Italian | Russian |
a casa del diavolo | у чёрта на рогах (Assiolo) |
a onor del vero | на самом деле (spanishru) |
a onor del vero | по правде говоря (spanishru) |
a onor del vero | справедливости ради (Avenarius) |
a riscontro della vostra del 3 maggio | в ответ на ваше письмо от 3 мая |
accorciare i piedi del tavolo con l'accetta | подрубить ножки у стола (oksanamazu) |
accordare uno sconto del dieci per cento | предоставить скидку в десять процентов |
accorgersi del problema | спохватиться (Olya34) |
accorgersi del problema | спохватываться (Olya34) |
accorgersi del proprio inganno | заметить собственную ошибку |
accusare la ricevuta del denaro | расписаться в получении денег |
ago del deviatoio | ж.д. остряк стрелки |
Ai fini dell'attuazione del presente Accordo | Для содействия реализации настоящего Соглашения (massimo67) |
ai primi del mese | в первые дни месяца |
ai primi del mese | в первых числах месяца |
ai primo i del mese | в начале месяца |
ai termini del piano | в соответствии с планом |
ai termini del progetto | согласно проекту |
aiutante del sonno | предсонник (Препараты для улучшения сна (предсонники) massimo67) |
aiutare il terreno con del buon concime | удобрить почву |
aiuto del patrocinatore | шефская помощь |
al cader del giorno | к концу дня |
al calar del sipario | под занавес |
al calare del sole | на закате солнца |
al calare del sole | на заходе |
al colmo del sentimento | от избытка чувств |
al di sopra del bosco volavano gli aerei | над лесом летели самолёты |
al fine per potenziare il rispetto del presente regolamento | c целью улучшения соблюдения положений (massimo67) |
al livello del terreno | на уровне земли |
al sorgere del sole | на восходе солнца |
al tasso ufficiale del cambio | по курсу (giummara) |
al tempo del Pipino | при царе Горохе |
al termine del lavoro | по окончании работы |
albero del pane | хлебное дерево |
alti indici della produttività del lavoro | высокие показатели производительности труда |
alunno del collegio militare "Suvorov" | суворовец |
alzamento del sipario | поднятие занавеса |
alzamento del terreno | повышение местности |
alzata del sipario | поднятие занавеса |
ambasciatore del marchio | амбассадор бренда (Assiolo) |
amore del prossimo | любовь к ближнему |
amore del sapere | любовь к знанию |
analisi del contenuto | контент-анализ (Briciola25) |
analisi del sangue | исследование кро́ви |
appoggio del braccio | опора стрелы (напр. крана oksanamazu) |
appoggio del ponte | мостовая опора (oksanamazu) |
apprezzamento del proprio lavoro | самооценка |
approfittare del diritto | воспользоваться правом |
appuntamento i panni del bucato | скрепить бельё (при сдаче в стирку) |
arsura del mezzodi | полуденный зной |
assorbente del suono | звукопоглощающий |
asta del comando | рычаг управления |
asta del compasso | ножка циркуля |
aver del fegato | быть смелым |
aver del prete | походить на попа |
aver il male del ladro attaccato addosso | быть закоренелым вором |
aver paura del buio | бояться темноты (Nuto4ka) |
aver paura del ridicolo | бояться смешного |
aver paura del ridicolo | бояться быть смешным |
aver una fame del diavolo | быть чертовски голодным |
avere del fegato | быть смелым |
avere del salso | быть солоноватым |
avere un riscontro del fatto | зафиксировать факт (giummara) |
avvolgere il fianco del nemico | охватывать фланг противника |
avvolgere il fianco del nemico | охватить фланг противника |
azione legale finalizzata al processo di cause civili, in assenza del convenuto o procedimenti penali in assenza del convenuto | заочное рассмотрение дела (vpp) |
azione legale finalizzata al processo di cause civili, in assenza del convenuto o procedimenti penali in assenza del convenuto | заочное производство (vpp) |
battitore del grano | молотильщик |
battitura del testo | набор текста (Avenarius) |
bere del vino sopra il mangiare | выпить вина после еды |
bere il calice del dolore sino alla feccia | испить горькую чашу |
bere il calice del dolore sino alla feccia | выпить горькую чашу |
bere per darsi del tu | пить на брудершафт |
bombice del gelso | тутовый шелкопряд |
brontolio del tuono | перекаты грома |
caduta del governo | падение кабинета |
caduta del muro di Berlino | падение Берлинской стены (vpp) |
campare del suo lavoro | жить своим трудом |
campione del mondo | чемпион мира |
campo del sapere | область знания |
campo del solaio | кессон потолка |
campo della pace, della democrazia e del socialismo | лагерь мира, демократии и социализма |
cancro del fegato | рак печени |
capitolo del bilancio | бюджетная статья |
cassa del violino | корпус скрипки |
cassetto di distribuzione del vapore | ж.д. парораспределительная коробка |
causa del popolo | благо народа |
causa del problema | причина проблемы (Sergei Aprelikov) |
cedere una parte del suo | поделиться |
cedere volontariamente una parte del proprio alloggio | самоуплотняться |
cedere volontariamente una parte del proprio alloggio | самоуплотниться |
Centro d'informazione del casellario giudiziale | Главный информационно-аналитический центр (Валерия 555) |
chiarezza del suono | ясность звука |
chiarezza del suono | чистота звука |
chiedere l'aumento del salario | требовать увеличения заработной платы |
chiedo venia del ritardo | прошу извинения за опоздание |
cielo del forno | свод печи |
cielo del letto | балдахин |
cifre di previsione del piano | предварительные намётки плана |
collo del piede | подъём ноги |
collo del violino | гриф скрипки |
collocamento del prestito | размещение займа |
Colonia del Capo | капская колония (vpp) |
condannare del capo | приговорить к смерти |
condotta del gas | газопровод |
condotta incompatibile con lo statuto del partito | непартийность поведения |
condurre a termine la macinazione del grano | домолоть |
condurre a termine la macinazione del grano | домалывать |
confederazione generale italiana del lavoro CG1L | всеобщая итальянская конфедерация труда (ВИКТ) |
Confederazione generale italiana del lavoro | всеобщая итальянская конфедерация труда (викт, CGIL) |
conferenza del partito | партконференция (партийная конференция) |
conferenza del partito | партийная конференция |
contar le travi del soffitto | считать галок |
contar le travi del soffitto | считать воро́н |
conversare del perché e del percome | судить да рядить |
conversare del più e del meno | судить да рядить |
convocazione del congresso | созыв съезда |
convocazione del parlamento | созыв парламента |
coperta del cavallo | попона |
cresce la magra del fiume | река мельчает |
crosta del ghiaccio | ледяная корка |
crosta del pane | хлебная корка |
dare del capo in un palo | удариться головой о столб |
dare del capo nel muro | прошибить лбом сте́ну |
dare del capo nel muro | прошибать лбом сте́ну |
dare del Lei | быть на "вы" (с кем-л., a qd) |
dare del pugno sopra la tavola | стукнуть кулаком по столу |
dare del sapone | рассы́паться мелким бесом (a qd) |
dare del sapone | лизать пя́тки (a qd) |
dare del voi | быть на "вы" (с кем-л., a qd) |
del colore del fiore di mandorlo | миндальный (розовый, как цветок миндаля) |
democrazia nell'interno del partito | внутрипартийная демократия |
dente del giudizio | зуб мудрости |
depurativo del sangue | кровоочистительный |
di del vivere | образ жизни |
di pavimento del forno | подовой |
di suola del forno | подовой |
dilemma del prigioniero | дилемма заключённого (nerdie) |
diversita del fuso orario | различие во времени (для разных мест земли) |
diversita del sentire | различие в понимании |
divisione del patrimonio | раздел имущества |
e del tutto evidente | Представляется абсолютно ясным (massimo67) |
e del tutto evidente | Абсолютно ясно (massimo67) |
editto del tribunale | судебное постановление |
edizione del pomeriggio | дневной выпуск (газеты) |
elevamento del livello culturale | повышение уровня культуры (armoise) |
elevamento del livello di vita | повышение жизненного уровня |
elevamento del livello di vita dei lavoratori | повышение жизненного уровня трудящихся |
elevamento del tenore di vita | повышение жизненного уровня |
elevamento del tenore di vita | рост благосостояния |
elevamento del tenore di vita | поднятие жизненного уровня |
elevamento del tenore di vita dei lavoratori | повышение жизненного уровня трудящихся |
elevare il rendimento del lavoro | повышать производительность труда |
elevare il rendimento del lavoro | повысить производительность труда |
elevare la produttività del lavoro | поднять производительность труда |
elevare la produttività del lavoro | повышать производительность труда |
elevare la produttività del lavoro | повысить производительность труда |
elevatore del grano | зерновой элеватор |
elezioni del Presidente | Выборы президента (Андрей Альвизи) |
eloquenza del foro | судебное красноречие |
entrare nel vivo del discorso | дойти до сути речи |
entro i confini del paese | в пределах страны́ |
entro la data di scadenza del termine | в установленные сроки (massimo67) |
entro sul territorio del paese | в пределах страны́ |
esiguità del personale | нехватка кадров (alesssio) |
esser all'ordine del giorno | быть в порядке вещей |
esser all'ordine del giorno | стоять на повестке дня |
esser amico del bicchierino | придерживаться стаканчика |
esser padrone del baccellaio | быть хозяином положения |
esser partecipe del dolore altrui | разделять чужую боль |
esser più realista del re | быть махровым роялистом |
età del brónzo | бронзовый век |
fa parte del mio lavoro | работа такая (Taras) |
fattezze del viso | черты лица |
fattezze del volto | черты лица́ |
fatto del giorno | злоба дня |
figlio del popolo lavoratore | сын трудового народа |
finestrino del solaio | чердачное окно |
finezza del dettaglio | чёткость деталей (телевизионного изображения) |
finezza del fiuto | тонкость обоняния |
finezza del gusto | тонкость вкуса |
flottazione del legname | самосплав |
flottazione del legname | лесосплав (Avenarius) |
fomentazione del conflitto | разжигание конфликта |
fondali del porto | глубина воды в порту |
fondello del bossolo | шляпка гильзы |
forma del capo | форма головы |
forma del della mano | форма руки |
forme di lotta extraparlamentari del proletariato | внепарламентские формы борьбы пролетариата |
fossetta del delle gote | ямочка на щеках |
fossetta del mento | ямочка на подбородке |
fumi del vino | винные пары́ |
fumo del pantano | болотные испарения |
fune del pozzo | колодезная верёвка |
funzionamento impeccabile del motore | безотказная работа двигателя |
funzionamento senz'interruzioni del motore | безотказная работа двигателя |
funzionario del consolato | Консульский служащий (massimo67) |
funzionario dell'apparato del partito | партийный работник |
funzionario responsabile del rilascio dei passaporti | паспортист (mariya_arzhanova) |
funzione del cervello | деятельность мозга |
funzione del cervello | работа мозга |
funzione del cuore | деятельность сердца |
funzione del cuore | работа сердца |
funzione del distribuire le lauree | церемония вручения докторских дипломов (в Италии) |
girasole del Canada | земляная груша |
girasole del Canada | топинамбур |
giro del capitale | оборот капитала |
giro del medico | обход врача |
giro del mondo | кругосветное путешествие |
giro del mondo | путешествие вокруг света |
guardiano del faro | смотритель маяка (Avenarius) |
guardingo del portiere | швейцарская |
ha del fegato | он не робкого десятка |
ha del tutto ragione | он целиком прав |
ha scritto memorie o qualcosa del genere | он написал нечто вроде воспоминаний |
ho letto circa meta del libro | я прочитал примерно половину книги (Nuto4ka) |
ho una fretta del diavolo | я чертовски спешу |
Impero del Sol levante | страна восходящего солнца (т.е. Япония) |
impero del sol levante | Страна восходящего солнца |
impeto del vento | порыв ветра |
impianto del gas | газопровод |
impianto di ventilazione del tunnel | установка тоннельной вентиляции (vpp) |
impianto di ventilazione del tunnel | УТВ (vpp) |
impiego del tempo | использование времени |
impiego efficiente del tempo lavorativo | уплотнение (рабочего дня) |
impiego razionale del tempo lavorativo | уплотнение (рабочего дня) |
impugnatore del vero | лгун |
in balia del caso | наудачу |
in conformita con le disposizioni del presente Accordo | в соответствии с положениями (massimo67) |
in considerazione del fatto che | учитывая тот факт, что (massimo67) |
in considerazione del fatto che | принимая во внимание тот факт, что (massimo67) |
in modo non del tutto pulito | нечистоплотно |
in nome del popolo | именем народа |
in qualsiasi momento per tutta la durata del contratto | в любой момент в течение срока действия контракта (massimo67) |
in ragione del cinque per cento | по пяти процентов |
in ragione del tempo | со временем (massimo67) |
in ragione del tempo | по прошествии времени (massimo67) |
incontrare il favore del pubblico | пользоваться симпатиями публики |
incremento del degli armamenti | рост вооружений |
incremento del flusso turistico | рост туристического потока (massimo67) |
incremento del patrimonio zootecnico | увеличение поголовья скота |
incremento del rendimento | повышение производительности (труда) |
incrociare i lembi del vestito | запахну́ть (полы одежды) |
incrociare i lembi del vestito | запахивать (полы одежды) |
ingrassamento del terreno | подкорм |
ingrassamento del terreno | подкормка |
ingrassamento del terreno | подкармливание |
ingrassarsi del male altrui | радоваться чужой беде |
ingrossamento del fiume | паводок |
ingrossamento del fiume | разлив реки |
inquilino del Cremlino | кремлевский постоялец (massimo67) |
insegnamento del pianoforte | обучение игре на фортепьяно (armoise) |
inserviente del vagone | кондуктор (в поезде) |
instaurazione del potere sovietico | установление Советской власти |
intestatura del conto | запись счёта (на чьё-л. имя) |
irregolarità del polso | неровность пульса |
istnittorc del coro | хормейстер |
istruttore del campo estivo | вожатый в летнем лагере (alboru) |
istruttore del coro | хормейстер |
la base del triangolo | основанное треугольника |
la cima del monte è ancora lontana | до вершины горы́ ещё высоко́ |
la coperta del soldato | тришкин кафтан |
la corona del rosario | чётки |
la disciplina del bastone | палочная дисциплина |
la donna del destino | суженая |
la festa del palio | традиционные соревнования в Сиене |
la festa del Primo Maggio | майские торжества |
la fiera del libro | книжный базар |
la grande forza delle idee del leninismo | великая сила идей ленинизма |
la linea generale del partito | генеральная линия партии |
la lingua del si | итальянский язык |
la manifestazione del Primo Maggio | первомайская демонстрация |
la parte del tenore | теноровая партия |
la parte sostanziale del discorso | главная часть речи |
la pena del laccio | смертная казнь через повешение |
la piccolezza del dono | небольшой подарок |
la piccolezza del dono | пустяковый подарок |
la prevalenza del numero | численное превосходство |
la prima decade del secolo | первое десятилетие века |
la ruota del sole | солнечный диск |
la sferza del freddo | леденящий холод |
la sferza del sole | палящий зной |
la sinistra del fiume | левый берег реки |
la via del ritorno | возвратный путь |
la voce del sangue | узы кро́ви |
lacuna del fuoco | необстреливаемый участок |
laureato del premio di Stato | лауреат государственной премии |
laureato del premio internazionale della pace | лауреат Международной премии мира |
laureato del premio Lenin | лауреат Ленинской премии |
lavaggio del denaro sporco | отмывание денег (riciclaggio di denaro nelle operazioni di “lavaggio del denaro sporco" massimo67) |
lavoratore del braccio | работник физического труда |
lavoratore del legno | деревообделочник |
lavoratori del braccio e della mente | работники физического и умственного труда |
lavoratori del libro | работники печати |
lavoratori del mare | труженики моря |
lavorazione del cacao | переработка какао-бобов (massimo67) |
lavorazione del grano | с.х. переработка зерна |
lavorazione del legno | обработка древесины |
lavorazione del lino | льнообработка |
lavorazione del panno | сукноделие |
lavori del genio | саперные работы |
le cateratte del cielo si aprono | разверзлись хляби небесные |
le conquiste del nostro secolo | достижения нашего времени |
le conquiste del nostro secolo | достижения нашего века |
le corna del cervo | рога оленя |
le corna del toro | рога быка |
le difficolta del terreno | непроходимость местности |
le fibre del cuore | фибры души |
le fonti del fiume | истоки реки |
le forme del plurale | формы множественного числа |
le glorie del passato | славные дела прошлого |
le leggi del mercato | законы рынка |
le malizie del mestiere | профессиональные секреты (Taras) |
le malizie del mestiere | небольшие профессиональные хитрости (Taras) |
le parti del corpo | части тела |
le parti del mondo | части света |
le personalita del mondo artistico | выдающиеся представители искусства |
le prime ore del giorno | раннее утро |
le profondita del mare | морские глубины |
le propaggini del nervo trigemino | разветвления тройничного нерва |
le prospettive del futuro | виды на будущее |
le redini del governo | бразды правления |
le risorse del sottosuolo | ископаемые богатства |
le scaglie del pesce | рыбья чешуя |
le scaturigini del fiume | истоки реки |
le sette meraviglie del mondo | семь чудес света |
le sopravvivenze del passato | пережитки прошлого |
le spese a carico del compratore | расходы за счёт покупателя |
le spoglie del granturco | кукурузная шелуха |
le sventure sono la pietra del paragone dell'amicizia | друзья познаются в беде |
le sventure sono la pietra del paragone dell'amicizia | беда - пробный камень дружбы |
le tracce del vaiolo | следы оспы |
le voce i principali del verbo | основные формы глагола |
le volte del fiume | извилины реки |
L'erba voglio non cresce neppure nel giardino del re | на всякое хотение должно быть терпение |
macchina per la raccolta del lino | льноуборочный комбайн |
macchina per la scotolatura del lino | льнотеребилка |
meandri del cuore umano | изгибы человеческого се́рдца |
mese del bilancio | расчётный месяц |
Mese del libro | месячник книги |
mira del cannone | наводка (орудия) |
morte del capofamiglia | потеря кормильца (indennità in caso di morte del capofamiglia (pensione) massimo67) |
moto del corpo | телодвижение |
moto del cuore | порыв души |
moto del sangue | кровообращение |
navigare a monte del fiume | подняться (проплыть вверх по течению) |
navigare a monte del fiume | подниматься (проплыть вверх по течению) |
ne sa piu del diavolo | ему чёрт не брат |
neanche per tutto l'oro del mondo | ни за какие сокровища |
nome del padre | отчество |
numero del suggello | номер пломбы (s28 armoise) |
Numero di registrazione del contribuente | РНН регистрационный номер налогоплательщика (Oksana7783) |
Numero codice identificativo del contribuente | ИНН (massimo67) |
nuova redazione di un articolo del regolamento | новая редакция параграфа устава |
nuova versione del copione | новая редакция сценария |
nuove forze sono entrate a far parte del nostro collettivo | в наш коллектив влились свежие силы |
occhio del formaggio | глазок сыра |
occupazione del territorio straniero | захват чужих территорий |
offerta del pane e del sale | подношение хлеба-соли |
officina del gas | газозавод |
organi del gusto | о́рганы вкуса |
organi del potere statale | о́рганы государственной власти |
ove del caso | при необходимости (Валерия 555) |
ove del caso | если необходимо (Валерия 555) |
parlare della pioggia e del bel tempo | болтать о том о сём |
parlare della pioggie del bel tempo | говорить о том о сём |
Parli del diavolo e spuntano le corna | лёгок на помине (Assiolo) |
partecipe del dolore | сочувствующий горю |
patire le pene del purgatorio | го́ре горевать |
patire le pene del purgatorio | переживать адские муки |
patrimonio del comune | коммунальное имущество |
patrimonio del debitore insolvente | активы несостоятельного должника (massimo67) |
pattino del freno | тормозной башмак |
pena degna del male | заслуженное наказание |
pena del parto | родовые муки |
pennacchi del mantello | плюм (vpp) |
pennacchi del mantello | горячий мантийный поток (vpp) |
Per evitare forti oscillazioni del livello del pH | чтобы избежать резких скачков (massimo67) |
per inadempienza del | не выполнение, не исполнение, не соблюдение, нарушение (massimo67) |
per inadempienza del | не выполнение, не исполнение, не соблюдение, в нарушение (massimo67) |
per inadempienza del | не выполнение, не исполнение, не соблюдение (massimo67) |
per l ottimizzazione dei consumi e la massimizzazione del rendimento | для достижения максимальной производительности эффективности и уменьшения снижения расхода топлива (massimo67) |
per riduzione del personale | по сокращению штатов (Assiolo) |
per via del fatto che | из-за того, что (Assiolo) |
perdere il controllo del volante | потерять управление (о самолёте и т.п.) |
perdere il filo del discorso | потерять нить разговора |
pianificazione del trasporto | организация движения (vpp) |
piatto del giorno | дежурное блюдо (gorbulenko) |
piatto del respingente | ж.д. буферная тарелка |
piedritto del ponte | мостовой бык |
piedritto del ponte | устой моста |
posa del binario | ж.д. укладка пути |
posta del mattino | утренняя почта |
posta del mattino | утренняя корреспонденция |
presa del potere | захват власти |
primo cantore del coro | запевала (певец) |
principali religioni del mondo | Мировые религии (massimo67) |
privarsi del necessario | отказывать себе в необходимом |
privarsi del necessario | лишать себя необходимого |
proclamazione del vincitore | объявление победителя (Proclamazione dei vincitori del concorso; Proclamazione Vincitori Concorso letterario; Con l'annuncio dei vincitori, dato in diretta streaming su YouTube massimo67) |
procurare del lavoro a qd | найти работу (кому-л.) |
prodotti del tabacco | табачные изделия (Lantra) |
prodotti di disintegrazione del combustibile radioattivo | продукты распада радиоактивного топлива (giummara) |
prodotti e servizi per le industrie petrolifere e del gas | нефтегазовая промышленность (massimo67) |
prodotto del pensiero | продукт мышле́ния |
produttivita del lavoro | производительность труда |
pulizia del suono | ясность звука |
raggi ferventi del sole | жгучие лучи солнца |
rallegrarsene prima del tempo | заранее радоваться (чему-л.) |
recupero del flusso di saldatura | рекуперация сварочного флюса (Валерия 555) |
recupero del sommergibile affondato | подъём затонувшей подводной лодки (Lantra) |
ribasso del corso | понижение курса |
ribasso del corso | повышение курса |
ribasso del denaro | понижение стоимости денег |
ribasso del prezzo | уценка (действие) |
riempimento del solaio | заполнение кессона |
rifarsi del suo | оперяться |
rifarsi del suo | опериться |
rinvio del servizio militare | отсрочка от военной службы (Lantra) |
ripartizione del lavoro | разделение труда |
ripartizione del mondo | передел мира |
ripartizione razionale del manodopera | правильная расстановка рабочей силы |
rispetto del decoro | соблюдение приличий |
rugiada del mattino | утренняя роса |
rugiada del mattutina | утренняя роса |
rulli superiori ed inferiori di sostegno del nastro | поддерживающий листовой стол (vpp) |
rulli superiori ed inferiori di sostegno del nastro | опорные и поддерживающие ролики (vpp) |
ruota del mulino | мельничное колесо |
sabbia del mare | морской песок |
scrivere per tutta la durata del giorno | писать в течение всего дня |
Scuderie del Quirinale | бывшие Квиринальские конюшни (dagi_13) |
Scuderie del Quirinale | конюшни Квиринальского дворца (dagi_13) |
scusate del disturbo | извините за беспокойство |
scusate del ritardo | простите за опоздание |
secondo i dati del resoconto | по данным отчёта |
secondo i dati non del tutto completi | по неполным данным |
secondo i dettami del progresso tecnico | в соответствии с требованиями технического прогресса |
secondo il disposto del tale articolo di legge | согласно такой-то статье закона |
segreto del successo | секрет успеха |
sentir la mancanza del denaro | испытывать недостаток в деньгах |
sentir nostalgia del focolare | скучать по до́му |
servirsi del coltello | действовать ножо́м |
servirsi del tal dottore | лечиться у такого-то врача |
servirsi del tal dottore | пользоваться услугами такого-то врача |
sfoltimento del bosco | разрежение ле́са |
sghembo del binario | ж.д. перекос пути |
snellezza del corpo | стройность фигуры |
soavita del profumo | нежность запаха |
soavita del profumo | приятность запаха |
soavita del sorriso | нежность улыбки |
Societa di Gestione del Risparmio SGR | компания по управлению инвестициями (massimo67) |
Societa di Gestione del Risparmio SGR | управляющая компания фонд (massimo67) |
Societa di Gestione del Risparmio SGR | компания по управлению активами (massimo67) |
soldato del corpo della guardia | гвардеец |
soldato del genio | сапёр |
soppressione del divieto | снятие запрета |
spendere più del previsto | израсходовать больше предусмотренного |
spese del piano | запланированные расходы |
spigolo del tavolo | угол стола |
standard del settore | стандарт отрасли (massimo67) |
sul far del giorno | рано утром |
sul far del giorno | чем свет |
sul far del giorno | ни свет ни заря |
sul fare del giorno | на рассвете |
sul livello del mare | высота над уровнем моря |
sul pendio del monte | на склоне горы |
sul primo piano del quadro | на переднем плане картины |
sul principio del secolo | в начале века |
sviluppo del soggetto | сюжетное развитие |
taglio del bosco | лесозаготовки |
taglio del bosco | рубка леса |
timbro con lo stemma del... | Гербовая печать (Briciola25) |
tradirsi del tutto | выдать себя с головой |
trasduzione del segnale | Передача сигнала биология (vpp) |
tronco del corpo | туловище без головы (Olya34) |
tronco del corpo | туловище (Olya34) |
trovarsi fuori del proprio elemento | быть выбитым из колей |
trovarsi fuori del proprio elemento | быть не в своей стихии |
trovarsi fuori del proprio essere | быть выбитым из колей |
unita leniniana del partito | ленинское единство партии (vpp) |
unità della forma e del contenuto | единство формы и содержания |
urlo del mare | рёв моря |
urlo del vento | завывание ветра |
usanze del luogo | местные обычаи |
usare le precauzioni del caso | принять необходимые меры предосторожности |
vene arcuate del rene | дуговые вены почки (vpp) |
verso la fine del giorno | под конец дня |
vidimazione del passaporto | визирование па́спорта |
vigile del fuoco | пожарник |
vincoli del sangue | родственные связи |
viola del pensiero | иван-да-марья (цветок) |
viola del pensiero | анютины гла́зки |
violazione del diritto internazionale | нарушение международного права |
violazione del lecito | нарушение приличий |
voce del dovere | веление долга |
voce del mare | шум моря |
voce del popolo | глас народа (Yanick) |
voce del reddito | статья дохода |
voler del male | желать зла (кому-л., a qd) |
voler del male a qd | желать кому-л. зла |