Russian | Spanish |
бездонная бочка | barril sin fondo (barril sin fondo loc nom m, coloquial (insaciable, tragón); по-русски означает того, кто много пьет, а по-испански – того, кто много ест. Alexander Matytsin) |
бросать в бездонную бочку | tirar a un pozo (Alexander Matytsin) |
быть каждой бочке затычка | ser la salsa de todos los guisos (Alexander Matytsin) |
каждой бочке затычка | con vela en todo entierro (melgar) |
сидеть на пороховой бочке | sentarse sobre un polvorín (Alexander Matytsin) |