врач, одновременно исполняющий обязанности аптекаря | propharmacien |
law, ADR | временно исполнять обязанности | assurer l'intérim de (кого vleonilh) |
busin. | временно исполнять обязанности | assurer l'intérim de (кого-л.) |
gen. | временно исполнять обязанности | faire l'intérim assurer l'intérim |
gen. | временно исполняющий иные обязанности | détaché |
gen. | временно исполняющий обязанности кого-л. | faisant fonction de (ROGER YOUNG) |
journ. | временно исполняющий обязанности | par intérim |
mil. | временно исполняющий обязанности | remplaçant provisoire |
gen. | временно исполняющий обязанности кого-л. | exerçant provisoirement les fonctions de (ROGER YOUNG) |
gen. | временно исполняющий обязанности | par empêchement (ulkomaalainen) |
gen. | временно исполняющий обязанности | intérimaire |
mil. | временно исполняющий обязанности, врио | par intérim |
law | временно исполняющий обязанности дипломатического представителя | chargé d'affaires (vleonilh) |
journ. | временно исполняющий обязанности директора | directeur intérimaire |
journ. | временно исполняющий обязанности директора | directeur par intérim |
journ. | временно исполняющий обязанности директора | directeur par intérim |
IMF. | временно исполняющий обязанности Директора-распорядителя | Directeur général par intérim à titre provisoire (FMI) |
patents. | временно исполняющий обязанности комиссара по патентам | commissaire intérimaire des brevets (Канада) |
polit. | временно исполняющий обязанности министра внутренних дел | l'intérim au ministère de l'Intérieur (Alex_Odeychuk) |
gen. | временно исполняющий обязанности начальника | chef par intérim (ROGER YOUNG) |
law | временно исполняющий обязанности нотариуса | agissant en tant que notaire (ROGER YOUNG) |
gen. | временно исполняющий обязанности нотариуса | notaire par intérim (ROGER YOUNG) |
law | временно исполняющий обязанности председателя совета директоров акционерного общества | administrateur délégué (Пума) |
corp.gov. | временно исполняющий обязанности представителя | représentant par intérim |
gen. | временно исполняющий обязанности служащего коммунальной администрации | fonctionnaire communal par interim (ROGER YOUNG) |
gen. | заместитель, исполняющий обязанности бургомистра | Echevin délégué aux fonctions mayorales (ROGER YOUNG) |
gen. | заместитель, исполняющий обязанности бургомистра | Echevin délégué à la fonction maïorale (ROGER YOUNG) |
gen. | заместитель, исполняющий обязанности бургомистра | Echevin délégué à la fonction mayorale (ROGER YOUNG) |
gen. | заместитель, исполняющий обязанности бургомистра коммуны | Echevin délégué à la fonction mayorale (ROGER YOUNG) |
gen. | исполнять воинскую обязанность | faire son temps de service |
gen. | исполнять чьи-л. обязанности | faire fonction de... |
law | исполнять обязанности | remplacer, substituer (кажется мне приемлемым вариантом перевода прежде всего в отношении нотариусов - см. http://www.cridun.fr/174653168 Pooh) |
formal | исполнять обязанности | exercer la charge (быть исполняющим обязанности Alex_Odeychuk) |
mil. | исполнять обязанности | faire fonction |
mil. | исполнять обязанности | remplir une fonction |
law | исполнять обязанности | faire fonction de (vleonilh) |
gen. | исполнять обязанности | s'acquitter des devoirs (не должностного характера vleonilh) |
gen. | исполнять обязанности | s'acquitter de fonctions de ... (кого-л. vleonilh) |
gen. | исполнять обязанности | exercer les fonctions |
mil. | исполнять обязанности командира | faire fonction de chef |
mil. | исполнять обязанности коменданта штаба | assurer le commandement du Q.G. |
law | исполнять обязанности судьи | faire l'office de juge |
law | исполнять обязанность | faire fonction de |
law | исполнять свои обязанности | exercer ses devoirs (Voledemar) |
mil. | исполнять служебные обязанности | exercer |
fig.of.sp. | исполнять формальные обязанности, играть роль английской королевы | inaugurer les chrysantèmes (Greg) |
gen. | исполняющий обязанности кого-л. | excusant (Швейцария wack.ch ROGER YOUNG) |
gen. | исполняющий обязанности | par délégation (напр., Directeur par délégation - и.о. директора. (Информация от франкофона) Morning93) |
org.name. | исполняющий обязанности | chargé de... |
IMF. | исполняющий обязанности | ... par intérim |
gen. | исполняющий обязанности | faisant fonction |
patents. | исполняющий обязанности | faisant fonctions |
gen. | исполняющий обязанности | faisant fonction de (кого-л. vleonilh) |
law | исполняющий обязанности | délégué (http://forum.infrance.su/showthread.php?t=49997&page=15 ROGER YOUNG) |
gen. | исполняющий обязанности | responsable (MiLkO) |
gen. | исполняющий обязанности | en exercice |
gen. | исполняющий обязанности генерального директора | administrateur délégué (по его поручению) |
mining. | исполняющий обязанности горного инженера | ingénieur des mines intérimaire |
gen. | исполняющий обязанности декана | doyen par interim (ROGER YOUNG) |
formal | исполняющий обязанности директора | Faisant fonction de directeur (de ROGER YOUNG) |
law | исполняющий обязанности директора | directeur par délégation (ROGER YOUNG) |
IMF. | исполняющий обязанности Директора-распорядителя | Directeur général par intérim |
gen. | исполняющий обязанности, заместитель | par délégation (ulkomaalainen) |
gen. | Исполняющий обязанности заместителя начальника | Directeur adjoint par intérim (ROGER YOUNG) |
gen. | исполняющий обязанности заместителя начальника | directeur adjoint par intérim (ROGER YOUNG) |
gen. | временно исполняющий обязанности министра | ministre par intérim |
polit. | исполняющий обязанности министра внутренних дел | ministre de l'Intérieur par intérim (Alex_Odeychuk) |
gen. | исполняющий обязанности начальника | directeur par intérim (ROGER YOUNG) |
gen. | исполняющий обязанности начальника | chef par intérim (ROGER YOUNG) |
ed. | исполняющий обязанности начальника учебного отдела | chef par interim de la division de la formation (ROGER YOUNG) |
dipl. | исполняющий обязанности председателя | le président par intérim (Alex_Odeychuk) |
busin. | исполняющий обязанности президента | président par intérim (vleonilh) |
law | исполняющий обязанности регистратора актов гражданского состояния | officier d'état civil par délégation (ROGER YOUNG) |
gen. | исполняющий обязанности регистратора актов гражданского состояния. | officier de l'état civil délégué (ROGER YOUNG) |
ed. | Исполняющий обязанности ректора | Recteur par intérim (ROGER YOUNG) |
ed. | исполняющий обязанности ректора | recteur par intérim (ROGER YOUNG) |
formal | как исполняющий обязанности | par intérim (Alex_Odeychuk) |
gen. | лицо, временно исполняющее обязанности | intérimaire |
law | Муниципальный чиновник, уполномоченный мэром временно исполнять обязанности служащего, ведающего актами гражданского состояния | fonctionnaire municipal délégué dans les fonctions d'Etat civil (ROGER YOUNG) |
gen. | надлежащим образом исполнять свои обязанности | s'acquitter dûment de ses obligations |
law | назначать временно исполняющим обязанности | déléguer dans les fonctions (vleonilh) |
formal | с приставкой "исполняющий обязанности" | par intérim (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Старший специальный советник/исполняющий обязанности Директора Кабинета | Conseiller spécial de haut niveau/Directeur de cabinet par intérim |
law | уполномочивать временно исполнять обязанности | déléguer dans les fonctions (vleonilh) |
hist. | фактически исполнять обязанности первого министра | être de facto le principal ministre (du ... - при ... Alex_Odeychuk) |
gen. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |