Russian | French |
адвокат, назначенный стороне председателем коллегии адвокатов | avocat commis d'office (в некоторых коллегиях такой адвокат бесплатный для стороны, которую он защищает transland) |
акт насилия со стороны супруга | violence conjugale (vleonilh) |
аннулирование судебного постановления, вынесенного заочно, в случае если оно не сообщено заинтересованной стороне | péremption de jugement |
без изменений в правовом положении сторон | toutes choses demeurant en l'état (vleonilh) |
без предварительного письменного согласия другой стороны | sauf accord écrit préalable de l'autre partie (Michelle_Catherine) |
без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней | sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable (aht) |
в дальнейшем отдельно именуемое как Сторона | désigné ci-après individuellement par la Partie (Acruxia) |
в дальнейшем совместно именуемые как Стороны | désignés ci-après collectivement par les Parties (Acruxia) |
в качестве стороны в процессе | es qualités |
в качестве стороны в процессе | ès qualités |
в месте рассмотрения возможных споров, избранном договаривающимися сторонами | à domicile élu (vleonilh) |
в этой связи стороны договорились о нижеследующем | dans ce but, les parties se sont mises d'accord sur ce qui suit (NaNa*) |
Ввиду вышеизложенного, стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующее | ceci exposé, il a été arrêté et convenu ce qui suit (Olzy) |
Ввиду вышеизложенного, стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующее | Ceci étant exposé, il est convenu et arrêté ce qui suit (Olzy) |
вещественные доказательства противоположной стороны | pièces adverses (вещественные доказательства, приведенные противоположной стороной alaudo) |
виновная, неисправная сторона по договору | partie défaillante (beloleg) |
виновная сторона | partie en faute |
виновная сторона | partie defaillante (Voledemar) |
возлагать возмещение судебных расходов, понесённых адвокатом в интересах клиента, на проигравшую сторону | distraire les dépens (vleonilh) |
возложение судом возмещения судебных расходов, понесённых адвокатом в интересах клиента, на проигравшую сторону | distraction des dépens (vleonilh) |
возражение, заявляемое стороной в судебном процессе | exception |
возражение, направленное на признание определённых действий сторон недействительными | exception de nullité |
возражение по процессуальным основаниям, заявляемое стороной в судебном процессе | exception |
возражение форма обжалования судебного решения стороной, не участвовавшей в судебном заседании | opposition aux jugements par défaut |
волеизъявление сторон | volonté des parties (ROGER YOUNG) |
встречная сторона препятствия | face externe de la cible (vleonilh) |
вступать в дело на стороне | prendre fait et cause de (кого-л.) |
вступать в дело на стороне... | prendre fait et cause de... (vleonilh) |
выбор закона договаривающимися сторонами | autonomie de la volonté (в международном частном праве) |
выбор национального закона договаривающимися сторонами | autonomie de la volonté (в международном частном праве vleonilh) |
вызов сторон | convocation des parties (в суд vleonilh) |
вызывать стороны на подготовительное заседание | appeler la cause (суда vleonilh) |
вынесенный в процессе, в котором все действия осуществлялись в присутствии обеих сторон | contradictoire (о приговорах и решениях суда Slawjanka) |
выступать в качестве самостоятельной стороны в сделках, заключаемых от имени доверителя | se porter contrepartie (vleonilh) |
выступать в качестве стороны в гражданском процессе | ester en justice |
договаривающаяся сторона | contractant |
договаривающаяся сторона | partie au contrat |
договор, заключённый по желанию сторон | contrat de gré à gré (vleonilh) |
договор купли-продажи, исполняемый в согласованные сторонами сроки | marché à terme |
договор купли-продажи, предусматривающий уплату неустойки в случае отказа стороны от его исполнения | marché à prime |
договор, подписанный второй стороной | contrat contresigné ((вслед за первой)
ROGER YOUNG) |
договор, содержание которого свободно устанавливается сторонами | contrat de libre discussion (vleonilh) |
Договор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договора | fait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia) |
договор, убыточный для одной из сторон | contrat lésionnaire (vleonilh) |
документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в суд | avenir |
документ, содержащий изложение требований сторон в гражданском процессе | conclusions (vleonilh) |
документы, предоставленные противоположной стороной в процессе | pièces adverses (ROGER YOUNG) |
другая сторона | contrepartiste (в договоре, в сделке vleonilh) |
если ни одна из сторон не заявит о прекращении договора | si aucune des Parties ne résilie le contrat (NaNa*) |
если стороны не договариваются иначе | sauf accord contraire des parties (ROGER YOUNG) |
если стороны не договариваются об ином | sauf accord contraire des parties (ROGER YOUNG) |
зависящий от договаривающейся стороны | potestatif |
зависящий от договаривающихся сторон | potestatif |
заинтересованная сторона | partie en cause |
заинтересованная сторона | coïntéressé |
заключённый между сторонами | conclu par les parties (NaNa*) |
запрашиваемая сторона | Partie requise (в международном праве) |
запрашивающая сторона | Partie requérante (в международном праве) |
запрашивающая сторона | partie requérante (ROGER YOUNG) |
заслушивание сторон | audition des parties (vleonilh) |
заявление в суде о подложности документа, представленного противной стороной | inscription de faux |
заявление о примирении сторон | requête de conciliation (ROGER YOUNG) |
заявлять в суде о подложности документа, представленного противной стороной | s'inscrire en faux (vleonilh) |
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторон | action en rescision pour cause de lésion (vleonilh) |
исковые требования сторон | prétentions des parties |
исполнять обязательство, не получая контрпредоставления от другой стороны продажа ценных бумаг, которые продавец намерен приобрести в будущем по более низкой цене | prêter à découvert (vleonilh) |
каждая из сторон получает по одному подписанному экземпляру | chaque partie reçoit un exemplaire signé (Acruxia) |
каждая сторона обязана | chaque Partie est tenue de (NaNa*) |
каждая сторона получает по одному подписанному экземпляру | chaque partie reçoit un exemplaire signé (Acruxia) |
качество стороны в процессе | qualité |
лишение стороны права ссылаться на факты, противоречащие тому, что она ранее защищала | estoppel |
материалы, которыми обмениваются стороны | les documents faisant l'objet d'échanges entre les parties (NaNa*) |
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре или законом | domicile élu (в частн. для определения подсудности vleonilh) |
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре или законом | domicile conventionnel (в частности, для определения подсудности vleonilh) |
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре либо законом | domicile élu (в частности, для определения подсудности) |
место жительства, установленное соглашением сторон в договоре либо законом | domicile conventionnel (в частности, для определения подсудности) |
наиболее инициативная сторона | partie la plus diligente (vleonilh) |
наиболее рачительная сторона | partie la plus diligente (vleonilh) |
намерение договаривающихся сторон | intention des parties contractantes (Sergei Aprelikov) |
намерение сторон в договоре | intention contractuelle (Sergei Aprelikov) |
нарушившая сторона | partie défaillante (сторона, нарушившая договорные обязательства Alexandra N) |
наряду с взысканием с виновной стороны причинённых убытков | sans préjudice du paiement par la Partie défaillante de dommages et intérêts (Iricha) |
не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договор | constituant un précédent opposable par la partie en défaut (Voledemar) |
неисправная сторона | partie defaillante (Voledemar) |
обвинение, сторона обвинения | partie poursuivante (Kiiamov) |
оборотная сторона | recto (документа, ценной бумаги kee46) |
оборотная сторона | verso (документа vleonilh) |
объяснения сторон в гражданском процессе | conclusions |
ознакомление с торговыми книгами суда и противной стороны | communication des livres de commerce (vleonilh) |
окончательные претензии сторон | conclusions récapitulatives (документ, который адвокат составляет после ознакомления с материалами дела, но до начала самого судебного процесса alaudo) |
определение, выносимое судьёй по ходатайству одной из сторон без участия другой стороны по срочному вопросу | ordonnance sur requête (ROGER YOUNG) |
определение размера судебных расходов для их взыскания с проигравшей стороны | liquidation des dépens (rvs) |
определять размер судебных расходов, подлежащих взысканию с проигравшей стороны | taxer les dépens (vleonilh) |
определять размер судебных расходов, подлежащих взысканию с проигравшей стороны | liquider les dépens (vleonilh) |
освобождение должника от обязательства по соглашению сторон | décharge conventionnelle (vleonilh) |
Отпустить тяжущихся, не высказавшись ни за, ни против той или другой стороны | Renvoyer les deux parties dos à dos (Motyacat) |
оценка, проводимая с привлечением широкого ряда заинтересованных сторон | évaluation participative |
первая ходатайствующая сторона | partie la plus diligente (eugeene1979) |
передавать принесение присяги стороне, сделавшей такое предложение | référer le serment (в гражданском процессе) |
передавать третьей стороне | partager (напр., говоря об информации Alex_Odeychuk) |
передача третьей стороне | partage (le partage des informations - передача информации третьей стороне Alex_Odeychuk) |
передающая сторона | partie émettrice (https://www.fundica.com/fundica_template/resources/entente_de_confidentialite_reciproque_fr.pdf Schell23) |
перерасчёты между сторонами | comptes de jouissance (например, при заключении договора купли-продажи (иногда надо возместить часть годового налога и залоги) Asha) |
переход на сторону врага | désertion à l'ennemi (vleonilh) |
переходить на сторону врага | passer à l'ennemi (vleonilh) |
переходить на сторону врага | déserter à l'ennemi (vleonilh) |
перечень подписавших сторон | tableau récapitulatif des signatures (в отношении международного договора vleonilh) |
по желанию сторон | par accord entre les parties (ROGER YOUNG) |
по инициативе наиболее предприимчивой стороны | à l'initiative de la partie la plus diligente (la_tramontana) |
по соглашению сторон | par accord des parties (vleonilh) |
по соглашению сторон | par accord entre les parties (ROGER YOUNG) |
подлинные документы, копия которых вручена одной из сторон | pièces signifiées (е гражданском процессе) |
положительно выраженное согласие сторон | convention expresse (pocket_monsta) |
получающая сторона | partie destinataire (https://www.fundica.com/fundica_template/resources/entente_de_confidentialite_reciproque_fr.pdf Schell23) |
получающая сторона | partie |
порядок вынесения судьёй определения с участием сторон | référé |
постановление о непримирении сторон | ordonnance de non-conciliation (в бракоразводном процессе transland) |
потерпевшая сторона | partie lèse-e |
Права и обязанности сторон | Droits et obligations des parties (ROGER YOUNG) |
права сторон | droits des parties (Acruxia) |
Правила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун | Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes |
правовая сторона дела | question de droit |
предложение одной стороны в гражданском процессе другой стороне подтвердить обоснованность своих требований под присягой | relation de serment |
предложение одной стороны другой стороне подтвердить свои требования под присягой | délation de serment (в гражданском процессе) |
предложение одной стороны другой стороне подтвердить свои требования под присягой | délégation de serment (в гражданском процессе vleonilh) |
представитель стороны | conseil (в гражданском процессе) |
прекращение действия договора по волеизъявлению одной из сторон | résiliation du contrat unilatérale |
прекращение действия договора по соглашению сторон | résiliation du contrat conventionnelle |
прекращение действия договора по соглашению сторон | abrogation (vleonilh) |
прекращение договора купли-продажи соглашением сторон | résiliation aimable d'un contrat de vente (Michelle_Catherine) |
прекращение трудового договора по соглашению сторон | cessation de service par accord mutuel (vleonilh) |
прения сторон | discussion par les parties (в исправительном суде vleonilh) |
преступление политическое по объективной стороне деяния | infraction politique par nature |
при отсутствии иной договорённости между сторонами | sauf convention contraire entre les Parties (Acruxia) |
при отсутствии иной договорённости сторон | sauf convention contraire entre les Parties (Acruxia) |
признание в качестве воюющей стороны | reconnaissance comme partie bélligérante |
признание в качестве воюющей стороны | reconnaissance de bélligérance |
примирение сторон | conciliation des parties (vleonilh) |
принимать сторону | prendre fait et cause de (кого-л.) |
принимать сторону... | prendre fait et cause de... (vleonilh) |
принцип выслушивания противоположной стороны | le principe du contradictoire (alaudo) |
принцип заключения сделки на рыночных условиях, принцип равноправия и незаинтересованности сторон | principe de pleine concurrence (Natalia Nikolaeva) |
принять на себя обязательства, обычно возлагаемые на другую сторону | en faire son affaire personnelle (vleonilh) |
приобретать силу в отношении третьих сторон | devenir opposable aux tiers (la_tramontana) |
проверка веса груза с участием заинтересованных сторон | pesage contradictoire |
продление срока действия договора, наступающее без специального соглашения сторон | prolongation tacite (автоматически) |
проигравшая судебное дело сторона | succombant |
производимый с участием заинтересованных сторон | contradictoire |
простым соглашением сторон | par simple accord entre les parties (vleonilh) |
противная сторона | contradicteur (в судебном процессе) |
противная сторона | adversaire (vleonilh) |
противная сторона | contradicteur (в гражданском процессе vleonilh) |
противная сторона | plaideur rival (в гражданском процессе) |
противная сторона | partie adverse |
противодействующая сторона | partie adverse |
противоположная сторона в контракте | partie adverse |
противоположные стороны | contreparties (в договоре vleonilh) |
процессуальный документ, которым поверенный истца вызывает другую сторону в суд | avenir |
процессуальный документ, составленный адвокатом одной стороны в процессе и сообщаемый адвокату другой стороны | acte d'avocat à avocat (vleonilh) |
разглашающая сторона | partie divulgatrice (о конфиденциальности MeggieBlack) |
разграничение ответственности сторон | répartition de la responsabilité des parts (Michelle_Catherine) |
разрешать спор между сторонами | dire le droit (vleonilh) |
разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствах | personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation (Michelle_Catherine) |
раскрывающая сторона | partie divulgatrice (MeggieBlack) |
раскрывающая сторона | partie émettrice (fluggegecheimen) |
распределение судебных расходов между проигравшей и выигравшей сторонами | compensation des dépens (vleonilh) |
распределять судебные издержки между сторонами | compenser les dépenses |
распределять судебные расходы между сторонами | compenser les dépens (вместо их возложения на проигравшую сторону vleonilh) |
рассмотрение гражданского дела в отсутствие одной из сторон | défaut faute de comparaître (vleonilh) |
рассмотрение гражданского дела в отсутствие одной из сторон | défaut contre partie (vleonilh) |
рассмотрение гражданского дела при отсутствии объяснений одной из сторон | défaut contre avoué (vleonilh) |
рассмотрение гражданского дела при процессуальном бездействии одной из сторон | défaut faute de conclure (vleonilh) |
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision pour lésion |
расторжение договора судом в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision du contrat |
расторжение судом договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторон | rescision |
реплика на реплику противной стороны | duplique |
с его стороны | dans son chef (Natalia Nikolaeva) |
с согласия сторон | par consentement des parties (vleonilh) |
с участием сторон | contradictoirement |
с учётом личности другой стороны | en consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partie (ROGER YOUNG) |
самостоятельная сторона | partie principale (в гражданском процессе) |
сделка, производящая юридические последствия при жизни сторон | acte entre vifs (в отличие от завещания) |
сделка, производящая юридические последствия при жизни сторон | acte entre vifs (противопоставляется acte à cause de mort vleonilh) |
со стороны | du côté de (Morning93) |
совместно именуемые "Стороны" | dénommés ci-après conjointement les Parties (Morning93) |
совместно именуемые "Стороны" | dénommés collectivement "les Parties" (Morning93) |
совместно именуемые "Стороны" | tous deux également dénommés "les Parties" (Morning93) |
совместное заявление адвокатов обеих сторон | requête conjointe (в гражданском процессе) |
согласованная сторонами в процессе переговоров линия границы | limite négociée |
Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашения | fait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia) |
соглашение сторон об установлении договорной подсудности | prorogation conventionnelle de juridiction |
созыв сторон для проведения экспертизы | réunion d'expertise (vleonilh) |
сообщение поверенного одной стороны в процессе о его назначении поверенному другой стороны | acte du Palais (vleonilh) |
сообщение поверенного одной стороны в процессе о его назначении поверенному другой стороны | acte d'avoué à avoué (vleonilh) |
спорящие стороны | parties en litige (vleonilh) |
срок, установленный соглашением сторон | délai conventionnel |
столкновение, в котором невозможно установить степень вины каждой из сторон | abordage douteux (vleonilh) |
столкновение по общей вине столкнувшихся сторон | abordage par faute commune (vleonilh) |
столкновение при невозможности определения степени вины сторон | abordage douteux (vleonilh) |
сторона в гражданском процессе | colitigant (vleonilh) |
сторона в деле | partie en cause |
сторона в договоре | titulaire de contrat (Mec) |
сторона в договоре | partie au contrat |
сторона в договоре банковского счёта | correspondant (vleonilh) |
сторона в договоре контокоррента | correspondant (vleonilh) |
сторона в договоре, контрагент | cocontractant (vleonilh) |
сторона в договоре мены | copermutant (vleonilh) |
сторона в договоре мены | coéchangiste (vleonilh) |
сторона в договоре, по инициативе которой договор расторгается | auteur de la rupture (vleonilh) |
сторона в обязательстве | sujet de l'obligation |
сторона, в пользу которой вынесено судебное постановление | partie gagnante |
сторона, в пользу которой состоялось судебное постановление | gagnant |
сторона, в пользу которой состоялось судебное постановление, подлежащее немедленному исполнению | gagnant provisoire |
сторона в процессе | partie à l'instance |
сторона в процессе | plaideur |
сторона в процессе | partie au procès (ROGER YOUNG) |
сторона в сделке | partie à l'acte |
сторона в судебном процессе | partie au procès |
сторона, делающая предоставления в натуре напр. электроэнергию, газ, газеты в абонентском договоре | abonneur (vleonilh) |
Сторона, для которой наступили обстоятельства непреодолимой силы | la Partie qui subit la force majeure (Morning93) |
сторона защиты | défense (ROGER YOUNG) |
сторона защиты | partie de défense |
сторона защиты | partie de la défense (ROGER YOUNG) |
сторона коллективного договора от предпринимателей | côté patronal (vleonilh) |
сторона коллективного договора от трудящихся | côté travailleur (vleonilh) |
сторона контракта | partie au contrat |
сторона в гражданском процессе, не явившаяся в судебное заседание | défaillant (vleonilh) |
сторона обвинения | partie publique |
сторона обвинения | partie d'accusation (ROGER YOUNG) |
сторона обвинения | partie poursuivante |
сторона, обращённая к морю | côte large (vleonilh) |
сторона-ответчик в деле по обжалованию | partie intimé (eugeene1979) |
сторона, первоначально подписавшая договор | signataire original |
сторона, первоначально подписавшая договор | contractant initial |
сторона, первоначально подписавшая договор, первоначальный участник договора | contractant initial (vleonilh) |
сторона по договору | partie au contrat |
сторона, подающая иск или ходатайство в суд | demanderesse (пример: la partie demanderesse alaudo) |
сторона, подписавшая контракт | partie au contrat |
сторона в гражданском процессе, примыкающая к одному из тяжущихся | partie jointe |
сторона, принимающая на себя обязанность | promettant (в договоре в пользу третьего лица) |
сторона, присоединившаяся к договору | adhérent (vleonilh) |
сторона, присутствующая в судебном заседании | comparant (vleonilh) |
сторона, проигравшая судебное дело | succombant |
сторона в гражданском процессе, проигравшая дело | défaillant (vleonilh) |
сторона, против интересов которой вынесено судебное постановление | perdant (в гражданском судопроизводстве) |
сторона, против интересов которой вынесено судебное постановление | partie perdante |
сторона судебного разбирательства | partie à la procédure judiciaire (ROGER YOUNG) |
сторона уголовного производства | partie à la procédure pénale (ROGER YOUNG) |
стороны в гражданском процессе | colitigant (vleonilh) |
стороны в обязательстве | titulaires de l'obligation |
стороны вступили в переговоры и договорились о следующем | les parties se sont donc rapprochees, et il a ete convenu ce qui suit (в преамбуле текста договора Leonid Dzhepko) |
стороны договорились о нижеследующем | les parties conviennent et arretent ce qui suit (ROGER YOUNG) |
стороны договорились о нижеследующем | IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT : (Анна Ф) |
стороны договорились о нижеследующем | les parties sont convenues de ce qui suit (NaNa*) |
стороны заключили договор о нижеследующем | IL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SUIT (Mariia Mironova) |
стороны по делу | parties à l'affaire (ROGER YOUNG) |
Стороны по договору заявляют следующее | Il est préalablement exposé ce qui suit (Olzy) |
Стороны приложат максимум усилий к тому, чтобы разрешить свои разногласия на основе взаимной договорённости | les Parties s'efforceront de résoudre leur différend à l'amiable (Acruxia) |
стороны пришли к соглашению | parties se sont mises d'accord que (Morning93) |
стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующее | il a alors été convenu et arrêté ce qui suit (aht) |
Стороны, совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" | Dénommées conjointement ou individuellement ci-après " Les parties " ou " La partie " (lanenok) |
субъективная сторона преступления | élément moral de l'infraction |
субъективная сторона преступления | élément psychologique de l'infraction |
субъективная сторона преступления | élément intentionnel de l'infraction |
судебное разбирательство с участием сторон | contradiction |
судебные расходы, связанные с примирением сторон | frais de conciliation (ROGER YOUNG) |
тайное письмо сопровождающее притворную сделку и раскрывающее действительное содержание соглашения сторон, тайное соглашение между сторонами об изменении условий основного соглашения | contre-lettre (vleonilh) |
требование об объявлении прекращения судопроизводства по соглашению сторон | demande en déclaration d'arrêt commun (eugeene1979) |
требование составления акта в количестве экземпляров по числу участвующих сторон | formalité des doubles (vleonilh) |
требование составления актов в количестве экземпляров по числу участвующих сторон | formalité des doubles |
требование сторон | conclusion (в процессе) |
требования или объяснения сторон в гражданском процессе | conclusions (vleonilh) |
требования сторон в гражданском процессе | conclusions |
третья сторона | les tiers |
третья сторона | tierce (ROGER YOUNG) |
уведомить другую сторону о своём намерении | notifier à l'autre partie son intention de... (NaNa*) |
уведомление третьей стороны | assignation en intervention forcée (ROGER YOUNG) |
увольнение по соглашению сторон | cessation de service par accord mutuel (vleonilh) |
условие договора, в котором одна из сторон профессиональная организация явно злоупотребляет своим экономическим превосходством | clause abusive (vleonilh) |
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами | convention d'exclusivité (vleonilh) |
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами | clause d'exclusivité (vleonilh) |
условие договора о купле-продаже индивидуально определённой вещи о переходе права собственности в момент более поздний, чем соглашение сторон | clause de réserve de propriété (vleonilh) |
условие о соответствии предмета договора избранному сторонами индексу | clause d'indexation (vleonilh) |
условие об исполнении обязательств, порождённых соглашением, после смерти одной из сторон | promesse «post mortem» |
устанавливать юридический факт по просьбе заинтересованной стороны | donner acte (vleonilh) |
учёт личности сторон | intuitu personae (статья в договоре, согласно которой права и обязательства каждой из сторон не могут быть переданы третьим лицам без предварительного письменного согласия другой стороны Michelle_Catherine) |
часть судебного постановления, излагающая доводы сторон | point de droit |
часть судебных расходов, возмещаемая стороне, в пользу которой вынесено судебное постановление | dépens (vleonilh) |
юридический факт, установленный или устанавливаемый по просьбе заинтересованной стороны | dont acte (сокращение от старинных формулировок в договорах ce dont il est donné acte или ce dont il est pris acte Slawjanka) |