DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обязанность | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
lawАмериканская декларация прав и обязанностей человекаDeclaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre (Богота, 1948 г.)
gen.быть на чьей-л. обязанностиincumbir
lawв обязанностиa cargo de (кого-л.)
lawв полной мере исполняя обязанностиen el pleno ejercicio de funciones (BCN)
busin.в силу своих обязанностейpor razón de las funciones (hablamos)
lawвзаимные обязанностиobligaciones recíprocas
commer.вменить в обязанности бюро...encomendar a la oficina...
commer.вменить в обязанности бюро...incumbir a la oficina...
lawвменить в обязанностьpresentar cargos
gen.вменить в обязанностьobligar (a; кому-л.)
gen.вменить в обязанностьimponer (a)
lawвменять в обязанностиmandar
commer.вменять в обязанности бюро...encomendar a la oficina...
commer.вменять в обязанности бюро...incumbir a la oficina...
lawвменять в обязанностьincumbir
gen.вменять что-л. в обязанностьobligar a alguien a hacer algo
lawвменять в обязанностьcargar
lawвменять в обязанностьrequerir
lawвменять в обязанностьimponer la obligación de
gen.вменять что-л. в обязанностьimponer a alguien la obligación de hacer algo (кому-л.)
avia.вменять в обязанность пилотаimponer al piloto la obligación
lawвменяться в обязанностьincumbir
mil.военная обязанностьobligaciones militares (Simplyoleg)
gen.возлагать обязанностьconferir la responsabilidad a (на кого-либо spanishru)
gen.возлагать обязанностьencargar
econ.возложение обязанностейencomienda
gen.возложение обязанностейasignación de obligaciones (Marichay)
lawвозложение обязанностиencomienda
lawвозложение обязанности загладить причинённый вредreparación
lawвозложение обязанности загладить причинённый вредreparación de da (наказание для несовершеннолетнего)
lawвоинская обязанностьservicio militar
gen.воинская обязанностьservicio militar obligatorio
lawвоинские обязанностиobligaciones militares
lawf, Кол. временно исполняющий обязанностиdragoneante
lawвременно исполняющий обязанностиinterino, accidental (internauta)
gen.временно исполняющий обязанностиinterino (кого-л.)
gen.временно исполняющий обязанности директораdirector interino
IMF.временно исполняющий обязанности Директора-распорядителяDirector Gerente Interino temporal
notar.временно исполняющий обязанности нотариусаnotario interino sustituyendo al notario de (города, округа и пр. Arnautic)
Venezuel.временно исполняющий обязанности нотариусаnotario auxiliar encargado (terrarristka)
corp.gov.временно исполняющий обязанности представителяrepresentante provisional
corp.gov.временно исполняющий обязанности представителяrepresentante en funciones
adm.law.временно исполняющий обязанности секретаряsecretario accidental (TraducTen)
lawвременно исполняющий обязанности секретаряsecretario interino
lawвременно исполняющий обязанности судьиjuez interino
busin.временное исполнение обязанностейinterinidad (Alexander Matytsin)
gen.всеобщая воинская обязанностьservicio militar general (obligatorio)
lawвходить в чьи-л. обязанностиcompeter
busin.входить в обязанностиir a cargo (ladaladalada)
lawвыгодное звание без каких-л. обязанностейsinecura
lawвыгодное положение без каких-л. обязанностейsinecura
lawвыполнение административных обязанностейejercicio de las funciones administrativas
corp.gov.выполнение должностных обязанностейrendimiento
corp.gov.выполнение должностных обязанностейdesempeño
corp.gov.выполнение должностных обязанностейactuación profesional
econ.выполнять обязанностиdesempeñar las funciones (spanishru)
lawвыполнять обязанностиllevar a efecto las obligaciones
gen.выполнять обязанностьadministrar
lawгласный член товарищества, активно участвующий в деле с ответственностью и обязанностямиsocio comanditado
lawгражданская обязанностьfunción civil
lawгражданские обязанностиobligaciones civiles
lawдействие, относящееся к исполнению служебных обязанностейacto relativo al ejercicio del cargo
lawдоговор, предусматривающий право продавца на односторонний отказ от него в случае ненадлежащего исполнения обязанностей покупателемpacto de reserva de dominio
lawдоговорная обязанностьpromesa
law, mexic.договорная обязанностьpoder-deber
lawдоговорная обязанность предоставить встречное удовлетворениеpromesa contractual vinculante
comp., MSдолжностные обязанностиfunción
corp.gov.должностные обязанностиdefinición de las funciones
corp.gov.должностные обязанностиdefinición del puesto
comp., MSдолжностные обязанностиdescripción del trabajo
hist.1.должность и круг обязанностей магистра военного ордена в Испании 2.территория во владении военного ордена 3.комарка-историческая область на севере валенсианской провинции Кастельон и юго-восточная часть арагонской провинции Теруэльmaestrazgo (oyorl)
gen.должность или обязанности педеляbedelía
lawдостойно выполнять свои обязанностиdesempecar debidamente el cargo
polit.Закон о правах и обязанностях несовершеннолетнихLey del Menor (Alexander Matytsin)
corp.gov.законная обязанностьfunción reglamentaria
corp.gov.заработная плата за временное исполнение обязанностейpaga provisional
gen.избежать выполнения обязанностейsaltarse a la torera el cumplimiento de las obligaciones
abbr.ИО - исполняющий обязанностиp.s.r (por sustitución reglamentaria dolorous)
commer.исполнение обязанностейcumplimiento de las obligaciones
gen.исполнение обязанностейejercicio (на какой-л. должности)
lawисполнение обязанностейservicio
lawисполнение обязанностейcumplimiento de obligaciones (Wiana)
patents.исполнение обязанностейdesempeño de un cargo
gen.исполнение обязанностейadministración
ITисполнение профессиональных обязанностейejercicio profesional (sankozh)
lab.law.исполнение служебных обязанностейejercicio de tareas profesionales (Sergei Aprelikov)
lawисполнение служебных обязанностейacto de servicio
lawисполнять должностные обязанности другого лицаdesempeñar las funcciones de otro
gen.исполнять нести обязанностиhacer uno las veces de...
gen.исполнять обязанностиejercer las funciones (de)
lawисполнять какие-л. обязанностиoficiar de algo
lawисполнять обязанностиdesempecar una función
gen.исполнять обязанностиejercer el cargo (Tatian7)
econ.исполнять обязанностиejercer
econ.исполнять обязанностиservir
econ.исполнять обязанностиadministrar
lawисполнять обязанностиdesempeñar una funcción
lawисполнять обязанностиhacer las veces de (кого-л.)
lawисполнять обязанностиejercitar
gen.исполнять обязанностиusar
gen.исполнять обязанности руководителяregentar
gen.исполнять свои обязанностиcumplir con sus obligaciones (con su deber)
lawисполнять свои обязанности должным образомatender a sus obligaciones con diligencia debida (DiBor)
lawисполнять служебные обязанностиoficiar
gen.исполнящий обязанности министраministro encargado (Lavrov)
lawисполняющий обязанностиoficial a cargo
lawвременно исполняющий обязанностиsuplente
lawвременно исполняющий обязанностиen interinidad
lawисполняющий обязанностиen ejercicio
gen.исполняющий обязанностиen funciones (Ivan Gribanov)
gen.исполняющий обязанностиtitular del cargo (Gatita_blanca)
gen.исполняющий обязанностиa.i. (ad interim domestos)
gen.исполняющий обязанностиad interim (spanishru)
econ.исполняющий обязанностиsuplente (spanishru)
org.name.исполняющий обязанностиoficial encargado de...
IMF.исполняющий обязанности... Interino
gen.исполняющий обязанностиinterino
gen.исполняющий обязанности директораgerente interino (spanishru)
gen.исполняющий обязанности директораdirector en funciones (Svetlana Dalaloian)
IMF.исполняющий обязанности Директора-распорядителяDirector Gerente Interino
lawисполняющий обязанности опекунаprotutor (несовершеннолетнего)
polit.исполняющий обязанности президентаpresidente en función (Noia)
lawисполняющий обязанности президентаpresidente interino
lawисполняющий обязанности президентаpresidente actuante
lawвременно исполняющий обязанности секретаряsecretario provisorio
lawвременно исполняющий обязанности секретаряsecretario interino
lawисполняющий обязанности судьиmagistrado sustituto
lawколлизия обязанностейconflicto de deberes
lawкомпаньон с полной ответственностью и обязанностямиsocio general
lawкомпенсация в случае смерти при исполнении служебных обязанностейindemnización por muerte en acto de servicio
polit.конституционные обязанностиdeberes constitucionales
gen.круг обязанностейalcance de obligaciones (serdelaciudad)
patents.круг обязанностей работникаextensión de las obligaciones del empleado
gen.лежать на ком-л. быть на чьей-л. обязанностиpertenecer
gen.лежать на обязанностиincumbir a uno (кого-л.)
gen.лежать на обязанностиcorrer al cuidado de alguien
lawлежать на чьей-л. обязанностиcaber
gen.лежать на чьей-л. обязанностиtocar
lawлицо, избранное на должность, но ещё не приступившее к обязанностямelecto
gen.манкировать своими обязанностямиfaltar a sus obligaciones
Chil.манкирующий своими обязанностямиfallero
corp.gov.назначение с целью временного исполнения обязанностейnombramiento interino
lawнаказывать возложением обязанности загладить причинённый вредcondenar por vía de indemnización civil
lawнаказывать возложением обязанности загладить причинённый вредcondenar a la indemnización de dacos y perjuicios
gen.налагать обязанностиcargar
lawналагать обязанностьcomprometer
lawнаправить для исполнения официальных обязанностейenviar en misión oficial
lawнарушать обязанности, вытекающие из поручительства, передачи на поруки залогаquebrantar el arraigo
lawнарушать обязанности, вытекающие из поручительства, передачи на установления залогаquebrantar el arraigo
lawнарушающий обязанностиprevaricador
lawнарушение доверительным собственником своих обязанностейinfidencia
lawнарушение доверительным собственником своих обязанностейquebrar la confianza legítima
lawнарушение должностных, обязанностейabandono de funciones públicas
lawнарушение обязанностейprevaricato
lawнарушение обязанностейprevaricación
lawнарушение обязанностей, вытекающих из поручительства, передачи на поруки залогаquebranto del arraigo
lawнарушение обязанностей, вытекающих из поручительства, передачи на установления залогаquebranto del arraigo
lawнарушение профессиональных обязанностейinfracción de los deberes profesionales
lawнарушение своих должностных обязанностей при их исполненииconducta inmoral en el ejercicio de la profesión
lawнарушение своих должностных обязанностей при их исполненииconducta ilegal en el ejercicio de la profesión
lawнаследник прав и обязанностейheredero universal
lawнаходиться при исполнении своих обязанностейhallarse en el ejercicio de sus funciones
lawне входящий в круг должностных обязанностейextraoficial
lawне выполнить обязанностьfaltar al deber
lawне выполнять обязанностиdefraudar
gen.не выполнять своих обязанностейdeservir (по отношению к кому-л.)
gen.не соблюдающий своих обязанностей или долгаprevaricador
lawневыполнение обязанностейincumplimiento
lawневыполнение обязанностейdelincuencia
lawневыполнение обязанностей, связанных с расследованием преступленияomisión del deber de perseguir el delito
lawневыполнение обязанностиomisión del deber
lawневыполнение обязанности по содержаниюfalta de manutención (кого-л.)
lawневыполнение обязанности произвести ремонтdilapidación (со стороны нанимателя)
lawневыполнение служебных обязанностейinobservancia de un deber oficial
lawнезаконно исполнять обязанностиdragonear
lawнезаконно исполняющий обязанностиdragoneante
lawнеисполнение гражданских обязанностейincumplimiento de las obligaciones civiles
lawнеисполнение должностных, публичных обязанностейabandono de funciones públicas
lawнеисполнение обязанностейprevaricación
lawнеисполнение обязанностейomisión de obligaciones
lawнеисполнение обязанностейomisión de deberes
lawнеисполнение обязанностиabandono del servicio
lawнеисполнение продавцом обязанности передать вещьincumplimiento de la obligación de entregar la cosa (покупателю)
lawнеисполнение обязанности по оплатеincumplimiento de un pago
lawнеисполнение служащим должностных обязанностейincumplimiento del deber asignado a funcionario
gen.неприятная обязанностьgabarro
gen.несение обязанностейejercicio de sus funciones
gen.несложные обязанностиobligaciones poco complicadas
lawнести обязанностиasumir obligaciones (spanishru)
gen.нести обязанностиllevar ejercer las funciones (de)
lawнеуплата обязанности по оплатеincumplimiento de un pago
UN, policeОбщественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизацииLa seguridad pública y la prevención del delito: funciones y responsabilidades de la policía y las autoridades locales en el contexto de la democratización
lawобщественная обязанностьcargo público
lawобъявить свободным от обязанностиdar por quito
lawобязанности арбитраarbitramiento (третейского судьи)
gen.обязанности делегатаdelegación
lawобязанности функции душеприказчикаalbaceazgo
gen.обязанности душеприказчикаalbaceazgo
lawобязанности и функцииdeberes y responsabilidades (sankozh)
gen.обязанности крёстногоpadrinazgo
patents.обязанности органа, проводящего экспертизуobligaciones de la sección del examen
commer.обязанности официального лица́obligaciones de la persona oficial
gen.обязанности погонщикаarriería (ремесло ruchenina)
commer.обязанности посредникаobligaciones del intermediario
econ.обязанности секретаряsecretaria
lawобязанности секретаряsecretaría
gen.обязанности состоят в следующемlas obligaciones consisten en lo siguiente
lawобязанности сторонobligaciones de las partes
busin.Обязанности сторонResponsabilidades (2.1. Продавец обязуется передать Покупателю товар в соответствии с Заказом. 2.2. Покупатель обязуется принять товар и оплатить его стоимость в соответствии с п.4 настоящего Договора. 2.3. Продавец имеет право не приступать к выполнению заказа по отшиву изделий, до письменного согласования опытного образца с Заказчиком (Покупателем). 2.4. В случае нарушения сроков поставки товара по утвержденным срокам Продавец выплачивает покупателю пени в размере 0,1 % от суммы недопоставленной продукции за каждый день просрочки, но не более 5 % от общей стоимости товара по условиям договора. 2.5. При отказе Покупателя (полностью или частично) от Заказа, он должен немедленно уведомить Продавца о принятом решении, принять и оплатить произведенный на момент отказа от заказа товар , выплатить Продавцу все затраты связанные с производством товара, и компенсировать все возникшие в связи с этим убытки в размере 10 % процентов от суммы, возникшей в результате разницы между количеством заказанного и произведенного товара. 2.6. В случае возникновения обстоятельств, препятствующих выполнению заказа, Продавец должен немедленно уведомить об этом Покупателя для дальнейшего согласования последующих действий. gmr95)
busin.Обязанности стороныResponsabilidades de los partes (3. Обязанности "Стороны-2" В соответствии с предметом настоящего соглашения "Сторона-2" обязуется: 3.1. Добросовестно осуществлять поиск потенциальных заказчиков с целью получения от них заказов для "Стороны-1"; 3.2. Подписывать от своего имени только переговорные предконтрактные документы после их письменного одобрения "Стороной-1". 3.3. Оказывать содействие "Стороне-1" в выполнении принятых ей на себя обязательств по сделкам. 3.4. Информировать "Сторону-1" своевременно об изменении экономических и правовых условий осуществления коммерческой деятельности на договорной территории. 3.5. Выяснять у потенциальных заказчиков наличие у них необходимых разрешений для осуществления деятельности по проектам сторон и их платёжеспособность. 3.6. Информировать потенциальных Заказчиков об условиях поставки, платежей и других условиях покупки и продажи продукции, выполнения работ и оказания услуг "Стороной-1". 3.7. Информировать "Сторону-1" о аукционах, конкурсах и тендерах, объявляемых на договорной территории в отношении продукции, работ и услуг, в отношении которых у "Стороны-1" существует заинтересованность. В случае согласия "Стороны-1" принимать в них участие, обеспечивать ее всей необходимой документацией. 3.8. Обращаться с коммерческими предложениями к Заказчикам только с письменного согласия уполномоченных лиц "Стороны-1". 3.9. Пользоваться независимостью в отношении собственной деятельности без ущерба интересам "Стороны-1". gmr95)
lawобязанности судьиjusticiazgo
lawобязанности судьиjudicatura
gen.обязанность арбитраarbitramiento
gen.обязанность арбитраarbitramento
lawобязанность без будущего встречного удовлетворенияpromesa no vinculante
lawобязанность без встречного удовлетворенияpromesa unilateral
lawобязанность воздержания от действияpacto restrictivo
lawобязанность воздержания от действияpacto limitativo
lawобязанность воздержаться от действияpacto restrictivo
patents.обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей еёla carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirma
law, lat.обязанность доказыванияonus probandi
lawобязанность доказыванияposo de la prueba
lawобязанность доказыванияpeso de la prueba
lawобязанность доказыванияobligación de probar
lawобязанность доказыванияcargo de la prueba
lawобязанность доказыванияcarga de la prueba
lawобязанность, имеющая юридическое значениеpoder deber
bank.обязанность клиентаresponsabilidad del cliente (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
lawобязанность лежит на немle incumbe a él
lawобязанность обращения в судcarga de la demanda
lawобязанность осуществить определенное действиеobligación de hacer
UN, law, transp.обязанность осуществления реимпортаobligación de reimportar
lawобязанность ответчикаfianza de demandado
patents.обязанность платежаobligación del pago
lawобязанность по содержаниюdeber alimenticio (напр. несовершеннолетних детей)
lawобязанность поверенногоpersonería
lawобязанность, погашенная в силу давностиdeuda caducada
lawобязанность иностранца подчиняться местным законамlealtad por residencia
lawобязанность предоставления отчетностиresponsabilidad
patents.обязанность предоставления отчётностиobligación de rendir cuentas
lawобязанность прийти на помощьdeber de socorro
lawобязанность соблюдать осторожностьobligación de prevención
lawобязанность соблюдать осторожностьdeber de diligencia
lawобязанность соблюдения конституцииinviolabilidad de la constitución
lawобязанность сохранения тайныobligación de confidencialidad (Sergei Aprelikov)
lawобязанность сохранения тайныdeber de confidencialidad (Sergei Aprelikov)
lawобязанность сохранять вещьobligación de guarda
lawобязанность сохранять вещьobligación de custodia
gen.обязанность третейского судьиarbitramiento
gen.обязанность третейского судьиarbitramento
lawобязанность хранить вещьobligación de guarda
lawобязанность хранить вещьobligación de custodia
lawобязательство по выполнению своих обязанностейfianza de fidelidad
gen.освободить от обязанностейdispensar redimir de las obligaciones
econ.освобождать от обязанностейexonerar
lawосвобождать от обязанностиeximir de alguna obligación
lawосвобождать от обязанностиdescargar de una obigación
lawосвобождать от обязанностиliberar de derechos
lawосвобождать от обязанностиrelevar de una obligación
gen.освобождать от обязанностиdescuidar
lawосвобождать от обязанностиrelevar de una carga
gen.освобождать от обязанностиdesobligar
econ.освобождение от обязанностейremisión
econ.освобождение от обязанностейexoneración
lawосвобождение от обязанностиliberación de gravámenes inscritos (повинности, уплаты налога, долга и т.д.)
lawосвобождение от обязанностиexcusa (налога; платежа и т.д.)
lawосвобождение от обязанности возместить убыткиimpunidad
lawосуществлять и выполнять любые виды прав и обязанностейejercitar y cumplir toda clase de derechos y obligaciones (ulkomaalainen)
lawосуществлять обязанностиllevar a efecto las obligaciones
lawосуществлять обязанностьejercer una función
corp.gov.отказ от исполнения должностных обязанностейabandono de destino
gen.отношение к воинской обязанностиactitud ante el servicio militar (Крокодилыч)
gen.отправить обязанностиejercer sus funciones
gen.отправление обязанностейejercicio de funciones
patents.отстранен от исполнения обязанностей судьи:es excluso del ejercicio de la función del juez:
lawотстранить от исполнения обязанностейsuspender en el empleo
lawотстранить от исполнения обязанностейsuspender en el cargo
gen.отстранять от обязанностиarrinconar
environ.официальная обязанностьdeber oficial
lawофициальные обязанностиfunciones públicas
lawпередавать обязанностиtransferir competencias
gen.передача обязанностей, функций, ответственности и пр.desconcentración
environ.передача обязанностей, функций, ответственности и пр.descentralización (Акт передачи или передоверия власти, полномочий или функций другому лицу в качестве заместителя или представителя, как правило, подчиненному лицу в административной структуре организации или учреждения)
gen.передача обязанностей, функций, ответственности и пр.descentralización
avia.период выполнения обязанностей в полётеperíodo de trabajo en vuelo
gen.по обязанностиpor cumplir
lawпо обязанностиnato
gen.по обязанностиpor obligación (por necesidad)
lawпогибнуть при исполнении служебных обязанностейmorir en acto de servicio
lawпогибнуть при исполнении служебных обязанностейfallecer en acto de servicio
lawподразумеваемая договорная обязанностьconvenio impícito
lawподразумеваемая обязанностьpromesa implícita
gen.позаботится, взять на себя обязанностьencargarse (Nina.Frolova)
lawполномочия и обязанностиfacultades y obligaciones
lawпорождать права и обязанностиproducir efectos
lawпочётное звание без каких-л. обязанностейsinecura
lawпочётное положение без каких-л. обязанностейsinecura
lawправа и обязанностиfacultades y obligaciones
gen.права и обязанности в рамках договораposición contractual (ulkomaalainen)
econ.права и обязанности сторонderechos y obligaciones de las partes (spanishru)
lawправовая обязанностьobligación lícita
lawправовая обязанностьpoder deber
lawправовая обязанностьdeber legal (tania_mouse)
lawправовая обязанностьvínculo del derecho
lawправовая обязанностьobligación legal
lawпредседатель при исполнении служебных обязанностейpresidente en funciones
lawпредусмотренная законом обязанность соблюдать осторожностьdeber legal de prudencia
lawпредусмотренная законом обязанность соблюдать осторожностьdeber legal de prevención
lawпреждевременное досрочное осуществление должностных обязанностейanticipación de funciones públicas
lawпрезидент при исполнении служебных обязанностейpresidente en funciones
lawпрекращение выполнения обязанностиcesación de responsabilidad
lawпренебрегать своими обязанностямиdesatender sus deberes
lawпренебрегать своими обязанностямиabandonar sus obligaciones
gen.пренебречь своими обязанностямиfaltar a sus obligaciones
lawпри во время исполнении служебных обязанностейen acto de servicio
lawпри исполнении служебных обязанностейen el desempeño de las funcciones
gen.при исполнении служебных обязанностейen el ejercicio de sus funciones
gen.при исполнении служебных обязанностейen acto de servicio
lawпринимать на себя обязанностиasumir un cargo
lawпринятая обязанность compromiso < -> соглашение о передаче дела в третейскийcompromiso
lawприостановление исполнения обязанностейlicencia
gen.приступать к исполнению своих обязанностейcomenzar a ejercer cumplir sus funciones
gen.приступать к исполнению обязанностейasumir
gen.приступать к обязанностямtomar posesión de algo
gen.приступить к исполнению своих обязанностейtomar posesión de su cargo
gen.приступить к исполнению своих обязанностейentrar en funciones
lawприступить к исполнению служебных обязанностейentrar en funciones
gen.присутствовать по обязанностиhacer acto de presencia
lawпубличная обязанностьfunción pública
gen.разграничение обязанностейdelimitación de las obligaciones
gen.разграничить обязанностиdelimitar las obligaciones
comp., MSразделение обязанностейsegregación de controles
Peru.ремесло или обязанности погонщика вьючных животныхarrieraje
lawс честью справляться со своими обязанностямиhacer honor a sus compromisos
gen.священная обязанностьdeber sagrado
gen.сложение обязанностейrenuncia a sus obligaciones
gen.сложить с себя обязанностиrenunciar a sus obligaciones
gen.сложить с себя обязанностиdimitir
lawслужебные обязанностиmesa
gen.служебные обязанностиobligaciones de servicio
lawслучайно исполнять обязанностиdragonear
lawслучайно исполняющий обязанностиdragoneante
lawсовокупность личных прав и обязанностейuniversalidad de derecho
gen.сознательно относиться к своим обязанностямser consciente de sus deberes
gen.сознательно относиться к своим обязанностямcumplir sus deberes de una manera consciente
lawсрок осуществления гражданских прав и обязанностейejercicio
lawсторона, не выполнившая обязанностьparte rebelde
lawсторона, не выполнившая обязанностьparte en rebeldía
lawсторона, не выполняющая обязанностейdefraudador
lawсупружеская обязанностьdébito conyugal
lawсупружеские обязанностиdeberes matrimoniales
gen.супружеские обязанностиdeberes del matrimonio (Alexander Matytsin)
gen.считать своей обязанностьюconsiderar su deber
gen.считать своей обязанностьюhacerse responsable
gen.считать своей обязанностьюconsiderar de su incumbencia
comp., MSтиповые должностные обязанностиpuesto de referencia en la encuesta salarial
patents.точное выполнение обязанностейejercicio fiel de deberes
quot.aph.Точность — вежливость королей, обязанность для их подданных и необходимость для деловых людей.La puntualidad es la cortesía de los reyes, una obligación de los caballeros y una necesidad de los hombres de negocios. (Людовик XIV Alexander Matytsin)
quot.aph.Точность — вежливость королей, обязанность для их подданных и необходимость для деловых людей.La puntualidad es la cortesía de los reyes, una obligación de los caballeros y una necesidad de los hombres de negocios. (Людовик XIV Alexander Matytsin)
gen.тяжёлая обязанностьobligación penosa
lawуклонение отца от обязанностей по содержанию детейabandono de menores
nautic.условие об обязанности продавца доставить груз к борту суднаFAS (Koraeva)
nautic.условие поставки об обязанности продавца доставить и погрузить товар на борт суднаFOB (Koraeva)
lawусловная обязанностьpasivo de contingencia
lawусловная обязанностьpasivo de valuación
lawусловная обязанностьobligación eventual
lawусловная обязанностьresponsabilidad contingente
lawусловная обязанностьresponsabilidad eventual
lawусловная обязанностьobligación condicional
lawусловная обязанностьcompromiso eventual
lawформальная официально взятая на себя обязанностьcompromiso formal
comp., MSфункциональные обязанностиfunción de trabajo
org.name.Хартия экономических прав и обязанностей государствCarta de los derechos y deberes económicos de los estados
econ.Хартия экономических прав и обязанностей государствCarta de Deberes y Derechos Económicos de los Estados
corp.gov.эталонное описание служебных обязанностейdescripciones de empleos de referencia
gen.это моя обязанностьesto es asunto de mi incumbencia
lawюридическая обязанностьobligatoriedad jurídica