Subject | Russian | Spanish |
busin. | Мы согласны на отсрочку поставки машин, но при условии, что Вы предоставите нам скидку, указанную в Вашем письме. | No tenemos nada en contra de lo referente al aplazamiento de la entrega a la prórroga del plazo, pero con la condición de que Vds. nos hagan el descuento que señalan en su carta. (ladaladalada) |
gen. | при условии, что | siempre y cuando (babichjob) |
gen. | при условии, что | con tal de que (Alexander Matytsin) |
gen. | при условии, что | con la salvedad de que (serdelaciudad) |
gen. | при условии, что | siempre que (DiBor) |
law | при условии что | en condiciones que |
econ. | при условии, что | a calidad de que ... (...) |
patents. | при условии, что... | a condición de que |
gen. | при условии, что... | a condición de que... |
gen. | при условии, что | con la condición de que |
patents. | при условии, что не продолжают существовать какие-л. права | sin dejar subsistir derechos |
gen. | при условии, что они не будут противоречить | siempre y cuando no estén en desacuerdo con (serdelaciudad) |
law | соглашаться при условии, что | aceptar a reserva de |
gen. | только при условии, что | siempre que (Alexander Matytsin) |