DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing соглашение | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
patents.автоматическое продление соглашенияtacite reconduction
busin.агентское соглашениеcontrat d'agent
gen.агентское соглашениеcontrat d'agence (dms)
lawадминистративное соглашениеarrangement administratif (о передаче специальному комитету вопросов, оставшихся несогласованными полномочными представителями vleonilh)
lawАкционерное соглашениеpacte d'actionnaires (Alejandro2002)
lawАкционерное соглашениеconvention d'actionnaires (Alejandro2002)
gen.Акционерное соглашениеcontrat de liaison d'actionnaires (ulkomaalainen)
patents.аннулирование соглашенияrésiliation de l'accord
lawарбитражное соглашениеaccord de compromis (vleonilh)
lawарбитражное соглашениеconvention d'arbitrage (vleonilh)
lawарбитражное соглашениеcompromis d'arbitrage (в отношении уже возникших споров vleonilh)
gen.арбитражное соглашениеcompromis (vleonilh)
lawарбитражное соглашение в отношении возможных споровclause compromissoire
avia.аэронавигационные огни, установленные международными соглашениямиfeux réglementaires
hist.Беловежские соглашенияTraité de Minsk (https://fr.wikipedia.org/wiki/Accord_de_Minsk Andrey Truhachev)
hist.Беловежские соглашенияAccords de Belaveja (https://fr.wikipedia.org/wiki/Accord_de_Minsk Andrey Truhachev)
hist.Беловежские соглашенияAccords de Belaveja (Andrey Truhachev)
busin.в изъятие из соглашенияpar dérogation à l'accord (vleonilh)
busin.в коем случае будет действовать статья 1 соглашенияauquel cas s'appliquerait l'article 1 de la convention
gen.в лице...действующего в рамках настоящего соглашенияreprésenté aux fins des présentes par (договор ROGER YOUNG)
gen.в лице...действующего в рамках настоящего соглашенияreprésenté aux fins des présentes par (ROGER YOUNG)
mil.в нарушение соглашения о прекращении огняen violation de la trêve (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.В соответствии с соглашением, заключенным между нами…Aux termes de la convention conclue entre nous… (ROGER YOUNG)
patents.взаимная и оптимальная выгода от лицензионного соглашенияavantage réciproque et optimum de l'accord
busin.взаимное соглашениеconsentement mutuel (vleonilh)
journ.взаимовыгодное соглашениеaccord mutuellement avantageux
gen.взаимовыгодное соглашениеcontrat de gré à gré (статьи которого подлежат обсуждению сторонами vleonilh)
patents.внешнеторговое соглашениеcontrat de commerce extérieur
patents.вознаграждение по соглашениюforfait
patents.возражение против рассмотрения дела с ссылкой на заключённое между сторонами полюбовное соглашениеexception de transaction
lat.временные соглашенияmodus vivendi (kee46)
busin.вспомогательное соглашение о займахaccord d'emprunt associé (ROGER YOUNG)
patents.встречное соглашениеconvention contraire
patents.вступать в соглашениеaccorder
tech.входить в соглашениеaccorder
patents.входить в соглашениеentrer en composition
gen.входить в соглашениеpactiser
gen.входить в соглашение сentrer en composition avec... (...)
patents.выполнение соглашенияexécution d'un contrat
patents.выполнение соглашенияexécution de l'arrangement
journ.выполнять соглашениеappliquer un accord
patents.Гаагское соглашениеacte de la Haye (о международной регистрации промышленных образцов)
gen.Гаагское соглашениеconvention de la Haye (rakhamim)
lawгенеральное соглашениеaccord général (vleonilh)
lawГенеральное соглашение о тарифах и торговлеaccord général sur les tarifs douaniers et le commerce (vleonilh)
patents.гибкая формулировка лицензионного соглашенияformule souple de concession de licence
hist.Гренельские соглашенияAccord de Grenelle (1968 г., между профсоюзами, патронатом и правительством Франции vleonilh)
journ.двустороннее соглашениеaccord bipartite
patents.двустороннее соглашение на основе взаимностиaccord bilatéral de réciprocité
patents.двустороннее торговое соглашениеaccord commercial bilatéral
journ.двухпартийное соглашениеaccord biparti
patents.действующие международные соглашенияaccords internationaux en vigueur
lawденонсировать соглашениеdénoncer un accord (vleonilh)
busin.дилерское соглашениеcontrat de distribution (vleonilh)
busin.дилерское соглашениеcontrat de concession à un vendeur (vleonilh)
gen.добиваться соглашенияamener qn à composition (с кем-л.)
gen.добровольное соглашениеaccord bénévole
gen.добровольное соглашение/согласиеlibre accord (ROGER YOUNG)
lawдоговор примирения, мировое соглашениеaccomodement (должника с кредитором vleonilh)
journ.договорное соглашениеarrangement contractuel
gen.договорное соглашениеaccord contractuel
busin.договорные соглашения в Договореconventions (elenajouja)
lawдокумент, фиксирующий соглашение участников дорожно-транспортного происшествия о размерах ответственностиbarème de responsabilité (vleonilh)
gen.долгосрочное соглашениеaccord à longue échéance (Сардарян Арминэ)
gen.дополнительное соглашениеaccord annexe (vleonilh)
gen.дополнительное соглашениеavenant
patents.дополнительное соглашение к договоруavenant au contrat
patents.дополнительное соглашение к договоруavenant à un contrat (I. Havkin)
gen.Дополнительное соглашение к договору арендыsous convention de mise à disposition de (ROGER YOUNG)
gen.дополнительное соглашение к договору арендыavenant au bail d'habitation (ROGER YOUNG)
patents.дополнительный акт к Гаагскому соглашениюacte complémentaire à l'arrangement de la Haye
patents.допускающий отступление по соглашению сторонdérogeable
lawдостигать соглашенияarriver à un accord (vleonilh)
lawдостигнуть соглашения сêtre arrivé à un accord avec (Alex_Odeychuk)
gen.достичь соглашениеconclure un accord (ZolVas)
journ.достичь соглашенияs'entendre (с кем-л., avec qn)
busin.достичь соглашенияparvenir à un accord (vleonilh)
journ.достичь соглашенияatteindre un accord (с кем-л.)
inf.достичь соглашенияaccorder ses violons (Helene2008)
journ.достичь соглашенияaboutir à une entente (с кем-л., avec qn)
journ.достичь соглашенияarriver à un accord (с кем-л., avec qn)
gen.достичь соглашенияarriver à un accord
Игорь Миг, mil.Египетско-израильское соглашение о разъединении силAccord égypto-israélien sur le dégagement des forces
Игорь Миг, mil.Египетско-израильское соглашение о разъединении силAccord égypto-israélien sur le dégagement des forces en conséquence de la Conférence de la paix de Genève
Игорь Миг, mil.Египетско-израильское соглашение о разъединении сил во исполнение решения, принятого на Женевской мирной конференцииAccord égypto-israélien sur le dégagement des forces
Игорь Миг, mil.Египетско-израильское соглашение о разъединении сил во исполнение решения, принятого на Женевской мирной конференцииAccord égypto-israélien sur le dégagement des forces en conséquence de la Conférence de la paix de Genève
patents.ежегодный взнос по соглашениюannuité forfaitaire
patents.заводское соглашениеstipulations d'usine
patents.заключать между собой особые соглашенияprendre entre eux des arrangements particuliers
lawзаключать мировое соглашениеconclure un règlement amiable (NaNa*)
gen.заключать полюбовное соглашениеtransiger
patents.заключать соглашениеs'arranger
mil.заключать соглашениеfaire une convention
patents.заключать соглашениеpasser un accord
gen.заключать соглашениеconclure un accord (polity)
lawзаключать соглашение об арбитражеcompromettre
patents.заключать специальные соглашенияprendre séparément des arrangements particuliers
gen.заключение соглашенийétablissement de conventions f n (Voledemar)
gen.заключение соглашенийétablissement de convention f n (Voledemar)
patents.заключение соглашения с автором новаторского предложенияconclusion d'un contrat avec l'auteur de la proposition
gen.заключили настоящее соглашение о нижеследующемsont convenues de ce qui suit (в тексте договора dms)
Игорь Мигзаключить мировое соглашениеrégler à l'amiable
gen.заключить новое соглашениеrenouveler un accord (по типу прежнего)
gen.заключить соглашениеconclure un accord (ZolVas)
journ.заключить соглашениеconclure une convention
gen.заключить соглашениеsigner un accord
journ.заключить соглашениеréaliser un accord
journ.заключить соглашениеréaliser une convention
journ.заключить соглашениеpasser une convention
gen.заключить соглашениеpasser un accord
patents.законность соглашенийlégalité des accords
patents.законность соглашенияvalidité du contrat
gen.запись соглашения об ипотеке в реестр сделок по поводу недвижимого имуществаtranscription hypothécaire (ROGER YOUNG)
gen.запись соглашения об ипотеке в реестр сделок по поводу недвижимого имуществаtranscription d'hypothèque (ROGER YOUNG)
journ.затягивать достижение соглашенияfaire traîner un accord
journ.затягивать достижение соглашенияretarder un accord
lawзащитник по соглашениюconseil choisi (vleonilh)
patents.заявление о соглашенииdéclaration de contrat
gen.идти на соглашениеse prêter à un arrangement
patents.изобретение, выполненное на основании письменного соглашенияinvention réalisée en vertu d'un contrat écrit
patents.изобретение, составляющее предмет соглашенияinvention faisant l'objet du contrat
busin.инвестиционное соглашениеconvention d'investissement (vleonilh)
lawиндивидуальное присоединение практикующих врачей к национальному соглашению о расценках на медицинскую помощьconventionnement (vleonilh)
patents.индивидуальное трудовое соглашениеcontrat de travail individuel
lawисполнительное соглашениеaccord d'exécution (vleonilh)
busin.использование СДР по соглашениюutilisation en vertu d'un accord (ROGER YOUNG)
journ.кабальное соглашениеaccord inégal
journ.кабальное соглашениеaccord de servitude
lawканцелярское соглашениеaccord de chancellerie (между дипломатическим представительством и министерством иностранных дел страны пребывания vleonilh)
gen.клиринговое соглашениеaccord de clearing
avia.код-шеринговое соглашениеaccord de partage de codes (Sherlocat)
lawколлективное трудовое соглашениеconvention collective (регулирующее один или несколько вопросов отношений между трудящимися и нанимателями vleonilh)
Игорь МигКомитет по международному соглашению о незаконных выплатахComité chargé de l'élaboration d'un accord international sur les paiements illicites
lawкомпенсационное соглашениеconvention de compensation (уполномочивающее банк погашать задолженность по одному счету средствами с другого счета того же клиента)
lawкомпенсационное соглашениеconvention de compensation (уполномочивающее банк погашать задолженность по одному счёту средствами с другого счёта того же клиента vleonilh)
patents.компенсация по соглашениюindemnité forfaitaire (I. Havkin)
busin.компромиссное соглашение должника с кредиторомconcordat préventif (dms)
patents.конечный срок действия соглашенияéchéance de l'accord
lawКонсультативный комитет полюбовных соглашенийComite consultatif de règlement amiable (Фр. vleonilh)
patents.контроль за соблюдением условий соглашенияsurveillance du respect des stipulations contractuelles
lawконфиденциальное соглашениеaccord confidentiel (известное заинтересованным органам, но не публикуемое vleonilh)
busin.кредитное соглашениеconvention de crédit (vleonilh)
busin.кредитное соглашениеaccord de credit
lawкредитное соглашениеaccord de crédit (vleonilh)
lawкредитное соглашениеaccord de prêt (vleonilh)
Игорь Мигкредитное соглашениеcontrat de prêt
hist.Латеранские соглашенияAccords du Lantran (ogogo2001)
patents.Либревильское соглашениеaccord de Libreville (о создании Афро-Малагасийского ведомства по охране промышленной собственности)
patents.Лиссабонское соглашениеacte de Lisbonne (об охране наименований происхождения товаров и их международной регистрации)
patents.лицензионное соглашениеcontrat de licence d'exploitation
gen.лицензионное соглашениеcontrat de licence (ROGER YOUNG)
gen.лицензионное соглашениеaccord de licence (Slawjanka)
patents.лицензионное соглашение в пределах данной страныaccord de licence interne
patents.лицензионное соглашение о производствеcontrat de fabrication sous licence (изделий)
patents.лицензия по соглашениюlicence conventionnelle
patents.лицензия по соглашениюlicence contractuelle (ROGER YOUNG)
patents.Локарнское соглашениеarrangement de Locarno (о международной классификации промышленных образцов)
gen.Мадридскоe соглашениеArrangement de Madrid
patents.Мадридское соглашениеarrangement de Madrid (о репрессиях за ложные или искажённые указания происхождения товаров)
gen.Мадридское Соглашение и Мадридский Протоколarrangement et protocole de madrid (ROGER YOUNG)
patents.Мадридское Соглашение о международной регистрации знаковArrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques (aht)
lawмежбанковое соглашениеaccord interbancaire (vleonilh)
patents.межгосударственные лицензионные соглашенияaccords de licence internationaux
railw.Международное соглашение о перевозке по железной дороге людей и багажаConvention internationale concertant les transports des voyageurs et des bagages par chemins de fer (Лорина)
railw.Международное соглашение о перевозке по железной дороге людей и багажаCIV (Лорина)
busin.Международное соглашение по текстилюArrangement concernant le commerce international des textiles (ROGER YOUNG)
patents.межправительственное соглашениеaccord intergouvememental (напр. по вопросу правовой охраны промышленной собственности)
agric.межпрофессиональное отраслевое соглашениеcontrat interprofessionnel (о закупках и переработке сельскохозяйственной продукции)
lawмежпрофессиональное соглашениеcontrat interprofessionnel (о закупке, переработке и сбыте сельскохозяйственной продукции vleonilh)
agric.межпрофессиональное соглашениеaccord interprofessionnel
lawмежучрежденческое письмо-соглашениеlettre d'accord entre agences
patents.мировое соглашениеaccord à l'amiable
patents.мировое соглашениеcompromis judiciaire
patents.мировое соглашениеcontrat judiciaire (оформленное решением суда)
patents.мировое соглашениеaccord judiciaire (утверждённое судом)
busin.мировое соглашениеconcordat entre débiteur et créanciers (vleonilh)
busin.мировое соглашениеrèglement amiable entre débiteur et créanciers
patents.мировое соглашениеaccommodement à l'amiable
gen.мировое соглашениеtransaction
patents.многостороннее соглашениеconvention multilatérale
journ.многостороннее соглашениеaccord multipartite
tax.Многосторонняя конвенция по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложенияConvention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices (AplekaevAA)
lawмошенническое соглашениеaccord frauduleux (ROGER YOUNG)
hist.Мюнхенское соглашениеAccords de Munich (Andrey Truhachev)
gen.на основании обоюдного соглашенияsur la base d'un accord bilatéral (z484z)
patents.надзор за соблюдением условий соглашенияsurveillance du respect des stipulations contractuelles
gen.нанимать на временную работу по соглашениюcontractualiser
mil.нарушать соглашениеblesser une convention
gen.нарушать соглашениеvioler un accord (polity)
patents.нарушение соглашенияviolation du contrat
patents.невыполнение соглашенияinexécution de la convention
patents.негласное продление соглашенияtacite reconduction
patents.незаконное соглашениеaccord interdit
patents.незаконность соглашенийillégalité des accords
lawнеобязывающее соглашениеaccord non contraignant (между государствами vleonilh)
patents.непередаваемость лицензионного соглашенияincessibilité du contrat de licence
patents.неправомочное соглашениеaccord interdit
patents.Ниццское соглашениеarrangement de Nice (о международной классификации изделий и услуг с целью регистрации товарных знаков и знаков обслуживания)
lawничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информацииon ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.общая собственность по соглашениюcopropriété conventionnelle
lawобщее соглашениеaccord général (vleonilh)
lawобщее соглашение о займеaccords généraux d'emprunt (между членами Международного валютного фонда vleonilh)
gen.Общее соглашение о торговле и тарифах- ГАТТAGETAC (Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Сардарян Арминэ)
lawобщеевропейское соглашениеaccord paneuropéen (vleonilh)
math.общепринятое соглашениеconvention usuelle
lawОБЪЕМ СОГЛАШЕНИЙvolume des accords (ROGER YOUNG)
patents.объявление о расторжении соглашенияdéclaration de résolution
lawОБЪЁМ СОГЛАШЕНИЙvolume des accords (ROGER YOUNG)
math.обычное соглашениеconvention usuelle
gen.ограничительные соглашенияclauses restrictives
construct.оконный проём в общей стене, выполненный по специальному соглашению двух домовладельцевjour de servitude
lawопределение суда об утверждении мирового соглашенияjugement de donné acte
tax.определяемый в соответствии с международными соглашениямиconventionnel (в отличие от определения по национальному праву Stas-Soleil)
patents.опционное соглашениеtraité d'option
lawосвобождение от долгов на основании соглашения кредиторовremise concordataire
lawосвобождение должника от обязательства по соглашению сторонdécharge conventionnelle (vleonilh)
patents.особое соглашениеconvention spéciale
patents.особое соглашениеconvention particulière
lawотказ от норм, установленных соглашениемdéconventionnement (напр., от тарифов vleonilh)
lawотказ от предложения заключить соглашениеfin de non recevoir (Slawjanka)
tax.относящийся к международным соглашениямconventionnel (напр., об избежании двойного налогообложения Stas-Soleil)
gen.относящийся к соглашениюtransactionnel
lawотсутствие соглашенияdéfaut d'entente
lawпартнерское соглашениеaccord de partenariat (Greya)
lawпартнерское соглашениеpacte d'associés (Alejandro2002)
patents.первичное лицензионное соглашениеcontrat de licence initial
gen.перевод по взаимному соглашениюpermutation de gré à gré
gen.переводить на временную работу по соглашениюcontractualiser
journ.пересмотр соглашенийrévision des accords
patents.пересмотр соглашенияrévision du contrat
gen.по взаимному соглашениюde gré
gen.по взаимному соглашениюde gré à gré (Slawjanka)
gen.по всеобщему соглашениюen commun accord (vleonilh)
gen.по добровольному соглашениюpar conciliation amiable
journ.по общему соглашениюd'un commun accord
journ.по соглашениюd'accord (с кем-л., avec qn)
gen.по соглашениюde concert
gen.по соглашению сen accord avec (кем-л. vleonilh)
lawповторное соглашениеacte réitératif (Ying)
journ.подписать соглашениеsigner une convention
journ.подписать соглашениеsigner un accord
mil.подписать соглашение о перемирииsigner l'armistice (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.подразумеваемое соглашениеconvention tacite
patents.подробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашенияdétails relatifs à l'exécution du présent Arrangement
construct.подрядное соглашениеtâche à l'entreprise
gen.политика, направленная на достижение соглашенияpolitique d'entente
patents.положения международных соглашенийdispositions des conventions internationales
gen.пользовательское соглашениеaccord de l'utilisateur (ROGER YOUNG)
lawпользующийся соглашением об уплате долговconcordataire
patents.полюбовное соглашениеaccord amiable
busin.полюбовное соглашениеaccord amiable (A.A. odin-boy24)
patents.полюбовное соглашениеentente amiable
gen.полюбовное соглашениеmarché de gré à gré (marimarina)
gen.полюбовное соглашениеA.A. (сокр. от Accord Amiable odin-boy24)
gen.полюбовное соглашениеaccord à l'amiable (Raija)
gen.полюбовное соглашениеaccord transactionnel
patents.право заключения соглашенийdroit des contrats
lawпредварительное соглашениеconvention préliminaire (vleonilh)
lawпредварительное соглашениеaccord préliminaire (vleonilh)
lawпредварительное соглашениеavant-contrat (о заключении договора в будущем)
lawпредварительное соглашениеaccord préalable (vleonilh)
lawпредварительное соглашениеaccord intérimaire (vleonilh)
patents.предварительное соглашениеprécontrat (I. Havkin)
patents.предложение на соглашениеproposition pour trouver un accommodement
patents.предложение на соглашениеproposition pour passer un accommodement
patents.предложение о заключении соглашенияpollicitation
patents.предприятие, заключившее соглашениеentreprise contractante
patents.прекращение действия соглашенияfin du contrat
lawприводить к соглашениюamener à composition (vleonilh)
journ.прийти к соглашениюarriver à un accord
gen.прийти к соглашениюvenir à l'accord
gen.прийти к соглашениюtomber d'accord
gen.прийти к соглашениюse mettre d'accord
inf.прийти к соглашениюaccorder ses violons (Il faudra que vous accordiez vos violons avant la réunion. Helene2008)
journ.прийти к соглашениюs'entendre
busin.прийти к соглашениюaboutir à un accord
journ.прийти к соглашениюtomber d'accord
gen.прийти к соглашениюparvenir à un accord
busin.прийти к соглашению сse mettre d'accord avec qqn (кем-л.)
gen.принципиальное соглашениеaccord de principe
lawприсоединение к соглашениюaccès à la convention (vleonilh)
journ.присоединиться к соглашениюadhérer à l'accord
journ.присоединиться к соглашениюse joindre à l'accord
Игорь Мигприходить к полюбовному соглашениюrégler à l'amiable
patents.приходить к соглашениюdemeurer d'accord
gen.приходить к соглашениюs'arranger
patents.проверка выполнения соглашенияcontrôle de l'exécution du contrat
patents.проверка надзор за выполнением соглашенияcontrôle de l'exécution du contrat
lawпророгационное соглашениеclause d'attribution de compétence (vleonilh)
lawпророгационное соглашениеclause attributive de juridiction
lawпророгационное соглашениеclause attributive de compétence (vleonilh)
lawпророгационное соглашениеaccord de prorogation (vleonilh)
patents.профессиональное соглашениеentente professionnelle
patents.процессуальный отвод ссылкой на заключение арбитражного соглашенияexceptio de non potendo
lawпрямое соглашениеaccord explicite (vleonilh)
busin.пункт соглашенияpoint d'accord (vleonilh)
patents.пункт соглашенияstipulation contractuelle
gen.работающая по трудовому соглашениюcontractuelle
patents.рабочее соглашениеaccord de travail
gen.раздел имущества по соглашению сторонpartage amiable
gen.разрыв соглашенийdénonciation des accords
busin.рамочное соглашениеcontrat-cadre (vleonilh)
journ.расторгнуть соглашениеabroger un accord
journ.расторгнуть соглашениеrompre un accord
journ.расторгнуть соглашениеrésilier un accord
journ.расторгнуть соглашениеannuler un accord
journ.расторгнуть соглашениеdénoncer un accord
gen.расторгнуть соглашениеdéconventionner
gen.расторжение соглашенияrésiliation de l'accord (vleonilh)
patents.расторжение соглашенияrupture du contrat
gen.расторжение соглашенияdénonciation d'un pacte
lawрегиональное соглашениеarrangement régional (vleonilh)
lawрегиональное соглашениеentente régionale (vleonilh)
lawрегиональное соглашениеaccord régional (vleonilh)
patents.регистрация соглашенийenregistrement des contrats
patents.регистрация соглашенийenregistrement des accords
fisheryрыбные запасы, промысел которых регулируется особым соглашениемstock de poisson traditionnel
gen.с момента подписания настоящего соглашенияsuivant la signature des presentes (ROGER YOUNG)
patents.свобода действий, допускаемая соглашениемliberté contractuelle
gen.сепаратное соглашениеaccord séparé
mil.Силы выполнения соглашенияForce de mise en œuvre (vleonilh)
mil., engl.силы ООН по соблюдению соглашения о прекращении огняUnited Nations Truce Supervision Organization
mil.соблюдать соглашениеtenir une convention
journ.соблюдать соглашениеrespecter un accord
patents.совершение соглашенияexécution d'un contrat
mil.Совет по выполнению мирного соглашенияConseil de mise en oeuvre de la paix (vleonilh)
patents.соглашение будет недействительным, если...une convention sera sans effet si...
patents.соглашение будет недействительным, если...une convention est sans effet si...
gen.Соглашение вступает в силу с…L'accord entre en vigueur à partir du…
hist.соглашение 2015 годаaccord datant de 2015 (Le Figaro Alex_Odeychuk)
patents.соглашение, достигнутое в ходе судебного разбирательстваcompromis de prétoire
patents.соглашение, заключённое между двумя спорящими сторонамиcompromis judiciaire
patents.соглашение, заключённое между двумя спорящими сторонамиaccommodement entre déux parties litigantes
gen.соглашение между биржевыми спекулянтамиcorner (о скупке всего товара для повышения цен)
mil.соглашение между воюющими сторонамиcartel (об обмене пленными, погребении убитых и т.п.)
mil.соглашение между воюющими сторонамиconvention militaire
gen.соглашение между врачами и государственными органамиconventionnement
gen.соглашение между клиентом и адвокатомmandat de représentation (ROGER YOUNG)
patents.соглашение между предприятием и автором новаторского предложенияcontrat conclu entre l'entreprise et l'innovateur
patents.соглашение между предприятием и изобретателем об использовании изобретенияcontrat d'utilisation conclu entre l'entreprise et l'inventeur avant l'exploitation de l'invention
gen.соглашение между предприятиями и властями о максимальном проценте повышения ценengagement de modération
obs.соглашение между рабочими и хозяевамиcoalition
Игорь Миг, mil.Соглашение между Республикой Боснии и Герцеговины и Организацией Североатлантического договора НАТО о статусе НАТО и её персоналаAccord entre la République de Bosnie-Herzégovine et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord OTAN relatif au statut de l'OTAN et de son personnel
patents.соглашение может быть денонсированоl'accord peut être dénoncé
patents.Соглашение может быть подписано всеми до...l'Acte restera ouvert à la signature jusqu'au ...
mil.соглашение на поставкуengagement (напр. продовольствия)
gen.СОГЛАШЕНИЕ на предоставление чего-л. в арендуconvention de mise à disposition de (ROGER YOUNG)
busin.соглашение на такую же суммуun accord du même montant (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.соглашение о взаимностиaccord de réciprocité
gen.соглашение о внесении изменений в договорaccord pour introduire les modifications (ROGER YOUNG)
mil.соглашение о военном сотрудничествеaccord de défense et de coopération
patents.соглашение о вознагражденииcontrat de rémunération
gen.соглашение о выполнении обязательства по общей заранее устанавливаемой твёрдой ценеforfait (за выполнение будущих работ, за будущие услуги)
Игорь Миг, mil.Соглашение о Группах военных наблюдателей и Коллективных силах по поддержанию мира в Содружестве Независимых ГосударствAccord portant création de groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives pour le maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants
comp.соглашение о данныхConvention de données
avia.соглашение о двухстороннем воздушном сообщенииaccord aérien bilatéral
gen.соглашение о диссертацииcharte des thèses (ROGER YOUNG)
tech.соглашение о дополнительном послегарантийном обслуживанииLTSA (Пума)
tech.соглашение о дополнительном послегарантийном обслуживанииcontrat d'assistance à long terme (Пума)
gen.соглашение о заработной платеaccords sur les salaires
nat.res.соглашение о контроле над вооружениемconvention sur le contrôle des armes
patents.соглашение о кооперацииaccord de coopération
journ.соглашение о купле-продажеaccord d'achat et de vente
busin.Соглашение о международной торговле текстилемArrangement multifibres (ROGER YOUNG)
patents.соглашение о мораторииmoratorium
tax.соглашение о недопустимости двойного налогообложенияconvention contre la double imposition (заключается на межгосударственном уровне)
patents.соглашение о передачеconvention de cession
patents.соглашение о передаче дела третейскому судуclause compromissoire
patents.соглашение о передаче патентаcontrat de cession d'un brevet
patents.соглашение о переуступкеconvention de cession
hist.соглашение о повинностяхabonnement
patents.соглашение о покупке патентов на изобретенияtransaction sur brevets d'invention
patents.соглашение о правопередачеcontrat de cession
patents.соглашение о предоставленииaccord de concession (напр. лицензии)
patents.соглашение о предоставлении патентной лицензииcontrat de licence de brevet
patents.соглашение о представительствеcontrat de représentation
patents.соглашение о торговом представительствеcontrat d'agence
gen.соглашение о предупреждении двойного налогообложенияtraité de double imposition (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, mil.Соглашение о разъединении израильских и сирийских войскAccord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes
gen.соглашение о сдаче в арендуconvention de mise à disposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение о сдаче в арендуbail à louer (ROGER YOUNG)
patents.соглашение о соблюдении формальностейaccord de formalités (при подаче заявки)
patents.соглашение о совместном производствеaccord de coproduction
gen.соглашение о сотрудничествеconvention de coopération (ioulenka1)
mil.соглашение о сотрудничестве в области обороныaccord de défense et de coopération
gen.соглашение о сотрудничестве между двумя государствамиaccord de coopération entre deux Etats
Игорь Миг, policeСоглашение о сотрудничестве между Организацией Объединённых Наций и Международной организацией уголовной полицииArrangement de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de police criminelle
mil., engl.соглашение о стандартизацииStandardization Agreement (НАТО)
mil.соглашение о статусе войскconvention sur le statut des forces (vleonilh)
Игорь Миг, mil.соглашение о статусе вооруженных силConvention sur le statut des forces
Игорь Миг, mil.соглашение о статусе ВСConvention sur le statut des forces
Игорь Миг, NATOСоглашение о статусе сил применительно к НАТОConvention sur le statut des forces
Игорь Миг, mil.соглашение о статусе сил ONUaccord sur le statut des forces (применительно к ООН)
patents.соглашение о третейском разбирательствеcompromis judiciaire
gen.соглашение о финансовом обеспеченииcontrat de garantie financière (ROGER YOUNG)
patents.соглашение о ценеaccord sur le prix
gen.соглашение об арендеbail à louer (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord de double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention visant à éviter les doubles impositions (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconventions sur la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.Convention de double imposition - соглашение об избежании двойного налогообложенияCDI ((Швейцария) CDI = Convention de double imposition: Assistance administrative - Convention de double imposition entre la Suisse et la Russie (CDI CH-RU) taxlawblog.ch Nectarine)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention relative à la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention préventive de la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияentente visant à éviter la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord sur l'élimination de la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord sur une double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord visant à empêcher la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияConvention tendant à éviter la double imposition (ROGER YOUNG)
tax.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention fiscale (Stas-Soleil)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord visant à éviter la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord pour éviter les doubles impositions (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord relatif à la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention sur la double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention en matière de double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияtraité de double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияconvention de double imposition (ROGER YOUNG)
gen.соглашение об избежании двойного налогообложенияaccord sur l'exemption de la double taxation (ROGER YOUNG)
patents.соглашение об исключительном праве на продажуaccord de vente exclusif (напр. изделий по лицензии)
math.соглашение об обозначенияхconvention d'écriture
patents.Соглашение об унификации некоторых положений патентного праваconvention sur l'unification de certains éléments du droit de brevets d'invention
gen.Соглашение об уплате алиментовAccord relatif au paiement d'une pension alimentaire (ROGER YOUNG)
patents.соглашение об уплате издержекaccord sur les dépenses
patents.соглашение об уступке патентаcontrat de cession d'un brevet
construct.соглашение по обустройству зоныconvention d'aménagement (elenajouja)
agric.Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мерAccord SPS
agric.Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мерAccord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires
gen.соглашение по ряду вопросов на основе взаимных уступокpackage deal
gen.Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственностиADPIC (Соглашение ТРИПс Morning93)
gen.Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственностиAccord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ROGER YOUNG)
gen.Соглашение поставщика услугContrat du prestataire de services (Voledemar)
gen.соглашение предусматриваетl'accord prévoit (polity)
patents.соглашение с изобретателемaccord avec l'inventeur
busin.соглашение свопcrédit croisé (vleonilh)
construct.соглашение участников проектаconcertation (NaNa*)
gen.Соглашения о сотрудничестве в области образованияAccord sur la coopération en matière de l'éducation (ROGER YOUNG)
gen.соглашения об обмене студентамиaccord d'echange (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, construct.соглашения, предусматривающие строительство, временное владение и последующую передачу объектаconstruire-détenir-transférer
Игорь Миг, construct.соглашения, предусматривающие строительство, временное владение и последующую передачу объектаconstruire-posséder-transférer
patents.составление соглашенияformation du contrat
patents.составление соглашенияétablissement du contrat
patents.специальное соглашениеconvention particulière
lawспециальное соглашениеaccord spécial (vleonilh)
lawспециальное соглашениеconvention expresse (vleonilh)
patents.специальное соглашениеarrangement spécial
patents.спор о нарушении соглашенияcontentieux contractuel
patents.спор при выполнении соглашенияcontentieux né de l'exécution du contrat
gen.средство соглашенияmédium
gen.срок действия соглашенияdurée du contrat (ROGER YOUNG)
gen.СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯDURÉE (ROGER YOUNG)
lawсрок, установленный соглашением сторонdélai conventionnel
busin.Статьи соглашения с поправкамиStatuts du FMI, tels qu'ils ont été modifiés (ROGER YOUNG)
busin.Статьи соглашения с поправкамиStatuts amendés (ROGER YOUNG)
gen.Стороны пришли к соглашениюil est entendu entre les parties (ulkomaalainen)
gen.стороны пришли к соглашениюil est convenu que (ulkomaalainen)
patents.страна-участница соглашенияpays contractant
gen.страна-участница соглашенияpays conventionnel (ROGER YOUNG)
gen.страны Шенгенского соглашенияles pays de l'accord Schengen (Iricha)
gen.страны Шенгенского соглашенияpays de l'espace Schengen (Morning93)
gen.Страны Шенгенского СоглашенияÉtats Schengen (inplus)
gen.страны Шенгенского соглашенияles pays Schengen (Iricha)
patents.страны-участницы настоящего Соглашенияpays parties au présent Arrangement
patents.страны-участницы специального соглашенияles pays de l'Union particulière
patents.страны-участницы специального соглашенияles pays de l'Union restreinte
lawтайное письмо сопровождающее притворную сделку и раскрывающее действительное содержание соглашения сторон, тайное соглашение между сторонами об изменении условий основного соглашенияcontre-lettre (vleonilh)
journ.таможенное соглашениеaccord douanier
patents.территория по лицензионному соглашениюzone réservée
patents.типовое соглашениеcontrat-type
patents.типовое соглашениеcontrat de référence
Игорь Миг, mil.Типовое соглашение о статусе сил между Организацией Объединённых Наций и странами, в которых проводятся операцииModèle d'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes (ООН)
patents.типовой проект лицензионного соглашенияprojet-type de contrat de licence
busin.торговое соглашениеA.C. (Accord Commercial vleonilh)
journ.торговое соглашениеaccord commercial
gen.торговое соглашениеaccord commercial (A.C. vleonilh)
lawтребование об объявлении прекращения судопроизводства по соглашению сторонdemande en déclaration d'arrêt commun (eugeene1979)
patents.трудовое соглашениеaccord de travail
agric.трудовое соглашениеcontrat individuel de travail
obs.трудовое соглашениеlouage de services
journ.трудовое соглашениеconvention de travail
gen.трудовое соглашениеcontrat de travail
patents.трудовое соглашение изобретателяcontrat de travail de l'inventeur (напр. с предприятием)
patents.уведомление об одобрении лицензионных соглашенийavis pour l'agrément des contrats de licence
lawувольнение по соглашению между администрацией и трудящимсяdémission
gen.увольнение по соглашению сторонrupture amiable (youtu.be z484z)
Игорь Мигурегулировать в порядке мирового соглашенияrégler à l'amiable
patents.условие правомерности соглашенияcondition de validité du contrat
patents.условие соглашенияstipulation contractuelle
patents.условия соглашенияconditions du contrat
patents.устанавливать правила выполнения Соглашенияétablir le Règlement en exécution de l'Arrangement
gen.установленный взаимным соглашениемconvenu
patents.участник соглашенияpartie au contrat
lawучитывая лицо, с которым заключают соглашениеintuitu personae
lawфинансовое соглашениеaccord financier (vleonilh)
lawформальное соглашениеaccord formel (vleonilh)
patents.Франко-итальянское соглашение о товарных знакахaccord franco-italien sur les marques de fabrique et de commerce
lawфункционирование соглашенияfonctionnement d'un accord (vleonilh)
gen.частное соглашениеaccord à l'amiable (Сардарян Арминэ)
lawштраф по соглашениюamende de composition (налагаемый судьей за незначительное правонарушение)
lawштраф по соглашениюamende de composition (налагаемый судьёй за незначительное правонарушение vleonilh)
journ.экономическое соглашениеaccord économique
gen.юридический акт о принудительном исполнении решения суда или соглашенияacte d'exécution
Showing first 500 phrases