DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing О | all forms | exact matches only
RussianSpanish
А/Оsociedad anónima
Американская конвенция о правах человекаConvención Americana sobre Derechos Humanos
англо-норвежское дело о рыболовствеcaso Zonas de Pesca Anglo-Noruegas
бюллетень о выпискеalta
В доказательство о выдаче разрешения в пользу...En testimonio de exhibicion de una autorización a favor de... (Мартынова)
возмещение за неуведомление о прибытии грузаindemnización de preaviso
врачебное свидетельство о смертиinforme médico
встреча, о которой договорилисьprevia cita
вывод о правовой норме, подлежащей применениюconclusiones de derecho
выдать документ о назначении на должностьdar credenciales
выполнение завещания, дело о наследствеtestamentaria (MaryAntoinette)
декларация о доверительном характере собственностиdeclaración de fideicomiso
декларация о компетентностиdeclaración de competencias
декларация о намеренияхdeclaración de intención
декларация о правахdeclaración de derechos
диплом о присуждении степениcertificado de título
договариваться о встречеcitar
договариваться о предоставлении займаconcertar un préstamo
договор между должником и кредитором о выплате процентов частью заложенного имуществаpacto anticrético
Договор между СССР и Королевством Испании о правовой помощи по гражданским деламCONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAНA Y LA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS SOVIETICAS SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA CIVIL (http://www.proz.com/kudoz/953325 SergeyL)
договор о будущем разделе наследстваpacto sucesorio
договор о взаимных обязательствахpacto de obligación mutua
договор о взаимообразной передаче товаровcontrato de mutuo
договор о выдачеtratado de extradición
договор о выплате вознаграждения адвокатуpacto de cuota litis (в случае выигрыша дела)
договор о залогеAcuerdo/Contrato de Prenda (Maripositochka)
договор о залогеcontrato de prenda
договор о капитуляцииcapitulación
договор о купле-продажеcompraventa
договор о купле-продаже недвижимостиcontrato inmobiliario
договор о невмешательствеacuerdo de no hacer algo
договор о нейтралитетеtratado de neutralidad
договор о передачеcontrato transmisorio (чего-л.)
договор о передаче недвижимостиcontrato inmobiliario
договор о пожизненной рентеcontrato de renta vitalicia
договор о правовой помощи по уголовным деламtratado de asistencia jurídica en materia penal
договор о предоставлении исключительных правacuerdo de exclusividad (spanishru)
договор о предоставлении правовой помощиcontrato de prestación de servicios de asesoría jurídica (yurtranslate23)
договор о присоединенииcontrato de adhesión
договор о присоединенииacuerdo de adherencia (spanishru)
договор о сбытеcontrato de entrega y venta
договор о слиянииescritura de fusión (Wiana)
договор о создании товариществаcontrato de sociedad
договор о сотрудничествеacuerdo de colaboración (Alexander Matytsin)
договор о спасенииcontrato de salvamento
договор о франшизеfranquicia
договор о фрахтовании суднаcarta
документ о передаче полного владенияescritura de pleno dominio
донести о преступленииrevelar un delito
Европейская конвенция о выдаче правонарушителей 1957Convenio Europeo de Extradición de 1957 (yurtranslate23)
заказное письмо с уведомлением о врученииcarta registrada con acuse de recibo
закон О гражданском судопроизводствеLey Rituaria (Su denominación oficial es Ley de Enjuiciamiento civil. P ara aludir a la " Ley de Enjuiciamiento Civil", decimos "L ey de Ritos", "L ey rituaria " o "L ey adjetiva". Мартынова)
Закон "О свободе вероисповедания"Ley de libertad religiosa (Alexander Matytsin)
Закон “О свободе вероисповедания"Ley de libertad religiosa (Alexander Matytsin)
запись акта о рожденииacta de inscripción de nacimiento (spanishru)
запись о наложении ареста на имуществоanotación de secuestro
запись о праве собственности в земельном кадастреregistro en el Catastro de un derecho de propiedad
запись о праве собственности в поземельной книгеregistro en el Catastro de un derecho de propiedad
запись о рожденииpartida de nacimiento
запись о согласииacta de adhesión (с правилами, условиями и т.д.)
запрос о проверке конституционностиconsulta de constitucionalidad
запрос о проверке конституционностиdemanda de inconstitucionalidad
запрос о проверке конституционностиacción de inconstitucionalidad
заявить о притязанииcursar una pretensión
заявить о своей виновностиdeclararse culpable
заявить о своей невиновностиdeclararse inocente
заявление о необходимости обеспечения безопасности в большей степениprotesto por mayor seguridad
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствexcepción a la totalidad
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательствexcepción a la totalidad
заявлять о недостаткахmanifestar los vicios
заявлять о незаконностиtachar de ilegalidad
заявлять о подложностиplantear una impuganción (документа)
заявлять о подложностиformular una impugnación (документа)
заявлять о фактахrepresentar
заявляющий о незнанииnesciente (свидетель)
извещать ответчика о предъявленном ему искеaplazar
извещать ответчика о предъявленном ему искеapercibir
извещение о вызове в судaviso emplázato rio
извещение о наступлении страхового случаяdenuncia de accidente
извещение о предстоящем бракосочетанииedicto matrimonial
извещение ответчика о предъявленном ему искеaplazamiento
извещение ответчика о предъявленном ему искеauto de comparecencia
извещение ответчика о предъявленном ему искеcarta de citación
извещение ответчика о предъявленном ему искеcitación
извещение ответчика о предъявленном ему искеdeje de cuenta
извещение ответчика о предъявленном ему искеnotificación de la citación
извещение ответчика о предъявленном ему искеorden de comparecencia
извещение ответчика о предъявленном ему искеorden de citación
извещение ответчика о предъявленном ему искеnotificación de la demanda
извещение ответчика о предъявленном ему искеllamamiento a juicio
извещение ответчика о предъявленном ему искеemplazamiento
извещение ответчика о предъявленном ему искеedicto emplazatorio
извещение ответчика о предъявленном ему искеcédula de citación
извещение ответчика о предъявленном ему искеcomparición
извещение ответчика о предъявленном ему искеcomparendo
извещение ответчика о предъявленном ему искеcitación a juicio
извещение ответчика о предъявленном ему искеcitación a comparecer
извещение ответчика о предъявленном ему искеcita
извещение ответчика о предъявленном ему искеboletín de citación
извещение ответчика о предъявленном ему искеboleta de comparenda
извещение ответчика о предъявленном ему искеaviso emplazatorio
извещение ответчика о предъявленном ему искеapercibimiento
извещение ответчика о предъявленном искеboletín de citación
извещение ответчика о предъявленном искеrequiriente
издавать приказ о наложении арестаtrabar un embargo
издавать приказ о наложении ареста на имуществоtrabar un embargo
изучение вопроса о праве на землюconsulta de título
информация о деятельности парламентаinformación parlamentaria
иск агента о взыскании издержекacción negatorium gestorum
иск из нарушения законодательства о компанияхproceso corporativo
иск из нарушения законодательства о профсоюзахproceso corporativo
иск к судовладельцу о взыскании долга за поставленные предметы снабженияacción ejercitoria
иск о взысканииacción reclamatoria
иск о взысканииreivindicatoria
иск о взыскании алиментовjuicio de alimentos
иск о взыскании арендной платыacción de locación
иск о взыскании долгаapremio personal
иск о взыскании суммыacción reclamatoria de pago
иск о взыскании убытковdemanda por daños y perjuicios
иск о взыскании убытковjuicio reivindicatorio
иск о взыскании убытковjuicio de responsabilidad
иск о взыскании убытковacción proveniente de delito (из деликта)
иск о виндикации движимостиacción particular
иск о виндикации движимостиacción mobiliaria
иск о виндикации недвижимостиacción real
иск о виндикации недвижимостиacción inmobiliaria
иск о возвратеrepetición (владения)
иск о возвратеreivindicatoria
иск о возврате вещиacción de reivindicación de la propiedad
иск о возврате имуществаacción de reivindicación de la propiedad
иск собственника о возврате имуществаdemanda de evicción
иск о возврате недвижимого имуществаacción de reivindicación inmobiliaria
иск о возвращении владения движимой вещьюexpediente de reintegro
иск о возвращении владения движимой вещьюacción de dominio
иск о возмещении вредаdemanda por daños y perjuicios
иск о возмещении вредаacción civil resarcitoria
иск о возмещении причинённого ущербаacción por causa de agravio
иск о возмещении причинённого ущербаacción emanada de delito
иск о возмещении причинённого ущербаacción derivada de culpa aquiliana
иск о возмещении убытковdemanda de indemnización de dacos y perjuicios
иск о возмещении убытковacción de reparación
иск о возмещении убытковacción por daños y perjuicios
иск о возмещении убытковpetición de indemnización de dacos y perjuicios
иск о возмещении убытковdemanda por dacos y perjuicios
иск о возмещении убытковdemanda de dacos y perjuicios
иск о возмещении ущербаdemanda por daños y perjuicios
иск о возмещении ущербаacción por ilícito civil
иск о возобновлении дела производствомpedimento de restablecimiento
иск о восстановлении в правахjuicio de rehabilitación (несостоятельного должника)
иск о восстановлении владения недвижимостьюdiligencia de lanzamiento
иск о восстановлении владения недвижимостьюacción reivindicatoria
иск о восстановлении владения недвижимостьюacción negativa
иск о восстановлении права собственника на землю, находящуюся во владении третьего лицаacción negativa
иск о временных мерах защитыjuicio preservativo
иск о выселенииdemanda de desahucio
иск о выселенииjuicio de desahucio
иск о защите владенияpleito posesorio
иск о защите владенияacción posesoria
иск о злоупотреблении довериемquerella por prevaricación (Alexander Matytsin)
иск о нарушении законодательства о выборахquerella por fraude electoral
иск о непризнании притязания на сервитутacción negatoria
иск о пересмотре решения судаpedimento de revisión
иск о предварительной судебной защитеacción preservativa
иск о предварительной судебной защитеacción cautelar
иск о представлении отчетностиacción para cuenta y razón
иск о признанииacción declarativa (права)
иск о признании недействительнымrecurso de anulación
иск о признании недействительнымdemanda de nulidad (решения суда и т.п.)
иск о признании недействительнымacción revocatoria
иск о признании неконституционностиdemanda de inconstitucionalidad
иск о признании неконституционностиacción de inconstitucionalidad
иск о признании ничтожностиacción de nulidad
иск о признании праваpedimento de prevención de litigios
иск о признании права собственностиacción declarativa de dominio (владения)
иск о признании сделки недействительнойpretensión de redhibición
иск о принудительном истребовании доказательствacción ad exhibendum
иск о принудительном осуществлении сервитутаacción prohibitoria
иск о принудительном осуществлении сервитутаacción confesoria
иск о разводеdemanda de divorcio
иск о разграничении владенийjuicio de mensura, deslinde, y amojonamiento
иск о разделе имуществаdemanda para la separación de cuerpos y bienes
иск о разделе имуществаjuicio divisorio
иск о разделе имуществаacción communi dividundo
иск о расторженииjuicio de nulidad (договора)
иск о расторжении договораacción resolutoria (в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом; в Испании иногда смешивается с acción rescisoria)
иск о расторжении договораdemanda para la resición de un contrato
иск о расторжении договораacción rescisoria (в связи с его существенной убыточностью для одной из сторон)
иск о расторжении договораacción de rescisión (в связи с его существенной убыточностью для одной из сторон)
иск о расторжении договора купли-продажиacción redhibitoria (ввиду скрытых дефектов предмета договора)
иск о расторжении договора купли-продажи вследствие наличия скрытых недостатковacción redhibitoria
иск о скидке с цены за дефекты поставленного товараquanti minoris
иск о суброгацииacción oblicua
иск об издании приказа о внесении в депозит судаjuicio de consignación
исковое заявление о защитеdemanda de amparo (DiBor)
исковое заявление о мошенничествеreclamo por fraude
исковое заявление о признании недействительнымquerella de nulidad
исковое заявление о признании недействительнымpetición de anulación
исковое заявление о признании ничтожностиpedido de invalidación
исковое заявление о признании ничтожностиpedido de anulación
исковое заявление о расторжении бракаlibelo de repudio
исполнительный судебный приказ о вводе во владениеinterdicto posesorio
исполнительный судебный приказ о вводе во владениеinterdicto de despojo
исполнительный судебный приказ о вводе во владениеauto de posesión
истец по иску о возврате владения движимой вещьюreivindicante
истец по иску о возврате владения движимой вещьюreivindicador
квитанция о фрахтовании суднаpóliza de fletamiento
квитанция о фрахтовании суднаpóliza de fletamento
книга регистрации актов о рожденииlibro de nacimientos (spanishru)
книга учёта сообщений о преступленияхLibro de registro de las notificaciones de incidentes (КУСП BCN)
Конвенция о гражданских аспектах международной практики насильственного увоза детейConvenio sobre Aspectos Civiles des Secuestro Internacional de Nicos
Конвенция о дипломатическом убежищеConvención sobre Asilo Diplomático (Каракас, 1954 г.)
Конвенция о дорожном движении 1968Convenio sobre la circulación vial de 1968 (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX:52004IE1630 yurtranslate23)
Конвенция о защите прав человека и основных свободConvención de Salvaguardia de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Европейская конвенция о правах человека от 4 ноября 1950 г.)
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным деламEl Convenio sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en materia civil, familiar y penal (privon)
Конституционный закон о праве на образованиеLey Orgánica de Derecho a la Educación (Alexander Matytsin)
консультант по законодательству о компанияхconsejero de sociedades anónimas
лицо, заявляющее требование о наложении ареста на имущество в обеспечение долгаembargante
Межамериканская конвенция о насильственном исчезновении лицConvención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas
Межамериканская конвенция о правах человекаConvención Interamericana de Derechos Humanos
Межамериканская конвенция о предупреждении пыток и наказании за нихConvención Interamercana para Prevenir y Sancionar la Tortura
меморандум о договорённостиsíngrafa
меморандум о договорённостиcarta de compromiso
меморандум о договорённостиacta de avenamiento
направлять запрос о проверке конституционностиplantear la inconstitucionalidad
недонесение о преступленииocultación de un delito
недонесение о преступленииomisión de dununcia de delito
недонесение о преступленииomisión de denuncia de delito
недонесение о преступленииocultación de un crimen
недонесение о совершении преступленияomisión de denuncia
норма о праве полиции вести видеоконтрольley de video-vigilancia (в общественных местах)
О некоторых вопросах, связанных с применением части первой ГК РФSobre algunos asuntos relacionados con la aplicación de la primera parte del Código Civil de la Federación de Rusia (Wiana)
о признании и приведении в исполнение которого настоящим испрашиваетсяcuyo reconocimiento y ejecución aquí se interesa (Lavrov)
о признании и приведении в исполнение которого настоящим испрашиваетсяque se pretende reconocer y ejecutar (Lavrov)
о чем свидетельствуетsegún así resulta (DiBor)
общий закон о бюджетеLey General Presupuestaria
общий закон о социальном обеспеченииLey General de la Seguridad Social
общий закон о ценных бумагах и кредитных операцияхley general de titulos y operaciones de credito (Cielito)
объявить о выплате дивидендовdecretar un dividendo
объявление о банкротствеmanifestación de quebra
объявление о начале торгаpetición de propuestas (на аукционе)
объявление о неплатёжеспособностиdeclaratoria de quebra
объявление о прекращении платежейdeclaración de insolvencia
объявление о признании безвестно отсутствующимdeclaración de ausencia legal
объявлять о выплате дивидендовdecretar un dividendo
объявлять о выплате дивидендовdeclarar un dividendo
окончательное разрешение вопроса о разделе имущества в делах о разводахarreglo financiero definitivo en divorcios
определение о возбуждении конкурсного производстваauto de bancarrota
определение о вызове в судauto de comparecencia
определение о наложении ареста на имуществоprovidencia de secuestro
определение о наложении ареста на имуществоmandamiento de embargo
определение о начале слушания дела с участием присяжныхauto ordenando la apertura de juicio oral con jurado
определение о порядке исполнения решенияauto ejecutivo
определение о предании обвиняемого судуauto de procesamiento
определение о предании обвиняемого судуauto declaratorio de reo
определение о предании обвиняемого судуauto de sujeción al proceso
определение о предании обвиняемого судуauto de proceder
определение постановление о прекращении производства по делуauto inhibitorio
определение о прекращении производства по делуauto de sobreseimiento
определение о прекращении рассмотрения делаauto de archivo
определение о прекращении уголовного делаauto denegatorio de procesamiento
определение о принятии иска к рассмотрениюauto iniciador de una demanda
определение о приостановлении производства по делуauto de suspensión
определение о приостановлении рассмотрения делаauto de archivo
определение суда о наложении ареста на имуществоprovidencia que ordena un embargo
определение суда о наложении ареста на имуществоauto que ordena un embargo
определение суда о наложении эмбаргоprovidencia que ordena un embargo
определение суда о наложении эмбаргоauto que ordena un embargo
определение суда о отсрочке исполнения решенияauto de suspensión
определение суда о приостановлении исполнения решенияauto de suspensión
определение суда о снятии наложенного на имущество арестаdeclaración judicial de extinción del embargo
определение суда о снятии эмбаргоdeclaración judicial de extinción del embargo
опровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее поведение истца как на основание для подачи встречного искаrecriminar
отменить приказ о наложении ареста на имуществоlevantar el embargo
отобрать подписку о невыездеimponer la prohibición de abandonar una demarcación geográfica
переговоры о заключении договораcontratación
повестка о вызовеseñalamiento de la visita (в суд)
повестка о вызовеemplazamiento (в суд)
повестка о вызове в судescrito oficial de citación
повестка о вызове в судcédula de notificación
повестка о вызове в судboletín de citación
повестка о вызове ответчика в судcédula de citación judicial a un demandado
повестка о явкеcédula de emplazamiento (в суд)
повестка о явке в судorden de citación
повестка о явке в судorden de comparecencia
повестка о явке в судcitación y emplazamiento (под страхом наказания или штрафа в случае неявки)
повестка о явке в судsubpoena (подкреплённая взиманием штрафа в случае неявки)
повестка о явке в судcarta de citación
подавать запрос о проверке конституционностиiniciar acción de inconstitucionalidad
подавать запрос о проверке конституционностиdirigir acción de inconstitucionalidad
подавать ходатайство о пересмотре делаinterponer un recurso de reposición
подавать ходатайство о проверке конституционностиiniciar acción de inconstitucionalidad
подавать ходатайство о проверке конституционностиdirigir acción de inconstitucionalidad
подать заявление о возбуждении уголовного делаquerellarse
подать заявление о возбуждении уголовного делаquerellar
подать заявление о производстве предварительного следствияrequerir la instrucción sumaria (об обращении прокуратуры в суд)
подать иск о расторжении бракаentablar demanda de divorcio
поднимать вопрос о неконституционностиplantear la inconstitucionalidad
подписали настоящий договор о нижеследующемhan suscrito el presente contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones (ines_zk)
подписать документ о передачеfirmar traspaso de algo a alguien (чего-л., кому-л.)
получать свидетельство о натурализацииadquirir carta de naturaleza
помнить оcontar con
понять, быть осведомленным о содержанииenterar del contenido (документа K@rin@)
постановление суда о возбуждении делаcabeza de proceso
постановление о возбуждении уголовного делаauto que mande proceder a la averiguación del delito (по инициативе следственного органа)
постановление о возбуждении уголовного делаresolución que da comienzo al proceso penal
постановление о возбуждении уголовного делаauto de enjuiciamiento
постановление о возбуждении уголовного делаauto de sustanciación
постановление о возбуждении уголовного делаorden de procesamiento
постановление о возбуждении уголовного делаauto de procesamiento
постановление о возбуждении уголовного делаauto de proceder a la averiguación sumaria
постановление о возбуждении уголовного делаauto de inciación del proceso
постановление о возврате незаконно удерживаемого имуществаsentencia de desahucio
постановление о возвращении дела на доследованиеsentencia para mejor proveer
постановление о возвращении дела на доследованиеauto para mejor proveer
постановление о вызове в судedictos judiciales
постановление о выселенииsentencia de desahucio
постановление о выселенииorden de desahucio
постановление о задержанииmandamiento de detención
постановление о задержанииauto de prisión (de detención)
постановление о задержанииmandamiento de detención formal
постановление о запрете на приближениеorden de alejamiento (Alexander Matytsin)
постановление о затребованииauto de avocación (дела в судебную инстанцию)
постановление о конфискации имуществаdeclaratoria de deserción
постановление о наложении арестаorden de embargo
постановление о наложении ареста на имущество должникаsentencia de embargo (для обеспечения иска)
окончательное постановление о наложении запретаinterdicto definitivo
постановление о направлении дела в другой судresolución de la inhibitoria
постановление о направлении дела в судauto de sometimiento a juicio
постановление о направлении дела в судauto declaratorio de reo
постановление о направлении дела в судauto de procesamiento
постановление о направлении дела в судauto de proceder
постановление о направлении дела на дополнительное расследованиеprovidencia para mejor proveer
постановление о недействительности за неконституционностьюsentencia constitucional anulatoria
постановление о немедленном освобождении из заключенияauto de excarcelación inmediata (из-под стражи, из-под ареста)
постановление о передаче дела в судauto de llamamiento a juicio
постановление о пересмотре делаauto de revisión (в порядке судебного надзора)
постановление о предании обвиняемого судуauto de sujeción al proceso
постановление о предании обвиняемого судуauto declaratorio de reo
постановление о предании обвиняемого судуauto de procesamiento
постановление о предании обвиняемого судуauto de proceder
постановление о предании судуauto de llamamiento a juicio
постановление о предании судуllamamiento a juicio
постановление о предании судуauto de enjuiciamiento
постановление о предоставлении доказательствcitación para aportar pruebas
постановление о представленииauto de avocación (дела в судебную инстанцию)
постановление о прекращении делаresolución de preclución de la instrucción
постановление о прекращении дела за недостаточностью уликdeclaración de insolvencia
постановление о прекращении дела за неимением доказательствdeclaración de no ha lugar
постановление о прекращении дела производствомresolución inhibitoria (выносимое по истечении срока предварительного следствия)
постановление о прекращении дела производствомauto de archivo
постановление о прекращении уголовного делаauto denegatorio de procesamiento
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоdenuncia
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоauto de sometimiento a juicio
постановление о применении ампароdeclaratoria con lugar del amparo
постановление о принудительном отчуждении имуществаauto de expropiación
постановление суда о принятии дела к производствуcabeza de proceso
постановление о принятии дела к рассмотрениюauto de sustanciación
постановление о приостановленииinhibitoria (расследования и т. д.)
постановление о приостановлении исполнения решенияprovidencia ordenando la paralización de los procedimientos (нижестоящего суда)
постановление о проведении расследованияsentencia para mejor proveer
постановление о производстве арестаauto de prisión
постановление о производстве обыскаmandamiento de registro
постановление о производстве следственного действияauto de indagación
постановление о расторженииdeclaración de nulidad (брака, договора и т.д.)
постановление о руководстве и надзореorden de orientación y supervisión (Пекинские правила)
постановление о явкеorden de comparecer (в суд)
предупреждённый о своих правахprevenido de sus derechos
предъявление иска о возвращении вещиreivindicación
приговор о назначении наказания в виде штрафа с отсрочкой исполнения лишения свободыsentencia de multa con suspensión de la encarcelación (заключения в тюрьму)
принять решение о взыскании по исполнительному листуacordar el inicio de la vía de apremio
принять решение о выдаче патентаacordar una patente
принять решение о наложении ареста на имуществоacordar el inicio de la vía de apremio
принять решение о начале описи имуществаacordar el inicio de la vía de apremio
принять решение о предоставлении отсрочкиacordar una moratoria
процесс о признании банкротомactuación de insolvencia
процесс по делу о должностных преступленияхresidencia
процесс по делу о должностных преступленияхresidenciamiento
процесс по делу о наследовании в отсутствие завещанияabintestado
процесс по делу о наследствеproceso testamentario (о завещании)
процесс по делу о неисполнении обязательстваproceso por incumplimiento de compromiso
процесс по иску о признании недействительнымquerella de nulidad
прошёл слух о том, чтоcorre la especie de que
прямо заявлять оdejar expresa constancia de que (dejando expresa constancia de que tales prácticas están totalmente prohibidas sankozh)
пункт документа о владении и пользовании недвижимым имуществом лицом, к которому оно переходит на правах собственностиcláusula de adquisición de un inmueble
рассматривать дела о проверке конституционностиconocer de las acciones de inconstitucionalidad
Реестр Решений о Банкротствеregistro de resoluciones concursales (shymik)
решение о взыскании судебных расходовjuicio de litiexpensas
решение о возвращении имущества его владельцамauto ordenando la restitución de los bienes a sus dueños
решение о возмещении причинённого вредаfallo de indemnización por daños y perjuicios
решение о возмещении убытковfallo de indemnización por daños y perjuicios
решение о выселении одного из супругов из общего жилого помещенияauto judicial que derecho de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonial
решение о действительности завещанияfallo de validación del testamento
решение о доказанности завещанияfallo de validación del testamento
решение о наложении запретаprohibición
решение о недействительностиsentencia de nulidad (сделки)
решение учредителей о прекращенииcierre patronal (юридического лица)
решение о прекращении делаsentencia desestimatoria
решение о прекращении дела за недостаточностью доказательствno ha lugar
решение о прекращении дела за неимением доказательствno ha lugar
решение о признании недействительностиrevocatoria
решение о признании чего-л. установленнымsentencia declarativa
решение о присуждении части суммы исковых требованийinfrapetición
решение о расторжении бракаsentencia de divorcio (Guaraguao)
решение о расторжении бракаfallo de divorcio
решение по иску о признании праваdeclaratoria general
решение суда о взыскании остатка долга по реализации обеспеченияfallo de deficiencia
решение суда о выплате алиментов бывшей супруге и детямsentencia ordenando el pago de pensión de alimentos a ex mujer e hijos
решение суда о выплате уволенному работнику компенсации в связи с нарушением установленного порядка увольненияlaudo de indemnización por despido improcedente
решение суда о наложении запрета, не подлежащие обжалованиюinterdicto definitivo
решение суда о реституцииauto de restitución
свидетельство о регистрации акта гражданского состоянияcertificación del estado civil (spanishru)
свидетельствовать о наличии состава преступленияser constitutivo de delito (sankozh)
слушание дела о деликтеjuicio de faltas
слушание дела о проступкеjuicio de faltas
создание у другой стороны определенного представления о фактическом положении вещейrepresentación
сообщать о фактахrepresentar
специальный закон о самозанятыхRégimen Especial Trabajadores Autónomos
спор о компетенцииcuestión de competencia
спор о подсудностиcuestión de competencia
спор о правеcuestión de derecho
спор о фактеcuestión de hecho
спорить о ценеregatear
справка о брачной правоспособностиcertificado de capacidad matrimonial (Sandra Yu)
Справка о гражданском состоянииfe de vida y estado (MaryAntoinette)
справка о гражданском состоянииcertificado de soltería (DiBor)
справка о крещенииpartida de bautismo (необходимая для венчания)
справка о наличии/отсутствии судимостейcertificado de antecendentes penales (tania_mouse)
справка о нахождении в живыхcertificado de fe de vida (georgeoff)
справка о несудимостиcertificado de inexistencia de antecedentes penales (об отсутствии судимостей privon)
справка о получении от лица оплаты долга другогоlasto
справка о правовом основанииresumen de título
справка о правовом титулеsumario del título (основании)
справка о правовом титулеcopia del título
справка о правовом титулеresumen de título
справка о правовом титулеresumen del título
справка о примерном поведенииcertificado de buenas costumbres
справка о пропискеcertificado de empadronamiento (DiBor)
справка о регистрации места жительстваhoja padronal (Simplyoleg)
справка о совместном проживанииcertificado de empadronamiento colectivo (Estylo)
справка о совместном проживанииcertificado de convivencia (Выдается муниципальной полицией (Исп.). Справка подтверждает проживание лиц согласно регистрации georgeoff)
справка о составе семьиcertificado de convivencia (Simplyoleg)
справка о судимостиcertificado de antecedentes
справка о хорошем поведенииcertificado de buena conducta (в тюрьме)
судейская табель о рангахescalafón judicial
требование о взыскании увеличенной суммы возмещения убытковplus petición
требование о внесении исправленийrecurso de rectificación (процедура)
требование о выселенииrequerimiento de desalojo de la vivienda
уведомление о смещении с постаexpediente de despido
уведомлять о прекращенииdenunciar un convenio (срока действия договора и т.п.)
уведомлять о приказе судаnoticiar un auto
участвовать в деле о признании акта сделки недействительнымincurrir en causa de nulidad
участвовать в спорах о фактах и правахcomprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho (internauta)
федеральный закон о защите персональных данныхLOPD (spanishru)
федеральный закон о защите персональных данныхley orgánica de protección de datos de carácter personal (spanishru)
Федеральный Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграцииLey Orgánica sobre Derechos y Libertades de los Extranjeros en España y su Integración Social (Wiana)
федеральный закон о трудеley federal del trabajo (в Мексике BCN)
ходатайство о внесении исправленийsolicitud de rectificación
ходатайство о внесении истцом обеспечения уплаты расходов по делуexcepción de arraigo
ходатайство о внесении поправкиrecurso de reforma
ходатайство о возвращении дела на доследованиеrecurso de reposición
ходатайство о возмещении убытковrecurso de indemnización
ходатайство о возобновлении дела производствомpedimento de restablecimiento
ходатайство о возобновлении слушанияrecurso de revisión
ходатайство о восстановлении ранее принятого решенияrecurso de reposición
ходатайство о выдаче приказа хабеас корпусrecurso de habeas corpus
ходатайство о отложении заседанияmoción de levantar la sesión
ходатайство о отсрочке заседанияmoción de levantar la sesión
ходатайство о перенесении заседанияmoción de levantar la sesión
ходатайство о пересмотреescrito de reposición
ходатайство о пересмотре делаpetición de nuevo juicio
ходатайство о пересмотре делаpetición para que se abra de nuevo el juicio
ходатайство о пересмотре делаpetición por nuevo juicio
ходатайство о пересмотре фактов по делуrecurso de hecho
ходатайство о повторном рассмотрении делаrecurso de reposición
ходатайство о превентивном ампароrecurso de amparo preventivo
ходатайство о превентивном судебном запрете совершать определенные действия, чтобы избежать ущерба в будущемsolicitud de una orden judicial para impedir un daño futuro
ходатайство о предоставлении бесплатной юридической помощи по бедностиincidente de pobreza
ходатайство о предоставлении законной защитыrecurso de amparo
ходатайство о предоставлении статуса беженцаsolicitud de asilo (Alexander Matytsin)
ходатайство о прекращении делаsolicitud de declaración de no ha lugar
ходатайство о прекращении делаincidente de nulidad
ходатайство о прекращении дела за безосновательностьюrecurso por declaración de no ha lugar
ходатайство о прекращении производства по делуpetición para que una demanda sea desestimada
ходатайство о признании наследникомpetición de herencia
ходатайство о применении альтернативного средства судебной защитыdemanda alternativa
ходатайство о приобщении к делу новых документовpetición para presentar nuevos alegatos
ходатайство о приобщении новых доказательств к делуpetición para presentar nuevos alegatos
ходатайство о приостановлении производства по делуpetición de suspensión de la pena
ходатайство о проведении повторного судебного разбирательстваmoción de nuevo juicio
ходатайство о разделе имуществаpetición de determinación de prorrateo
ходатайство о разъясненииrecurso de aclaración
ходатайство о рассмотрении новых обстоятельств по делуpetición para invocar hechos nuevos
ходатайство о созыве собрания кредиторовjuicio de convocatoria
ходатайство ответчика о вызове третьей стороны для дачи гарантииllamado en garantía
ходатайствовать о помилованииsolicitar indulto
ходатайствовать о прекращении делаdesistirse de la demanda
ходатайствовать о разрешенииsolicitar una licencia
четко заявлять оdejar expresa constancia de que (sankozh)
юрисдикция по делам о малозначительных правонарушенияхjurisdicción correccional
юрисдикция по делам о наследованииfuero de sucesiones
Showing first 500 phrases