Russian | French |
была пора, так ума не было, а пора ушла, и ум пришёл | si jeunesse savait, si vieillesse pouvait (z484z) |
была пора, так ума не было, а пора ушла, и ум пришёл | Avec l'âge on devient sage (z484z) |
всем угодлив, так никому не пригодлив | l'ami de tout le monde n'est l'ami de personne (vleonilh) |
всем угодлив, так никому не пригодлив | ami de plusieurs, ami de nul (vleonilh) |
ему когда мед, так и ложка нужна | vouloir le beurre et l'argent du beurre (z484z) |
если дразнить собаку, так она обязательно укусит | tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse (marimarina) |
завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят | ce qu'aujourd'hui tu peux faire, au lendemain ne diffère (vleonilh) |
зови гостей меньше, так хлеба будет больше | celui qui met la nappe est toujours le plus foulé (vleonilh) |
Как аукнется, так и откликнется | Telle demande, telle réponse (polity) |
Как аукнется, так и откликнется. | Tel voix, tel éсho. (Helene2008) |
как нажито, так и прожито | bien mal acquis ne profite pas (vleonilh) |
как нажито, так и прожито | mal gagné, mal dépensé (vleonilh) |
как прожил, так и помер | telle vie, telle fin (vleonilh) |
клюёт, так не зевай | il faut écorcher l'anguille quand on la tient (vleonilh) |
кожу сняли, так не по шерсти тужить | lorsqu'on vous a enlevé la peau, vous n'avez plus à vous soucier de vos poils (marimarina) |
коли орать, так в дуду не играть | on ne peut être à la fois juge et partie (vleonilh) |
коли орать, так в дуду не играть | on ne peut être à la fois au four et au moulin (vleonilh) |
кто как ест, тот так и работает | celui qui est lent à manger est lent à travailler (vleonilh) |
не казак - так и не атаман | qui ne sait obéir, ne sait commander (vleonilh) |
не разгрызёшь ореха, так не съешь и ядра | pour manger la noix il faut casser la coque (vleonilh) |
не разгрызёшь ореха, так не съешь и ядра | pour avoir la moelle il faut briser l'os (vleonilh) |
не так живи, как хочется, а так, как можется | fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux (vleonilh) |
не так страшен черт, как его малюют | le corbeau ne peut être plus noir que ses ailes (vleonilh) |
не так страшен черт, как его малюют | le diable n'est pas si noir comme on le peint (vleonilh) |
не умел жить, так хоть сумей умереть | un beau mourir toute la vie embellit (vleonilh) |
пригрел меня, так корми и коня | qui m'aime, aime mon chien (vleonilh) |
распутья бояться, так в путь не ходить | il ne faut pas aller à la guerre qui craint les horions (vleonilh) |
так и дурак сумеет | il est aisé de faire voile lorsque le ciel est serein (vleonilh) |
тебе как мёд, так и ложка | vouloir le beurre et l'argent du beurre (z484z) |
товар полюбится, так и ум расступится | marchandise qui plaît est à demi vendue (vleonilh) |
трясёт козёл бороду, так привык смолоду | il n'est si vieux charetier qui n'aime à faire claquer son fouet (vleonilh) |
шутку любишь над Фомой, так люби и над собой | les moqueurs sont souvent moqués (vleonilh) |