German | Russian |
alle seine Kräfte aufbieten | мобилизовать все свои силы |
alle seine Kräfte aufbieten | приложить все свои силы |
alles hat seine Richtigkeit | всё правильно (Ремедиос_П) |
auch seine Stunde hat geschlagen | пришёл и его черёд |
auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobt | таким образом испытали, умеет ли он молчать |
jemandem auf seine Frage verwundert entgegnen | ответить кому-либо в ответ на вопрос удивлённо |
jemandem auf seine Frage verwundert entgegnen | возразить кому-либо в ответ на вопрос удивлённо |
etwas auf seine Hörner nehmen | взять на себя (неприятные последствия чего-либо) |
auf seine Initiative hin | по его инициативе (AlexandraM) |
auf seine Linie achten | следить за своей фигурой (Гевар) |
buschige Augenbrauen überschatten seine Augen | над его глазами нависли лохматые брови |
da hat der Teufel seine Hand im Spiel | тут замешан сам дьявол (Raz_Sv) |
das geht über seine Kräfte | это ему не по плечу |
das wird schon seine Gründe haben | на то имеются причины |
der Adler trug seine Beute zum Horst | орёл унёс свою добычу в гнездо |
der Alte sprengte seine Blumen mit einer Gießkanne | старик полил свои цветы из лейки |
der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davon | старик сел на своего осла и уехал |
der Angeklagte leugnete hartnäckig seine Schuld | обвиняемый упорно отпирался (о содеянном) |
der Arzt machte seine täglichen Besuche | врач делал свои ежедневные визиты (посещая больных) |
der Autofahrer lenkte plötzlich seinen Wagen scharf nach rechts | водитель повернул вдруг машину резко вправо |
der Bauer bestellt seinen Acker | крестьянин возделывает свою пашню |
der Bauer bestellt seinen Garten | крестьянин возделывает свой сад |
der Beruf ernährt seinen Mann | профессия может прокормить человека |
der Chef schikaniert seine Untergebenen | начальник изводит своих подчинённых (всяческими придирками) |
der Dichter hat seinen Roman zu einem Theaterstück umgearbeitet | писатель переделал свой роман в пьесу |
der Dichter lässt seinen Helden den Kampf bestehen | поэт заставляет своего героя выдержать эту борьбу |
der Dichter rezitierte aus seinen Werken | писатель читал отрывки из своих произведений |
der Direktor versicherte ihm, dass seine Tätigkeit in der Fabrik nach dem Ingenieurtarif vergütet werde | директор заверил, что его работа на фабрике будет оплачиваться по ставке инженера |
der Falke umfliegt seinen Horst | сокол кружит над своим гнездом |
der Feind hat seine Truppen abgezogen | противник отвёл свои войска |
der Frühling hat seinen Einzug gehalten | весна вступила в свои права наконец пришла весна |
der Fuchs verteidigt fauchend seine Jungen | лиса, шипя, защищает своих детёнышей |
der Gastwirt kennt sie gut, sie sind seine Stammgäste | хозяин ресторана хорошо их знает: они его постоянные посетители |
der Hamster verteidigt fauchend seine Jungen | хомяк шипя, защищает своих детёнышей |
der Himmel öffnet seine Schleusen | Разверзлись хляби небесные |
der Hund schwänzelt, wenn er seinen Herren sieht | собака виляет хвостом, увидев хозяина |
der Hund war an seine Hütte gekettet | собака была посажена на цепь у конуры |
der Hund zeigt seine Kunst | собака показывает свои фокусы |
der Junge ging mit seinen Gespielen in den Garten | мальчик пошёл со своими товарищами в сад |
der Junge hat schon wieder seine Stullen in der Schule nicht gegessen | мальчик опять не съел в школе свои бутерброды |
der Junge linste auf das Heft seines Nachbarn | мальчик незаметно заглядывал в тетрадь своего соседа |
der Junge verprügelte seinen Klassenkameraden | мальчишка избил своего одноклассника |
der Junge war ein Faulpelz und machte nie seine Hausaufgaben | мальчик был ленив и никогда не делал домашних заданий |
der kann seine Leute schlauchen! | уж он-то умеет гонять своих людей до упаду! |
der kann seine Leute schlauchen! | уж он-то умеет муштровать своих людей до упаду! |
der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag | сиделка нужна больному в течение всего дня |
der Lehrer bringt seinen Schülern viel Verständnis entgegen | учитель относится к своим ученикам с полным пониманием |
der Lehrer schalt auf seine Faulheit | учитель бранил его за лень |
der Lehrer war von seinen Schülern umringt | учитель был окружен своими учениками |
der Lärm hinderte mich, seine Worte deutlich zu hören | шум помешал мне отчётливо услышать его слова |
der Mensch ist der Gestalter seines Geschickes | человек – творец своей судьбы |
der Minister nahm seinen Antrag auf Demission zurück | министр взял обратно прошение об отставке |
der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen | мавр сделал своё дело, мавр может уходить |
der Offizier schickte seine Ordonnanz, um den Befehl des Generals zu überbringen | офицер послал своего ординарца, чтобы передать приказ генерала |
der Patient nannte dem Arzt seine Beschwerden | пациент сказал врачу, на что он жалуется |
der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiert | профессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста |
der Präsident und seine Umgebung | президент и его окружение |
der Rechtsanwalt Schulze führte die Sache seines Klienten ausgezeichnet | адвокат Шульце отлично вёл дело своего клиента |
der Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden | борец неожиданно бросил своего противника на ковёр |
der rüstige Rentner hilft seinen Nachbarn | этот ещё бодрый пенсионер охотно помогает соседям |
der Schriftsteller zeichnet seine Charaktere nach dem Leben | писатель берёт свои характеры из жизни |
der Schüler hat sich diese Auszeichnung durch seine Leistungen verdient | ученик заслужил это отличие своими успехами в учёбе |
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их по знатности |
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их происхождению |
der Spiegel hat seinen Glanz verloren | зеркало потускнело |
der Stolz auf seinen Sohn machte ihn aufgeblasen | он надулся от гордости за своего сына |
der Streit ist zu seinen Gunsten entschieden worden | спор разрешен в его пользу |
der Tiger erhaschte seine Beute im Sprung | тигр, прыгнув, поймал свою добычу |
der Tiger hielt den Hirsch in seinen Klauen | тигр держал оленя в своих когтях |
der Tod schickt seine Boten | смерть даёт знать о своём приближении |
der Tod seines Freundes berührte ihn nicht, dazu ist er zu abgebrüht | Смерть его друга никак его не тронула, для этого он слишком бесчувственный/огрубелый душой (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
der Tyrann und seine Spießgesellen | тиран и его сообщники |
der Tyrann und seine Spießgesellen | тиран и его пособники |
der Täter wollte seine Komplizen nicht nennen | преступник не хотел называть своих сообщников |
der unreife Bursche schalt auf seine Eltern | недоросток ругал своих родителей |
der Vater vermachte ihm seine Bibliothek | отец завещал ему свою библиотеку |
der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat | отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал |
der Verbrecher und seine Spießgesellen | преступник и его сообщники |
der Verbrecher und seine Spießgesellen | преступник и его пособники |
der Verzicht auf seinen Anteil | отказ от своей доли |
der Vogel entfaltete seine Flügel | птица распростёрла свои крылья |
der Vogel entfaltete seine Flügel | птица расправила свои крылья |
der Vogel glättet seine Federn | птица разглаживает свои перья |
der Wind verwirrte seine Haare | ветер спутал его волосы |
der Wirt des Restaurants bediente seine Gäste | хозяин ресторана обслуживал своих гостей |
die Arbeit hat seine Kräfte völlig absorbiert | работа поглотила все его силы |
die ewige Sorge reibt seine Kräfte auf | вечные заботы подрывают его силы |
die Größe seines Gartens beträgt 1 Hektar | размер его сада составляет один гектар |
die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его проекту |
die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его указаниям |
die Menge war fasziniert von seinen Worten | толпа была в восторге от его слов (Andrey Truhachev) |
die Tatsachen schwächen diese seine Behauptung ab | факты делают шатким это его утверждение |
diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familie | этот поступок принес только проклятье его семье |
diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familie | этот поступок принес только несчастье его семье |
dieser Betrieb schränkte seine Produktion auf 5000 Autos jährlich ein | этот завод ограничил своё производство пятью тысячами автомобилей в год |
ein jegliches hat seine Zeit | Всему своё время |
er brauchte seine Beine | он пустился наутёк |
er hat für seine Kinder keine Opfer gescheut | ради детей он не останавливался ни перед какими жертвами |
er hat ihr seine Begleitung – angeboten | он предложил ей проводить её |
er hat seine Militärzeit als Gemeiner abgedient | он отслужил действительную службу рядовым |
er hat seine Püffe weg | ему уже влетело |
er hatte seine besten Sachen an | он был одет по-праздничному |
er hatte seine besten Sachen an | он надел самое лучшее, что у него было |
er haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen | он сделал уроки на скорую руку |
er haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen | всего за полчаса |
er kennt seine Vorfahren bis ins siebente Glied | он знает своих предков до седьмого колена |
er kleidet seine Gedanken stets in schöne Worte | он умеет всегда придать своим мыслям прекрасную форму |
er las seine Rede vom Manuskript ab | он читал свою речь по написанному |
er lügt in seine eigene Tasche | он врёт ради собственной выгоды |
er meldete mir schriftlich seine Ankunft | он известил меня письмом о своём прибытии |
er musterte misstrauisch seine Nachbarn | он недоверчиво рассматривал своих соседей |
er presste meine Hand zwischen seine Hände | он стиснул мою руку своими руками |
er schlug alle seine Rivalen aus dem Feld | он побил всех своих соперников |
er sprach offen über seine Vergangenheit | о своём прошлом он рассказывал ничего не тая |
er sprach offen über seine Vergangenheit | о своём прошлом он рассказывал открыто |
er umfasste seine Mutter | он обнял свою мать |
er veräußerte alle seine Habe | он продал всё своё имущество |
er wechselte seine durchnässte Kleidung | он сменил свою промокшую одежду |
er weiß seine Feuer zu brauchen | он умеет хорошо писать |
... erwarb der Dichter mit dem Haus Alte Landstraße 39 in Kilchberg am Zürichsee im Januar 1954 seine letzte Wohnstätte | ... с покупкой дома Альте Ландштрассе, 39 в Кильхберге на Цюрихском озере в январе 1954-го года писатель приобрел свою последнюю обитель (Piana, "Thomas Mann") |
es ist seine Spezialität, alles zu bekritteln | его специальность – всё поносить |
es war nicht schwer, seine Behauptung zu widerlegen | было нетрудно опровергнуть его утверждение |
für seine Zwecke | в своих целях (Лорина) |
hast du schon seine nähere Bekanntschaft gemacht? | ты уже познакомился с ним поближе? |
hör nicht auf seine Rede! | не слушай, что он говорит! |
hör nicht auf seine Rede! | не слушай его! |
höre nicht auf seine Rede | не придавай значения его словам |
ich kenne seine Ansichten | я знаю его взгляды |
ich versuchte seine Aufmerksamkeit auf mich zu ziehen | я попытался обратить на себя его внимание |
ich werde ihm seine Ungezogenheiten schon austreiben! | я его научу вести себя! |
Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung | каждый человек имеет право на собственное мнение (Andrey Truhachev) |
jemanden an seine Brust ziehen | прижать кого-либо к своей груди |
jemanden an seine Brust ziehen | привлечь кого-либо к себе (на грудь) |
jemanden durch seine Rede zur Tät begeistern | зажечь своей речью (кого-либо) |
ohne seine Mitwirkung | без его участия (Лорина) |
Schallplatten sind seine schwache Seite | диски – его больное место |
Schallplatten sind seine schwache Seite | диски – его слабость |
sein Andenken wurde in den Kot gezogen | память о нём была очернена |
sein Anrecht auf etwas geltend machen | претендовать (на что-либо) |
sein Bedauern über etwas aussprechen | выразить своё сожаление (по поводу чего-либо) |
Sein Beispiel sei den andern Lehre | Его пример другим наука |
sein Betragen entschuldigen | извинять его поведение |
sein Elend schildern | рассказывать о своей беде |
sein Elend zu vergessen suchen | пытаться забыть свою беду |
sein Gaudium an etwas haben | тешиться (чем-либо) |
sein Geld aus dem Fenster werfen | тратить попусту (Настя Какуша) |
sein Geld aus dem Fenster werfen | бросать деньги на ветер (Настя Какуша) |
sein Geld in Kleinigkeiten verzetteln | растрачивать деньги по мелочам |
sein Geld unnütz ausgeben | тратить деньги впустую |
sein Geld verschleudern | проматывать свои деньги |
sein Geld vertun | потратить свои деньги |
sein Geld zurückfordern | требовать вернуть деньги |
sein Geld zählen | считать деньги |
sein Gut mehren | умножать свою собственность |
sein Handwerk verlernen | забыть своё ремесло |
sein Haus verlassen | оставлять свой дом |
sein Haus vermachen | завещать свой дом |
jemandem sein Haus verschreiben | завещать кому-либо свой дом |
sein Interesse für etwas zeigen | обнаружить свой интерес (к чему-либо) |
sein Licht unter den Scheffel stellen | скрывать свой талант |
sein Licht unter den Scheffel stellen | скромничать (Brücke) |
sein Licht unter den Scheffel stellen | зарыть свой талант в землю |
sein Licht unter den Scheffel stellen | скрывать свои таланты |
Sein Schwert in die Waagschale werfen | Бросить меч на чашу весов |
Sein Schwert in die Waagschale werfen | Положить меч на чашу весов |
Sein Schwert in die Waagschale werfen | Положить меч на весы |
Sein Schwert in die Waagschale werfen | Бросить меч на весы |
sein Talent entfalten | раскрыть свой талант |
Sein und Schein | действительность и призрачность |
sein Unrecht einsehen | осознавать свою неправоту |
sein Urteil abwägen | взвешивать своё суждение |
sein Urteil begründen | обосновать своё мнение |
sein Urteil über jemanden, über etwas abgeben | высказать своё суждение о ком-либо, о (чём-либо) |
sein Urteil über jemanden, über etwas fällen | высказать своё суждение о ком-либо, о (чём-либо) |
sein Verhalten adelt ihn | его поведение делает ему честь |
sein Verhalten entschuldigen | извинять его отношение (к кому-либо, к чему-либо) |
sein Verhalten fordert die Kritik heraus | его поведение даёт повод для критики |
sein Verhalten seine Haltung ist schwer durchschaubar | его поведение его позицию трудно разгадать (marawina) |
sein Verhalten seine Haltung ist schwer durchschaubar | его поведение его позицию нелегко раскусить (marawina) |
jemandem sein Verhalten vorzeichnen | предписывать кому-либо, как следует себя вести |
sein Volk einigen | сплачивать свой народ |
sein Volk einigen | объединять свой народ |
seine Abdankung stand bevor | ему предстояло увольнение в отставку |
seine Abreise verschieben | откладывать свой отъезд |
seine Absicht war nicht zu verkennen | его намерение было совершенно очевидным |
seine Absichten verwirklichen | добиваться своего (AlexandraM) |
seine Ansprüche den Verhältnissen anbequemen | умерить свои претензии в соответствии с обстановкой |
seine Ansprüche fallenlassen | отказываться от своих притязаний (Andrey Truhachev) |
seine Ansprüche fallenlassen | отказаться от своих притязаний (Andrey Truhachev) |
seine Ansprüche herabsetzen | стать более умеренным |
seine Ansprüche herabsetzen | умерить свои требования |
seine Ansprüche sind maßlos | его претензиям нет предела |
seine Arbeit tun | делать своё (дело) |
jemandem seine Arbeit verleiden | отбить у кого-либо охоту к работе |
seine Arbeiten tragen den Stempel des Genies erd | труды отмечены печатью гения |
seine Auffassung von etwas revidieren | изменить свой взгляд (на что-либо) |
seine Auffassung von etwas revidieren | пересмотреть свою точку зрения (на что-либо) |
seine Aufgabe noch einmal durchgehen | ещё раз повторить задание |
seine Aufgabe noch einmal durchgehen | ещё раз повторить урок |
seine Augen anstrengen | напрягать зрение |
seine Augen begannen zu flattern | его глаза беспокойно забегали |
seine Augen blicken müde | его глаза смотрят устало |
seine Augen blickten blöd | у него был тупой взгляд |
seine Augen blickten missbilligend | его глаза смотрели с неодобрением |
seine Augen blitzten zornig | его глаза гневно сверкали |
seine Augen bohrten sich in ihre | он сверлил её своим взглядом |
seine Augen bohrten sich in ihre | он впился взглядом в её глаза |
seine Augen funkelten auf | его глаза сверкнули |
seine Augen funkelten auf | его глаза засверкали |
seine Augen glänzten vor Freude auf | его глаза заблестели от радости |
seine Augen irrlichterten | его горящие глаза блуждали |
seine Augen laten sich auf | его глаза открылись |
seine Augen liefen umher | глаза его так и бегали |
seine Augen sind großer als der Magen | аппетит больше его возможностей |
seine Augen sind offen für die Schönheiten der Natur | его глаза открыты для красот природы |
seine Augen sprühten Blitze | его глаза метали молнии |
seine Augen sprühten Blitze | его глаза метили молнии |
seine Augen triefen | его глаза гноятся |
seine Augen triefen | его глаза слезятся |
seine Augen umkreisten die Versammelten | он обвёл взглядом собравшихся |
seine Augen vor etwas verschließen | не желать знать (чего-либо) |
seine Augen vor etwas verschließen | закрывать глаза (на что-либо) |
seine Augen waren tief umschattet | под глазами у него залегли густые тени |
seine Augen waren von einer dunklen Brille verdeckt | его глаза не были видны за тёмными очками |
seine Augen zucken | его веки вздрагивают |
seine Augen zucken | его веки подёргиваются |
jemandem seine Bedenken ausreden | рассеять чьи-либо сомнения |
seine Bedenken sind beseitigt | его сомнения разрешены |
seine Begeisterung hatte keine Grenzen | его восторг не знал границ |
seine Begeisterung verfliegt | его воодушевление быстро проходит |
seine Benennung bekommen | получить своё название (Лорина) |
seine Beobachtungen aufschreiben | записывать свои наблюдения |
seine Beweisführungen gipfelten darin, dass | его главные доводы сводились к тому, что |
seine Briefschulden erledigen | ответить на письма |
seine Brust war mit Orden besät | его грудь была увешана орденами |
seine Brust war von einem langen Bärte überwallt | его грудь закрывала густая волнистая борода |
seine damaligen Ansichten sind mir bekannt | его тогдашние взгляды мне известны |
seine/die Zeit sinnvoll gestalten | проводить время с пользой (Ремедиос_П) |
jemandem seine Eindrücke mitteilen | рассказывать кому-либо о своих впечатлениях |
Seine Eminenz | Его Преосвященство |
seine Empörung ist nur gemacht | его возмущение деланное |
seine Empörung äußern | выразить своё возмущение (Лорина) |
seine Energie auf etwas verwenden | направить свою энергию (на что-либо) |
seine Energie beginnt zu erlahmen | его энергия начинает иссякать |
seine Entzweiung mit der Familie wird immer größer | его разрыв с семьёй становится всё больше |
seine Erinnerungen aufschreiben | записывать свои воспоминания |
seine Erregung ist mir unbegreiflich | его волнение мне непонятно |
seine Ersparnisse waren inzwischen auf 10 000 M angewachsen | его накопления возросли между тем до десяти тысяч марок |
seine Erzählung bewegte sie zu Tränen | его рассказ растрогал её до слез |
seine Erzählungen sind ein Mischmasch von Wahrem und Falschem | его рассказы – смесь правды и лжи |
Seine Exzellenz | Его Превосходительство |
seine Falschheit ist erwiesen | его лицемерие доказано |
seine Finger in etwas stecken | совать нос не в свои дела |
seine Finger in etwas stecken | вмешиваться (во что-либо) |
seine Finger waren vor Kälte erstarrt | его пальцы онемели от холода |
seine Fische waren durch diese Krankheit alle hin | все его рыбки сдохли от этой болезни |
jemandem seine Forderung absprechen | отклонять чьё-либо требование |
jemandem seine Forderung absprechen | отклонять чью-либо претензию |
seine Forderung besteht zu Recht | его требование оправдано |
seine Forderung durchdrücken | настоять на своём требовании |
seine Forderung in anständige Form kleiden | придать своему требованию приличную форму |
seine Fratze kann ich nicht ausstehen | я терпеть не могу его рожи |
seine Frau betrügt ihn | его жена обманывает его (изменяет ему) |
seine Frau hat ihn verlassen, und er kam niedergeschmettert zu mir | от него ушла жена, и он пришёл ко мне совершенно подавленный |
seine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden worden | его жена родила вчера вечером в родильном доме |
seine Frau verstoßen | выгнать жену из дому |
seine Furcht war plötzlich wie abgefallen | его страх как рукой сняло |
seine Füße stecken in derben Schuhen | на ногах у него тяжёлые ботинки |
seine ganze Macht aufbieten | пустить в ход всё своё влияние |
seine ganze Überredungskunst anwenden | пустить в ход всё своё красноречие |
seine Gedanken zusammennehmen | собираться с мыслями (Stas-Soleil) |
seine Geduld war am Plätzen | его терпение готово было лопнуть |
seine Gefühle im Zaume halten | сдерживать свои чувства |
seine Gefühle überwinden | преодолевать свои чувства |
seine Gegenrede scheint überzeugend zu sein | его ответное выступление кажется убедительным |
seine Geringschätzung zum Ausdruck bringen | выразить своё пренебрежение |
seine Glieder sind im Alter steif geworden | он состарился и его члены утратили подвижность |
seine Glieder waren vor Kälte erstarrt | все его члены онемели от холода |
seine Hand auf etwas legen | наложить руки (на что-либо) |
seine Hand krallte sich um den Revolver | его рука крепко обхватила рукоятку револьвера |
seine Hand war greulich verstümmelt | его рука была страшно изуродована |
seine Hand wurde in der Maschine zermalmt | его руку раздробило машиной |
seine Hand zitterte, als er schoß | его рука дрожала, когда он стрелял |
seine Herde verlieren | отбиться от стада (ichplatzgleich) |
jemandem seine Hilfe entziehen | лишать кого-либо своей помощи |
jemandem seine Hilfe entziehen | лишать кого-либо своей помощи |
jemandem seine Hilfe versprechen | обещать кому-либо свою помощь |
seine Hoffnung auf die Rückkehr zerschlug sich | его надежда на возвращение разбилась |
seine Hoffnung zu Grabe tragen | похоронить свою надежду |
seine Hoffnungen schwinden | у него остаётся всё меньше надежды |
seine innere Ruhe teilte sich auch den andern mit | его внутреннее спокойствие передалось окружающим |
Seine Kaiserliche Hoheit | Его Императорское Высочество |
seine Kenntnisse durch Kurse vervollkommnen | совершенствовать свои знания на курсах |
seine Kenntnisse erweitern | расширить свои знания |
seine Kenntnisse in Kursen vervollkommnen | совершенствовать свои знания на курсах |
seine Kenntnisse vervollständigen | пополнять свои знания |
seine Kenntnisse vervollständigen | совершенствовать свои знания |
seine Kindheit auf dem Lande verleben | прожить детство в деревне |
seine Kindheit auf dem Lande verleben | провести детство в деревне |
seine knochendürre Gestalt | его тощая фигура с торчащими костями |
seine Komfortzone verlassen | выйти из зоны комфорта (Ремедиос_П) |
seine Kraft war brachgelegt worden | его сила не находила себе применения |
seine kraftlose Haltung schadet der Sache | проявляемое им бессилие вредит делу |
seine Kräfte aufzehren | истощить свои силы |
seine Kräfte für etwas hingeben | отдать свои силы на что-либо (Franka_LV) |
seine Kräfte lassen nach | его силы на исходе |
seine Kräfte ließen nach | его силы были на исходе |
mit jemandem seine Kräfte messen | мериться силами (с кем-либо) |
seine Kräfte mit jemandem messen | помериться силами (с кем-либо) |
seine Kräfte mit jemandem messen | мериться силами (с кем-либо) |
seine Kräfte nehmen ab | он слабеет |
seine Kräfte nehmen rasch zu | его силы растут |
seine Kräfte schonen | беречь свои силы |
seine Kräfte schwinden | его силы убывают |
seine Kräfte sind erschöpft | силы иссякли |
seine Kräfte sinken | силы его оставляют |
seine Kräfte verzetteln | распылить свой силы |
seine Kräfte verzetteln | размениваться по мелочам |
seine Kräfte zusammennehmen | собираться с силами (Stas-Soleil) |
seine Kräfte zusammenraffen | собраться с силами |
seine Kräfte zusammenraffen | собрать свои последние силы |
seine Kräfte üben | попробовать свои силы (Лорина) |
seine Kräfte üben | пробовать свои силы |
seine Kräfte üben | испробовать свои силы |
seine Kräfte überschätzen | переоценивать свои силы |
seine Kumpel ließen ihn damals nicht im Stich | его друзья по работе не оставили его тогда в беде |
Seine Königliche Hoheit | Его Королевское Высочество |
Seine Königliche Hoheit | Его Королевское Величество |
seine Lebensfreude unterscheidet ihn von seinen Mitschülern | его жизнерадостность отличает его от его соучеников |
seine leibliche Gegenwart | его личное присутствие |
seine Leistungen nötigen auch den Gegnern Beifall ab | даже противники вынуждены были признать его достижения |
seine Liederlichkeit macht mir viel Verdruss | его безалаберность меня очень раздражает |
Seine Majestät | Его Величество |
seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nerven | меня раздражало, что он такая мимоза |
seine Mitschuld mutmaßen | предполагать его соучастие |
seine Musik ist voller greller Dissonanzen | его музыка полна резких диссонансов |
seine offene Parteinahme für die Arbeiter | то |
seine offene Parteinahme für die Arbeiter | что он открыто встал на сторону рабочих |
seine Physiognomie gefiel mir nicht | выражение его лица мне не понравилось |
seine Physiognomie gefiel mir nicht | его физиономия мне не понравилась |
jemandem seine Pläne auseinandersetzen | разъяснять кому-либо свои планы |
seine Rede abspulen | монотонно бубнить свою речь |
seine Rede abspulen | монотонно говорить свою речь |
seine Rede abspülen | отбубнить свою речь |
seine Rede abspülen | промямлить свою речь |
seine Rede abspülen | монотонно отбубнить свою речь |
seine Rede abspülen | монотонно говорить текст |
seine Rede bot viele Angriffspunkte | многие положения его речи были несостоятельны |
seine Rede bot viele Angriffspunkte | в его речи многое вызывало возражение |
seine Rede brachte alle in Bewegung | его речь всех взволновала |
seine Rede mit vielen Fremdwörtern durchspicken | уснастить свою речь иностранными словами |
seine Rede war von biblischer Kürze | его речь была предельно лаконична |
seine Rede würde von Salven des Beifalls unterbrochen | его речь прерывалась взрывами аплодисментов |
jemandem seine Rente auszahlen | выплачивать кому-либо его пенсию |
seine Reverenz machen | проявлять учтивость |
seine Richtigkeit haben | быть в порядке (Ремедиос_П) |
seine Richtigkeit haben | быть правильным (Ремедиос_П) |
seine Sachen schönen | бережно относиться к своим вещам |
seine Sammlung vervollständigen | пополнять свою коллекцию |
seine Scheu überwinden | преодолевать свою робость |
seine Schuhe sorgsam behandeln | тщательно ухаживать за обувью |
seine schulmeisterliche Sprechweise geht mir auf die Nerven | его манера говорить наставительно действует мне на нервы |
seine Schwermut bedrückt uns alle | его тоска действует подавляюще на всех нас |
seine Schwächen zu Stärken machen | превратить недостатки в достоинства (ichplatzgleich) |
seine Seele ausröcheln | умереть в мучениях |
seine Seele war mit einer Schuld bebürdet | душу его тяготила вина |
seine Sicherheit war gespielt | его уверенность была наигранной |
seine Siebensachen packen | собрать свои пожитки |
seine sonstigen Leistungen waren besser | другие его результаты были лучше |
jemandem seine Sorge anmerken | заметить по чьему виду, что он озабочен |
seine Sorge war unnötig | он тревожился напрасно |
seine Spielweise ist sehr lässig | его манера играть очень непринуждённа |
seine Sprache ist knapp | он пишет скупым языком |
seine Sprache ist knapp | его язык скуп |
seine sprudelnde Rede | его быстрая речь |
seine Späße belustigten uns | его шутки нас забавляли |
seine Stellung befriedigt ihn nicht | его должность его не удовлетворяет |
seine Stellung festigen | упрочивать своё положение |
seine Stellung untermauern | подтвердить свой статус (Ремедиос_П) |
seine Stellungnahme abgeben | официально высказать своё мнение |
seine Stellungnahme abgeben | высказать своё мнение (по какому-либо вопросу) |
seine stimmlichen Mittel sind nur klein | его вокальные данные очень ограничены |
seine Strafe absitzen | отбывать срок (Politoffizier) |
seine Tage als Rentner beschließen | доживать свой дни на пенсии |
seine Taktlosigkeit brachte einen Misston in die Unterhaltung | его бестактность внесла диссонанс в беседу |
seine Taktlosigkeit verurteilen | осуждать его бестактность |
seine Tat wurde von allen verurteilt | его поступок был всеми осуждён |
seine Taten scheuen das Licht des Tages | он занимается тёмными делами |
seine Teilnahme an etwas verneinen | отрицать своё участие в (чем-либо) |
seine Teilnahme ist ungewiss | на его участие нельзя рассчитывать определённо |
seine Tätigkeit erstreckte sich auf viele Gebiete | его деятельность охватывала многие области |
seine Unbeliebtheit war groß | его очень не любили |
seine unredliche Handlungsweise ist zu verurteilen | следует осудить его недобросовестные действия |
seine Unterschrift d runtersetzen | поставить свою подпись под (чем-либо) |
seine unverheiratete Tochter | его незамужняя дочь |
seine Verdienste werden allerseits anerkannt | его заслуги общепризнаны |
seine Vergesslichkeit hat ihm einen bösen Streich gespielt | его забывчивость сыграла с ним злую шутку |
seine Vergesslichkeit hat ihm einen bösen Streich gespielt | его забывчивость очень подвела его |
seine Vergesslichkeit verfluchen | проклинать свою забывчивость |
seine Verse wühlten mich tief auf | его стихи глубоко взволновали меня |
seine Vorliebe gilt den neueren Dichtern | он отдаёт предпочтение новейшим поэтам |
seine Vorschläge sind auf fruchtbaren Boden gefallen | его предложения не пропали даром |
seine Vorurteile besiegen | побеждать свои предрассудки |
seine Weigerung, ihr zu helfen | его отказ помочь ей |
seine Werke sind unsterblich | его произведения бессмертны |
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn | его слова избавили меня от страха за сына |
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn | его слова освободили меня от страха за сына |
seine Worte ermunterten mich | его слова ободрили меня |
seine Worte gingen mir noch nach | я всё ещё не мог забыть его слов |
seine Worte haben an etwas verloren | его слова несколько утратили свою резкость |
seine Worte haben einen tiefen Sinn | его слова имеют глубокий смысл |
seine Worte haben mich in Wut gebracht | привели меня в ярость |
seine Worte haben mich in Wut gebracht | его слова взбесили меня |
seine Worte in die Tat umsetzen | перейти от слов к делу |
seine Worte machten uns neugierig | его слова возбудили наше любопытство |
seine Worte mit Gebärden begleiten | сопровождать свои слова жестами |
seine Worte schallen mir noch im Ohr | его слова всё ещё звучат в моих ушах |
seine Worte sind doppelzüngig | его слова двуличны |
seine Worte sind mir noch gut erinnerlich | я хорошо помню его слова |
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herz | его слова были бальзамом для её наболевшего сердца |
seine Worte waren roh | его слова были грубыми |
seine Worte wurden gänzlich verdreht | его слова были совершенно искажены |
seine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregen | его слова были нацелены на то, чтобы вызвать её сострадание |
seine Wut in den Straßen auslaufen | успокоить свои нервы прогулкой по улицам |
seine Zunge nicht im Zaum halten | дать волю языку (Vas Kusiv) |
seine Zuversicht war gespielt | его уверенность была деланная |
seine Zuversicht war gespielt | его уверенность была наигранная |
seine Zähne in den Knochen schlagen | вцепиться зубами в кость |
seine Äußerung hat meine Gefühle verletzt | его замечание оскорбило мои чувства |
seine Äußerung war nicht sehr geistreich | его замечание было не очень остроумно |
jemandem seine Äußerungen nachtragen | не прощать кому-либо его высказываний |
seine Äußerungen sind gegenteilig ausgefallen | он высказался в противоположном смысле |
jemandem seine Überzeugung aufnötigen | навязывать кому-либо свои убеждения |
seine Überzeugung verhehlen | скрывать свои убеждения |
seinen Augen nicht kaum trauen | не верить своим глазам (Vas Kusiv) |
seinen Beruf an den Nagel hängen | бросить свою профессию |
seinen Beruf wechseln | менять свою профессию |
seinen Brief mit folgenden Worten schließen | заканчивать своё письмо следующими словами ... |
seinen Einfluss aufbieten | использовать своё влияние |
seinen Einfluss ausdehnen | расширить своё влияние |
seinen Einfluss ausdehnen | распространить своё влияние |
seinen persönlichen Einfluss geltend machen | использовать своё личное влияние |
seinen Einfluss unterschätzen | недооценить своё влияние |
seinen Einfluss verlieren | терять влияние |
seinen Einfluss verlieren | утратить своё влияние |
seinen Entschluss lassen | отказываться от своего решения |
seinen Erfolg ausschlachten | воспользоваться своим успехом в корыстных целях |
seinen Erfolg dankt er allein seinem Talent | своим успехом он обязан исключительно своему таланту |
seinen Grimm an jemandem auslassen | обрушить свой гнев (на кого-либо) |
seinen Grimm an jemandem auslassen | излить свой гнев (на кого-либо) |
seinen Grimm ersticken | подавлять свой гнев |
seinen Grimm unterdrücken | подавлять свой гнев |
seinen Grimm verbergen | скрывать свой гнев |
seinen Grundwehrdienst leisten | проходить срочную военную службу (Ремедиос_П) |
seinen Horizont erweitern | расширить свой кругозор |
etwas seinen Interessen dienstbar machen | подчинить что-либо своим интересам |
seinen bestimmten Ort haben | иметь своё определённое место |
seinen festen Ort haben | иметь своё твердое место |
seinen Pflichten zuwiderhandeln | поступать вопреки своим обязанностям |
seinen Ruf besudeln | запятнать свою репутацию |
seinen Sitz in ... haben | постоянно находиться в ... |
seinen Sitz in ... haben | иметь местопребыванием |
seinen Spaß an etwas haben | радоваться (чему-либо) |
seinen Spaß mit etwas haben | радоваться (чему-либо) |
seinen Standpunkt an einem Beispiel verdeutlichen | пояснять свою точку зрения на примере |
seinen Standpunkt betonen | подчёркивать свою точку зрения |
seinen Standpunkt durch ein Beispiel verdeutlichen | пояснять свою точку зрения примером |
seinen Standpunkt durch eine Tabelle verdeutlichen | пояснять свою точку зрения таблицей |
seinen Standpunkt durchsetzen | отстоять своё мнение (ichplatzgleich) |
seinen Standpunkt verteidigen | защищать свою точку зрения |
seinen Urlaub an der See verleben | провести свой отпуск у моря |
seinen Urlaub antreten | пойти в отпуск |
seinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorf | свой отпуск он проводит в отдалённой деревне |
seinen Ursprung von etwas nehmen | проистекать отчего-либо |
seinen Ursprung von etwas nehmen | происходить |
seinen Worten kann man kaum glauben | его словам вряд ли можно верить |
seinen Worten nach | по его словам (Shmelev Alex) |
seinen Worten trauen | верить его словам |
seinen Worten war viel Bitterkeit beigemischt | к его словам примешалось много горечи (sich) |
seinen Worten widersprechen | возражать его словам |
sich durch seine Tagebücher als stetig sich verstärkendes Motiv zieht | утверждается как всё возрастающий мотив в его дневниках |
Sie können auf seine Ankunft rechnen, weil das Wetter günstig ist | вы можете рассчитывать на его прибытие, так как погода благоприятная |
Sie mögen wohl auf seine Ankunft rechnen, weil er seine Geschäfte erledigt hat | вы вполне можете рассчитывать на его приезд, так как он закончил свои дела |
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe | забота о его будущем не давала ей покоя |
warten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen | подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шаги |
wir alle lehnten uns gegen seine Heirat auf | мы все восстали против его женитьбы |
wir baten ihn, seinen Entschluss zu ändern, aber er blieb unerbittlich | мы просили его изменить своё решение, но он оставался неумолим |
wir haben seine schnelle Abreise als einen unfreundlichen Akt empfunden | мы восприняли его поспешный отъезд как недружелюбный акт (поступок) |
wir haben seine Schuld völlig aufgeklärt | мы полностью выяснили, в чём его вина |
wir haben über seine Heirat gelästert | мы злословили о его женитьбе |
wir hoffen auf seine Rettung | мы надеемся на его спасение |
wir können uns gegen seine Argumente nicht verschließen | мы не можем игнорировать его доводы |
wir missbilligen seinen Entschluss | мы не одобряем его решения |
wir nehmen an, dass seine Angaben stimmen | мы допускаем, что его сведения точны |
wir sollen seine Forschungen weiterführen, denn das war das Vermächtnis des Verstorbenen | мы должны продолжать его исследования и идти дальше, так как умерший завещал нам это |
wir tadeln ihn für seine Faulheit | мы ругаем его за лень |
wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich | мы были ему очень признательны за его любезность |
worauf hat seine Frage gezielt? | на что был направлен его вопрос? |
Während der Zeit des Faschismus waren seine Oskar Kokoschkas Bilder als entartet diffamiert | Во времена фашизма его Оскара Кокошки картины были опорочены как произведения выродившегося искусства (ND 23/24. 2. 80) |
über seine Verhältnisse leben | жить не по средствам (Abete) |