DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing сторона | all forms | exact matches only
RussianFrench
адвокат, назначенный стороне председателем коллегии адвокатовavocat commis d'office (в некоторых коллегиях такой адвокат бесплатный для стороны, которую он защищает transland)
акт насилия со стороны супругаviolence conjugale (vleonilh)
аннулирование судебного постановления, вынесенного заочно, в случае если оно не сообщено заинтересованной сторонеpéremption de jugement
без изменений в правовом положении сторонtoutes choses demeurant en l'état (vleonilh)
без предварительного письменного согласия другой стороныsauf accord écrit préalable de l'autre partie (Michelle_Catherine)
без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в нейsans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht)
в дальнейшем отдельно именуемое как Сторонаdésigné ci-après individuellement par la Partie (Acruxia)
в дальнейшем совместно именуемые как Стороныdésignés ci-après collectivement par les Parties (Acruxia)
в качестве стороны в процессеes qualités
в качестве стороны в процессеès qualités
в месте рассмотрения возможных споров, избранном договаривающимися сторонамиà domicile élu (vleonilh)
в этой связи стороны договорились о нижеследующемdans ce but, les parties se sont mises d'accord sur ce qui suit (NaNa*)
Ввиду вышеизложенного, стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующееceci exposé, il a été arrêté et convenu ce qui suit (Olzy)
Ввиду вышеизложенного, стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующееCeci étant exposé, il est convenu et arrêté ce qui suit (Olzy)
вещественные доказательства противоположной стороныpièces adverses (вещественные доказательства, приведенные противоположной стороной alaudo)
виновная, неисправная сторона по договоруpartie défaillante (beloleg)
виновная сторонаpartie en faute
виновная сторонаpartie defaillante (Voledemar)
возлагать возмещение судебных расходов, понесённых адвокатом в интересах клиента, на проигравшую сторонуdistraire les dépens (vleonilh)
возложение судом возмещения судебных расходов, понесённых адвокатом в интересах клиента, на проигравшую сторонуdistraction des dépens (vleonilh)
возражение, заявляемое стороной в судебном процессеexception
возражение, направленное на признание определённых действий сторон недействительнымиexception de nullité
возражение по процессуальным основаниям, заявляемое стороной в судебном процессеexception
возражение форма обжалования судебного решения стороной, не участвовавшей в судебном заседанииopposition aux jugements par défaut
волеизъявление сторонvolonté des parties (ROGER YOUNG)
встречная сторона препятствияface externe de la cible (vleonilh)
вступать в дело на сторонеprendre fait et cause de (кого-л.)
вступать в дело на стороне...prendre fait et cause de... (vleonilh)
выбор закона договаривающимися сторонамиautonomie de la volonté (в международном частном праве)
выбор национального закона договаривающимися сторонамиautonomie de la volonté (в международном частном праве vleonilh)
вызов сторонconvocation des parties (в суд vleonilh)
вызывать стороны на подготовительное заседаниеappeler la cause (суда vleonilh)
вынесенный в процессе, в котором все действия осуществлялись в присутствии обеих сторонcontradictoire (о приговорах и решениях суда Slawjanka)
выступать в качестве самостоятельной стороны в сделках, заключаемых от имени доверителяse porter contrepartie (vleonilh)
выступать в качестве стороны в гражданском процессеester en justice
договаривающаяся сторонаcontractant
договаривающаяся сторонаpartie au contrat
договор, заключённый по желанию сторонcontrat de gré à gré (vleonilh)
договор купли-продажи, исполняемый в согласованные сторонами срокиmarché à terme
договор купли-продажи, предусматривающий уплату неустойки в случае отказа стороны от его исполненияmarché à prime
договор, подписанный второй сторонойcontrat contresigné ((вслед за первой)  ROGER YOUNG)
договор, содержание которого свободно устанавливается сторонамиcontrat de libre discussion (vleonilh)
Договор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договораfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
договор, убыточный для одной из сторонcontrat lésionnaire (vleonilh)
документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в судavenir
документ, содержащий изложение требований сторон в гражданском процессеconclusions (vleonilh)
документы, предоставленные противоположной стороной в процессеpièces adverses (ROGER YOUNG)
другая сторонаcontrepartiste (в договоре, в сделке vleonilh)
если ни одна из сторон не заявит о прекращении договораsi aucune des Parties ne résilie le contrat (NaNa*)
если стороны не договариваются иначеsauf accord contraire des parties (ROGER YOUNG)
если стороны не договариваются об иномsauf accord contraire des parties (ROGER YOUNG)
зависящий от договаривающейся стороныpotestatif
зависящий от договаривающихся сторонpotestatif
заинтересованная сторонаpartie en cause
заинтересованная сторонаcoïntéressé
заключённый между сторонамиconclu par les parties (NaNa*)
запрашиваемая сторонаPartie requise (в международном праве)
запрашивающая сторонаPartie requérante (в международном праве)
запрашивающая сторонаpartie requérante (ROGER YOUNG)
заслушивание сторонaudition des parties (vleonilh)
заявление в суде о подложности документа, представленного противной сторонойinscription de faux
заявление о примирении сторонrequête de conciliation (ROGER YOUNG)
заявлять в суде о подложности документа, представленного противной сторонойs'inscrire en faux (vleonilh)
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторонaction en rescision pour cause de lésion (vleonilh)
исковые требования сторонprétentions des parties
исполнять обязательство, не получая контрпредоставления от другой стороны продажа ценных бумаг, которые продавец намерен приобрести в будущем по более низкой ценеprêter à découvert (vleonilh)
каждая из сторон получает по одному подписанному экземпляруchaque partie reçoit un exemplaire signé (Acruxia)
каждая сторона обязанаchaque Partie est tenue de (NaNa*)
каждая сторона получает по одному подписанному экземпляруchaque partie reçoit un exemplaire signé (Acruxia)
качество стороны в процессеqualité
лишение стороны права ссылаться на факты, противоречащие тому, что она ранее защищалаestoppel
материалы, которыми обмениваются стороныles documents faisant l'objet d'échanges entre les parties (NaNa*)
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре или закономdomicile élu (в частн. для определения подсудности vleonilh)
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре или закономdomicile conventionnel (в частности, для определения подсудности vleonilh)
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре либо закономdomicile élu (в частности, для определения подсудности)
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре либо закономdomicile conventionnel (в частности, для определения подсудности)
наиболее инициативная сторонаpartie la plus diligente (vleonilh)
наиболее рачительная сторонаpartie la plus diligente (vleonilh)
намерение договаривающихся сторонintention des parties contractantes (Sergei Aprelikov)
намерение сторон в договореintention contractuelle (Sergei Aprelikov)
нарушившая сторонаpartie défaillante (сторона, нарушившая договорные обязательства Alexandra N)
наряду с взысканием с виновной стороны причинённых убытковsans préjudice du paiement par la Partie défaillante de dommages et intérêts (Iricha)
не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договорconstituant un précédent opposable par la partie en défaut (Voledemar)
неисправная сторонаpartie defaillante (Voledemar)
обвинение, сторона обвиненияpartie poursuivante (Kiiamov)
оборотная сторонаrecto (документа, ценной бумаги kee46)
оборотная сторонаverso (документа vleonilh)
объяснения сторон в гражданском процессеconclusions
ознакомление с торговыми книгами суда и противной стороныcommunication des livres de commerce (vleonilh)
окончательные претензии сторонconclusions récapitulatives (документ, который адвокат составляет после ознакомления с материалами дела, но до начала самого судебного процесса alaudo)
определение, выносимое судьёй по ходатайству одной из сторон без участия другой стороны по срочному вопросуordonnance sur requête (ROGER YOUNG)
определение размера судебных расходов для их взыскания с проигравшей стороныliquidation des dépens (rvs)
определять размер судебных расходов, подлежащих взысканию с проигравшей стороныtaxer les dépens (vleonilh)
определять размер судебных расходов, подлежащих взысканию с проигравшей стороныliquider les dépens (vleonilh)
освобождение должника от обязательства по соглашению сторонdécharge conventionnelle (vleonilh)
Отпустить тяжущихся, не высказавшись ни за, ни против той или другой стороныRenvoyer les deux parties dos à dos (Motyacat)
оценка, проводимая с привлечением широкого ряда заинтересованных сторонévaluation participative
первая ходатайствующая сторонаpartie la plus diligente (eugeene1979)
передавать принесение присяги стороне, сделавшей такое предложениеréférer le serment (в гражданском процессе)
передавать третьей сторонеpartager (напр., говоря об информации Alex_Odeychuk)
передача третьей сторонеpartage (le partage des informations - передача информации третьей стороне Alex_Odeychuk)
передающая сторонаpartie émettrice (https://www.fundica.com/fundica_template/resources/entente_de_confidentialite_reciproque_fr.pdf Schell23)
перерасчёты между сторонамиcomptes de jouissance (например, при заключении договора купли-продажи (иногда надо возместить часть годового налога и залоги) Asha)
переход на сторону врагаdésertion à l'ennemi (vleonilh)
переходить на сторону врагаpasser à l'ennemi (vleonilh)
переходить на сторону врагаdéserter à l'ennemi (vleonilh)
перечень подписавших сторонtableau récapitulatif des signatures (в отношении международного договора vleonilh)
по желанию сторонpar accord entre les parties (ROGER YOUNG)
по инициативе наиболее предприимчивой стороныà l'initiative de la partie la plus diligente (la_tramontana)
по соглашению сторонpar accord des parties (vleonilh)
по соглашению сторонpar accord entre les parties (ROGER YOUNG)
подлинные документы, копия которых вручена одной из сторонpièces signifiées (е гражданском процессе)
положительно выраженное согласие сторонconvention expresse (pocket_monsta)
получающая сторонаpartie destinataire (https://www.fundica.com/fundica_template/resources/entente_de_confidentialite_reciproque_fr.pdf Schell23)
получающая сторонаpartie
порядок вынесения судьёй определения с участием сторонréféré
постановление о непримирении сторонordonnance de non-conciliation (в бракоразводном процессе transland)
потерпевшая сторонаpartie lèse-e
Права и обязанности сторонDroits et obligations des parties (ROGER YOUNG)
права сторонdroits des parties (Acruxia)
Правила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммунRèglement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes
правовая сторона делаquestion de droit
предложение одной стороны в гражданском процессе другой стороне подтвердить обоснованность своих требований под присягойrelation de serment
предложение одной стороны другой стороне подтвердить свои требования под присягойdélation de serment (в гражданском процессе)
предложение одной стороны другой стороне подтвердить свои требования под присягойdélégation de serment (в гражданском процессе vleonilh)
представитель стороныconseil (в гражданском процессе)
прекращение действия договора по волеизъявлению одной из сторонrésiliation du contrat unilatérale
прекращение действия договора по соглашению сторонrésiliation du contrat conventionnelle
прекращение действия договора по соглашению сторонabrogation (vleonilh)
прекращение договора купли-продажи соглашением сторонrésiliation aimable d'un contrat de vente (Michelle_Catherine)
прекращение трудового договора по соглашению сторонcessation de service par accord mutuel (vleonilh)
прения сторонdiscussion par les parties (в исправительном суде vleonilh)
преступление политическое по объективной стороне деянияinfraction politique par nature
при отсутствии иной договорённости между сторонамиsauf convention contraire entre les Parties (Acruxia)
при отсутствии иной договорённости сторонsauf convention contraire entre les Parties (Acruxia)
признание в качестве воюющей стороныreconnaissance comme partie bélligérante
признание в качестве воюющей стороныreconnaissance de bélligérance
примирение сторонconciliation des parties (vleonilh)
принимать сторонуprendre fait et cause de (кого-л.)
принимать сторону...prendre fait et cause de... (vleonilh)
принцип выслушивания противоположной стороныle principe du contradictoire (alaudo)
принцип заключения сделки на рыночных условиях, принцип равноправия и незаинтересованности сторонprincipe de pleine concurrence (Natalia Nikolaeva)
принять на себя обязательства, обычно возлагаемые на другую сторонуen faire son affaire personnelle (vleonilh)
приобретать силу в отношении третьих сторонdevenir opposable aux tiers (la_tramontana)
проверка веса груза с участием заинтересованных сторонpesage contradictoire
продление срока действия договора, наступающее без специального соглашения сторонprolongation tacite (автоматически)
проигравшая судебное дело сторонаsuccombant
производимый с участием заинтересованных сторонcontradictoire
простым соглашением сторонpar simple accord entre les parties (vleonilh)
противная сторонаcontradicteur (в судебном процессе)
противная сторонаadversaire (vleonilh)
противная сторонаcontradicteur (в гражданском процессе vleonilh)
противная сторонаplaideur rival (в гражданском процессе)
противная сторонаpartie adverse
противодействующая сторонаpartie adverse
противоположная сторона в контрактеpartie adverse
противоположные стороныcontreparties (в договоре vleonilh)
процессуальный документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в судavenir
процессуальный документ, составленный адвокатом одной стороны в процессе и сообщаемый адвокату другой стороныacte d'avocat à avocat (vleonilh)
разглашающая сторонаpartie divulgatrice (о конфиденциальности MeggieBlack)
разграничение ответственности сторонrépartition de la responsabilité des parts (Michelle_Catherine)
разрешать спор между сторонамиdire le droit (vleonilh)
разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствахpersonne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation (Michelle_Catherine)
раскрывающая сторонаpartie divulgatrice (MeggieBlack)
раскрывающая сторонаpartie émettrice (fluggegecheimen)
распределение судебных расходов между проигравшей и выигравшей сторонамиcompensation des dépens (vleonilh)
распределять судебные издержки между сторонамиcompenser les dépenses
распределять судебные расходы между сторонамиcompenser les dépens (вместо их возложения на проигравшую сторону vleonilh)
рассмотрение гражданского дела в отсутствие одной из сторонdéfaut faute de comparaître (vleonilh)
рассмотрение гражданского дела в отсутствие одной из сторонdéfaut contre partie (vleonilh)
рассмотрение гражданского дела при отсутствии объяснений одной из сторонdéfaut contre avoué (vleonilh)
рассмотрение гражданского дела при процессуальном бездействии одной из сторонdéfaut faute de conclure (vleonilh)
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescision pour lésion
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescision du contrat
расторжение судом договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescision
реплика на реплику противной стороныduplique
с его стороныdans son chef (Natalia Nikolaeva)
с согласия сторонpar consentement des parties (vleonilh)
с участием сторонcontradictoirement
с учётом личности другой стороныen consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partie (ROGER YOUNG)
самостоятельная сторонаpartie principale (в гражданском процессе)
сделка, производящая юридические последствия при жизни сторонacte entre vifs (в отличие от завещания)
сделка, производящая юридические последствия при жизни сторонacte entre vifs (противопоставляется acte à cause de mort vleonilh)
со стороныdu côté de (Morning93)
совместно именуемые "Стороны"dénommés ci-après conjointement les Parties (Morning93)
совместно именуемые "Стороны"dénommés collectivement "les Parties" (Morning93)
совместно именуемые "Стороны"tous deux également dénommés "les Parties" (Morning93)
совместное заявление адвокатов обеих сторонrequête conjointe (в гражданском процессе)
согласованная сторонами в процессе переговоров линия границыlimite négociée
Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашенияfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
соглашение сторон об установлении договорной подсудностиprorogation conventionnelle de juridiction
созыв сторон для проведения экспертизыréunion d'expertise (vleonilh)
сообщение поверенного одной стороны в процессе о его назначении поверенному другой стороныacte du Palais (vleonilh)
сообщение поверенного одной стороны в процессе о его назначении поверенному другой стороныacte d'avoué à avoué (vleonilh)
спорящие стороныparties en litige (vleonilh)
срок, установленный соглашением сторонdélai conventionnel
столкновение, в котором невозможно установить степень вины каждой из сторонabordage douteux (vleonilh)
столкновение по общей вине столкнувшихся сторонabordage par faute commune (vleonilh)
столкновение при невозможности определения степени вины сторонabordage douteux (vleonilh)
сторона в гражданском процессеcolitigant (vleonilh)
сторона в делеpartie en cause
сторона в договореtitulaire de contrat (Mec)
сторона в договореpartie au contrat
сторона в договоре банковского счётаcorrespondant (vleonilh)
сторона в договоре контокоррентаcorrespondant (vleonilh)
сторона в договоре, контрагентcocontractant (vleonilh)
сторона в договоре меныcopermutant (vleonilh)
сторона в договоре меныcoéchangiste (vleonilh)
сторона в договоре, по инициативе которой договор расторгаетсяauteur de la rupture (vleonilh)
сторона в обязательствеsujet de l'obligation
сторона, в пользу которой вынесено судебное постановлениеpartie gagnante
сторона, в пользу которой состоялось судебное постановлениеgagnant
сторона, в пользу которой состоялось судебное постановление, подлежащее немедленному исполнениюgagnant provisoire
сторона в процессеpartie à l'instance
сторона в процессеplaideur
сторона в процессеpartie au procès (ROGER YOUNG)
сторона в сделкеpartie à l'acte
сторона в судебном процессеpartie au procès
сторона, делающая предоставления в натуре напр. электроэнергию, газ, газеты в абонентском договореabonneur (vleonilh)
Сторона, для которой наступили обстоятельства непреодолимой силыla Partie qui subit la force majeure (Morning93)
сторона защитыdéfense (ROGER YOUNG)
сторона защитыpartie de défense
сторона защитыpartie de la défense (ROGER YOUNG)
сторона коллективного договора от предпринимателейcôté patronal (vleonilh)
сторона коллективного договора от трудящихсяcôté travailleur (vleonilh)
сторона контрактаpartie au contrat
сторона в гражданском процессе, не явившаяся в судебное заседаниеdéfaillant (vleonilh)
сторона обвиненияpartie publique
сторона обвиненияpartie d'accusation (ROGER YOUNG)
сторона обвиненияpartie poursuivante
сторона, обращённая к морюcôte large (vleonilh)
сторона-ответчик в деле по обжалованиюpartie intimé (eugeene1979)
сторона, первоначально подписавшая договорsignataire original
сторона, первоначально подписавшая договорcontractant initial
сторона, первоначально подписавшая договор, первоначальный участник договораcontractant initial (vleonilh)
сторона по договоруpartie au contrat
сторона, подающая иск или ходатайство в судdemanderesse (пример: la partie demanderesse alaudo)
сторона, подписавшая контрактpartie au contrat
сторона в гражданском процессе, примыкающая к одному из тяжущихсяpartie jointe
сторона, принимающая на себя обязанностьpromettant (в договоре в пользу третьего лица)
сторона, присоединившаяся к договоруadhérent (vleonilh)
сторона, присутствующая в судебном заседанииcomparant (vleonilh)
сторона, проигравшая судебное делоsuccombant
сторона в гражданском процессе, проигравшая делоdéfaillant (vleonilh)
сторона, против интересов которой вынесено судебное постановлениеperdant (в гражданском судопроизводстве)
сторона, против интересов которой вынесено судебное постановлениеpartie perdante
сторона судебного разбирательстваpartie à la procédure judiciaire (ROGER YOUNG)
сторона уголовного производстваpartie à la procédure pénale (ROGER YOUNG)
стороны в гражданском процессеcolitigant (vleonilh)
стороны в обязательствеtitulaires de l'obligation
стороны вступили в переговоры и договорились о следующемles parties se sont donc rapprochees, et il a ete convenu ce qui suit (в преамбуле текста договора Leonid Dzhepko)
стороны договорились о нижеследующемles parties conviennent et arretent ce qui suit (ROGER YOUNG)
стороны договорились о нижеследующемIL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT : (Анна Ф)
стороны договорились о нижеследующемles parties sont convenues de ce qui suit (NaNa*)
стороны заключили договор о нижеследующемIL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SUIT (Mariia Mironova)
стороны по делуparties à l'affaire (ROGER YOUNG)
Стороны по договору заявляют следующееIl est préalablement exposé ce qui suit (Olzy)
Стороны приложат максимум усилий к тому, чтобы разрешить свои разногласия на основе взаимной договорённостиles Parties s'efforceront de résoudre leur différend à l'amiable (Acruxia)
стороны пришли к соглашениюparties se sont mises d'accord que (Morning93)
стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующееil a alors été convenu et arrêté ce qui suit (aht)
Стороны, совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона"Dénommées conjointement ou individuellement ci-après " Les parties " ou " La partie " (lanenok)
субъективная сторона преступленияélément moral de l'infraction
субъективная сторона преступленияélément psychologique de l'infraction
субъективная сторона преступленияélément intentionnel de l'infraction
судебное разбирательство с участием сторонcontradiction
судебные расходы, связанные с примирением сторонfrais de conciliation (ROGER YOUNG)
тайное письмо сопровождающее притворную сделку и раскрывающее действительное содержание соглашения сторон, тайное соглашение между сторонами об изменении условий основного соглашенияcontre-lettre (vleonilh)
требование об объявлении прекращения судопроизводства по соглашению сторонdemande en déclaration d'arrêt commun (eugeene1979)
требование составления акта в количестве экземпляров по числу участвующих сторонformalité des doubles (vleonilh)
требование составления актов в количестве экземпляров по числу участвующих сторонformalité des doubles
требование сторонconclusion (в процессе)
требования или объяснения сторон в гражданском процессеconclusions (vleonilh)
требования сторон в гражданском процессеconclusions
третья сторонаles tiers
третья сторонаtierce (ROGER YOUNG)
уведомить другую сторону о своём намеренииnotifier à l'autre partie son intention de... (NaNa*)
уведомление третьей стороныassignation en intervention forcée (ROGER YOUNG)
увольнение по соглашению сторонcessation de service par accord mutuel (vleonilh)
условие договора, в котором одна из сторон профессиональная организация явно злоупотребляет своим экономическим превосходствомclause abusive (vleonilh)
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентамиconvention d'exclusivité (vleonilh)
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентамиclause d'exclusivité (vleonilh)
условие договора о купле-продаже индивидуально определённой вещи о переходе права собственности в момент более поздний, чем соглашение сторонclause de réserve de propriété (vleonilh)
условие о соответствии предмета договора избранному сторонами индексуclause d'indexation (vleonilh)
условие об исполнении обязательств, порождённых соглашением, после смерти одной из сторонpromesse «post mortem»
устанавливать юридический факт по просьбе заинтересованной стороныdonner acte (vleonilh)
учёт личности сторонintuitu personae (статья в договоре, согласно которой права и обязательства каждой из сторон не могут быть переданы третьим лицам без предварительного письменного согласия другой стороны Michelle_Catherine)
часть судебного постановления, излагающая доводы сторонpoint de droit
часть судебных расходов, возмещаемая стороне, в пользу которой вынесено судебное постановлениеdépens (vleonilh)
юридический факт, установленный или устанавливаемый по просьбе заинтересованной стороныdont acte (сокращение от старинных формулировок в договорах ce dont il est donné acte или ce dont il est pris acte Slawjanka)