DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Procedural law containing del | all forms | exact matches only
ItalianRussian
atto introduttivo del giudizioзаявление (Timote Suladze)
atto introduttivo del giudizioИсковое заявление (Только тогда, когда представителю одного из государств неизвестно, как именно называется соответствующий процессуальный документ в системе права другого государства. В других случаях данное словосочетание может оказаться неподходящим. Например, итальянский адвокат ссылается на решение российского суда, но ему неизвестно, на основании какого процессуального документа было возбуждено производство по делу, по которому вынесено данное решение. Это могло быть исковое заявление, заявление или жалоба. Не зная этой информации, адвокат может использовать данную формулировку, которая на русский язык переводится в зависимости от того, на основании какого первоначального документа было возбуждено производство по делу в российском суде. И наоборот, российский юрист, ссылаясь на соответствующий итальянский процессуальный документ, может употребить любой термин (иск, завление, жалоба), и если переводчик не знает, о каком именно документе идет речь с точки зрения итальянского процессуального права, следует использовать именно этот итальянский термин. Это примечание распространяется на все русские варианты перевода, приведенные в данной словарной статье. Timote Suladze)
atto introduttivo del giudizioжалоба (Timote Suladze)
atto introduttivo del giudizioиск (Timote Suladze)
reiterazione del reatoповторное преступление (alesssio)
ritrattazione della confessioneотказ от признательных показаний (AlexLar)