Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
English
Italian
Russian
Terms
for subject
Figurative
containing
del
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
altro rovescio
della
medaglia
совсем другое дело
(
gorbulenko
)
andare per il buco
dell
'acquaio
как в воду кануть
araldo
della
pace
глашатай мира
arbitro
delle
sorti
вершитель судеб
aver bisogno
dell
'ossigeno
нуждаться в помощи
(особенно денежной)
aver bisogno
della
balia
нуждаться в няньке
(
gorbulenko
)
aver la servitu
dell
'orario incomodo
быть связанным неудобным расписанием
aver una cosa sulla punta
delle
dita
знать
что-л.
как свой пять пальцев
avere
del
brio
быть с огоньком
avere in mano il bandolo
della
matassa
держать все нити в своих руках
avere nelle mani il bandolo
della
matassa
ухватиться за нить
(
Ann_Chernn_
)
barometro
dell
'umore
барометр настроения
(
Sergei Aprelikov
)
battesimo
del
fuoco
боевое крещение
bollo
dell
' infamia
клеймо позора
congiura
del
silenzio
заговор молчания
covo
del
nemico
логово врага
depositario
delle
tradizioni
хранитель традиций
dono
del
cielo
настоящая находка
(
Assiolo
)
dono
del
cielo
подарок судьбы
(
Assiolo
)
dono
del
cielo
находка
(
Assiolo
)
e il tipo
del
buon maestro
он образец хорошего учителя
erede
della
gloria
наследник славы
eroe
del
giorno
именинник
essere attaccato alla sottana
della
mamma
держаться за материнскую юбку
essere avvolto nelle tenebre
della
disperazione
быть в отчаяние
(
Ann_Chernn_
)
essere cucito alla sottana
della
mamma
держаться за материнскую юбку
essere il bersaglio
della
fortuna
быть преследуемым судьбой
essere maestro
del
pennello
владеть кистью
essere sull'orlo
dell
'abisso
быть на краю гибели
fare la parte
del
leone
доминировать
(
gorbulenko
)
fare la parte
del
leone
преобладать
(
gorbulenko
)
feccia
della
societa
подонки общества
(
Avenarius
)
feccia
della
societa
отбросы общества
(
Avenarius
)
fuori
del
comune
неформал
(
gorbulenko
)
giramento
della
fortuna
изменчивость судьбы
gli occhi sono lo specchio
dell
'anima
глаза- зеркало души
ha il verme
dell
'invidia che lo divora
его гложет зависть
i fumi
della
vanita
опьянение тщеславием
i reconditi
della
anima
тайники души
i rifiuti
della
societa
подонки общества
i ruderi
dell
'antica grandezza
остатки былого величия
il bandolo
della
questione
суть вопроса
il demone
dell
'invidia
бес зависти
il lume
del
sapere
свет разума
il mese
delle
rose
май месяц
il verme
del
dubbio
червь сомнения
imboccare la via
della
pace
вступить на путь мира
interprete
delle
aspirazioni del suo tempo
властитель дум
la chiave
del
cuore
ключ к сердцу
la morale
della
fayola
мораль
la morale
della
fayola
вывод
la morale
della
fayola
урок
la punta
dell
'ironia
жало иронии
la radice
del
male
корень зла
la ruota
della
Fortuna
превратности судьбы
la scintilla
del
genio
искра
(талант)
le latebre
del
cuore umano
тайники сердца
le rose
del
volto
розовые щёки
le storture
della
societa capitalista
пороки капиталистического общества
limpidita
della
mente
ясность ума
mandar tutto per il buco
dell
'acquaio
проесть всё
mandar tutto per il buco
dell
'acquaio
растратить всё
mandar tutto per il buco
dell
'acquaio
промотать всё
mandar tutto per il buco
dell
'acquaio
спустить всё
mondezza
del
cuore
чистота сердца
nei recessi
dell
'anima
в тайниках души
nel fondo
del
cuore
в глубине души
nelle latebre
del
cuore
в тайниках се́рдца
non vedere più in la
del
naso
не видеть дальше собственного носа
palpito
del
cuore
трепет сердца
parlare
del
sesso degli angeli
говорить о ерунде, о несуществующих, праздных вещах
(разглагольствовать впустую
dessy
)
partecipare
della
natura del gatto
иметь кошачьи повадки
per nessuna ragione
del
mondo
ни коем образом
(
Ann_Chernn_
)
poca rugiada
delle
gote
слёзы
polverizzazione
della
proprieta
распыление собственности
prova
del
nove
окончательное испытание
(
Avenarius
)
prova
del
nove
решающее испытание
(
Avenarius
)
punire col bastone
della
bambagia
пожурить
radice
del
problema
причина проблемы
(
Sergei Aprelikov
)
ricerca
del
quieto vivere
перестраховка
risveglio
della
coscienza di classe
пробуждение классового сознания
rovina e
del
a civilta
обломки цивилизации
rugiada
delle
guance
слёзы
rullio
del
tamburo
барабанная дробь
scorie
della
letteratura
макулатура
seme
della
discordia
семена раздора
servo
delle
sue passioni
раб своих страстей
sminuzzamento
delle
forze
распыление сил
soldato
della
liberta
борец за свободу
sotto il velame
dell
'allegoria
аллегорически
spirito
del
tempo
дух времени
(
Lantra
)
strogolare sui fondi
del
caffe
гадать на кофейной гуще
succhio
della
vita
живительная влага
(т.е. вино)
tana
del
nemico
логово врага
tempio
della
scienza
храм науки
tepore
della
casa
домашнее тепло
(
gorbulenko
)
trafficanti
della
politica
дельцы от политики
trovare il bandolo
della
matassa
найти выход из положения
trovare il bandolo
della
matassa
распутать дело
trovare il bandolo
della
matassa
найти нить интриги
uscire dalla sfera
del
realismo
выйти из рамок реализма
valere un occhio
della
testa
быть очень дорогим
valere un occhio
della
testa
стоить очень дорого
vendere la pelle
dell
'orso
делить шкуру неубитого медведя
verme
della
coscienza
угрызения совести
voce
del
sangue
голос крови
voce
della
coscienza
голос разума
voracita
del
tempo
разрушающее действие времени
Get short URL