Subject | Russian | French |
slang | быть на шухере | mater ou matter (marimarina) |
gen. | быть на шухере | se mettre en frime |
gen. | осторожно! шухер! | fais gaffe à tes miches ! |
inf. | стоять на шухере | faire le pet (z484z) |
gen. | стоять на шухере | faire le guet (Liavon) |
gen. | стоять на шухере | être en serre |
gen. | стоять на шухере | faire le serre |
slang | стоящий на шухере | gaffe |
slang | Шухер, менты! | 22, v'là les flics ! (" Vingt-deux " signifie couteau dans l'argot français du xixe siècle. L'expression signifierait donc " tous я vos armes ". L'arme favorite des voyous du temps était le " couteau d'arsouille " avec sa lame de 22 centimètres. z484z) |
inf. | Шухер, менты! | 22, v'là les flics ! (" Vingt-deux " signifie couteau dans l'argot français du xixe siècle. L'expression signifierait donc " tous à vos armes ". L'arme favorite des voyous du temps était le " couteau d'arsouille " avec sa lame de 22 centimètres. z484z) |