DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Economy containing das | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abfindung der Erbenвыплата деньгами доли наследников
Abgabe auf das erzielte Bruttoeinkommenналог на полученный валовой доход
Abgrenzung der Ausgabenвыделение расходов
Akkumulation in der Produktionssphäreпроизводственное накопление
Amt für Standardisierung der Deutschen Demokratischen RepublikКомитет по стандартизации Германской Демократической Республики
Amt für Technische Hilfeleistung der Vereinten NationenБюро технической помощи (ООН)
Anhäufung der Anteilgelderпаенакопление
Ankündigung der Leistungизвещение о готовности должника исполнить обязательство
Anlagefonds der nichtproduzierenden Sphäreосновные фонды непроизводственного назначения
Anlagefonds der nichtproduzierenden Sphäreнепроизводственные основные фонды
Anlauf der Produktionначало производства
Anpassung der Löhneсогласование уровней заработной платы
Anweisung auf die Bankчек на получение денег в банке
Anweisung auf die Bankбанковский перевод
Anzahl der Fehlarbeitertageчисло невыходов на работу
Anzahl der Freiheitsgradeчисло степеней свободы (системы)
Anzahl der ununterbrochenen Berufsjahreнепрерывный трудовой стаж
Approximation der produktionstechnischen Möglichkeitenаппроксимация производственно-технических возможностей
auf das Rekordtief fallenдостигать рекордно низкого уровня (mirelamoru)
Aufhebung der Beschlagnahmeснятие ареста
Aufnahme der Produktionосвоение производства
Aufnahme der Produktionналаживание производства
Aufstellung der Bilanzсоставление
Aufstellung der Bilanzподведение баланса
Ausgeglichenheit der beiderseitigen Lieferungenсбалансированность взаимных поставок
Auslastung der Produktionsflächenиспользование производственных площадей
Auslieferung der Produktion ohne Beanstandungсдача продукции с первого предъявления
Auslieferung der Produktion ohne Nacharbeitсдача продукции с первого предъявления
außerhalb der Bilanzвнебалансовый
Außerkurssetzung der Zahlungsmittelизъятие денежных знаков из обращения
Bedingungen der Kreditausreichungусловия кредитования
Bedingungen der Kreditausreichungрежим кредитования
Begleichung der Rechnungenпроизводство расчётов
Berechnung der Einnahmen und Ausgabenсчёт прихода и расхода
Bereich der materiellen Produktionсфера материального производства
Beschwerdekonimission der Sozialversicherungконфликтная комиссия органа социального страхования (рассматривающая жалобы на решения нижестоящего органа)
Bestausnutzung der Arbeitszeitоптимальное использование рабочего времени
Besteuerung an der Quelleудержание налогов из источника дохода
Bestwert der Wirtschaftlichkeitэкономический оптимум
Betriebe der Finalproduktionпредприятия, выпускающие конечную продукцию
Betriebe der Finalproduktionпредприятия, выпускающие готовую продукцию
Betriebe für die Rohverarbeitung, Lagerung und Beförderung von Agrarproduktenпредприятия по первичной переработке, хранению и транспортировке сельскохозяйственных продуктов
Bewertung der Grundmittelоценка основных средств в стоимостном выражении
Bewertung der Grundmittelстоимостная оценка основных средств
Bewertung der Umlaufmittelоценка оборотных средств в стоимостном выражении
Bewertung der Umlaufmittelстоимостная оценка оборотных средств
Bilanz der Abrechnungsperiodeотчётный баланс
Bilanz der Anlagefondsбаланс основных фондов
Bilanz der Arbeitskräfteбаланс труда
Bilanz der Aufwendungen und der Produktionбаланс затрат и выпуска продукции
Bilanz der Bargelddispositionenэмиссионный баланс
Bilanz der Berichtsperiodeотчётный баланс
Bilanz der Bevölkerungseinnahmen und-ausgabenбаланс денежных доходов и расходов населения
Bilanz der Einnahmen und Ausgabenбаланс доходов и расходов (предприятия, отрасли)
Bilanz der Einnahmen und Ausgaben der Bevölkerungбаланс денежных доходов и расходов населения
Bilanz der Grundfondsбаланс основных фондов
Bilanz der internationalen Verbindlichkeiten und Forderungenбаланс международных обязательств и требований
Bilanz der Konsumtionsmittelбаланс средств потребления
Bilanz der Konsumtionsmittelбаланс предметов потребления
Bilanz der landwirtschaftlichen Produkteбаланс продуктов сельского хозяйства
Bilanz der Planperiodeплановый баланс
Bilanz der Produktionбаланс производства, потребления и накопления совокупного общественного продукта
Bilanz der Produktionskapazitätenбаланс производственных мощностей
Bilanz der Produktionsmittelбаланс средств производства
Bilanz der Rechenschaftsperiodeфактический баланс
Bilanz der Rechenschaftsperiodeотчётный баланс
Bilanzierung der Erzeugnisseсоставление материальных балансов по отдельным изделиям
Bilanzierung der Konsumguterсоставление балансов предметов потребления
Brachlegen der Warenbeständeомертвление товарных запасов
Briefe von der Handвекселя без индоссамента
Brigade der ausgezeichneten Konsumentenbetreuungбригада отличного обслуживания потребителей
Brigade der ausgezeichneten Qualitätбригада отличного качества (почетное звание на предприятиях)
Brigade der hervorragenden Leistungпередовая бригада (почётное звание на предприятиях)
Brigade der sozialistischen Arbeitбригада социалистического труда (ГДР)
Bruttogeldeinnahmen der Bevölkerungваловые денежные доходы населения
Bund der technischen Angestellten und BeamtenСоюз технических служащих
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und BausparwesenФедеральное ведомство надзора за деятельностью страховых компаний и кредитных учреждений, выдающих ссуды для индивидуального строительства (ФРГ)
Bundesverband der freien BerufeФедеральное объединение лиц свободных профессий (ФРГ)
Bundesvereinigung der deutschen ArbeitgeberverbändeФедеральное объединение союзов предпринимателей (ФРГ)
Büro für das Neuererwesen in der LandwirtschaftБюро новаторства в сельском хозяйстве (ГДР)
Büro für das Neuererwesen in der Landwirtschaftбюро движения новаторов в сельском хозяйстве (бывш. ГДР)
Büro für die Begutachtung von InvestitionenГосударственное экспертное бюро по вопросам капиталовложений (ГДР)
Charakter der Arbeitхарактер труда
das Abonnement erneuern verlängernпродлять абонемент (rafail)
das allgemeine Äquivalentвсеобщий эквивалент
das Arbeitsverhältnis aufgebenбросить работать (Andrey Truhachev)
das Arbeitsverhältnis aufgebenоставить работу (Andrey Truhachev)
das Arbeitsverhältnis aufgebenпрекратить работать (Andrey Truhachev)
das Arbeitsverhältnis aufgebenбросить работу (Andrey Truhachev)
das Arbeitsverhältnis aufgebenпрекратить трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
das Budget der Ausgabenрасходная часть бюджета (Railya Khadiullina)
das durchschnittliche Pro-Kopf-Einkommen der Bevölkerungсреднедушевой денежный доход населения (Alina Mytroshyna)
das erste Geschäftsjahr endet am 31. Dezember, der auf die Eintragung der Gesellschaft im Handelsregister folgtпервый финансовый год заканчивается 31 декабря, следующего за датой внесения Общество в торговый реестр (miami777409)
das Finanzministerium RusslandsМинфин (klipka klipka)
das Finanzwesen sanierenсанировать финансы
das Finanzwesen sanierenоздоровить финансы
das geistige Kapital eines Menschenдуховный багаж человека
das geistige Kapital eines Menschenумственный багаж человека
das Geschäft brummtбизнес цветёт (Talent)
das Geschäft brummtдела в бизнесе идут хорошо (Talent)
das Geschäft flaut abв делах намечается застой
das Geschäft ist eingegangenдело закрылось
das internationale Kapitalмеждународный капитал
das Kapital verzinst sich gutкапитал даёт большие проценты
das Konto belastenзаписывать на счёт
das muss von der Rechnung abgehenэто следует сбросить со счёта
das natürliche Monopolестественная монополия (ElenaR)
das Niveau des Lebensstandardsуровень жизни
das ordnungsgemäße Funktionierenнадлежащая работа (SvetDub)
das Recht auf etwas habenиметь право (на что-либо)
das restliche Geldостаток денежных средств (Andrey Truhachev)
das Schiff legte bei Hamburg anсудно пришло в Гамбург
das Vermögen belastenполучать кредит под имущество (под залог имущества)
das Vermögen flüssig machenпревращать имущество в наличные деньги
das Vermögen flüssig machenреализовывать имущество
das öffentliche Eigentumобщественная собственность (Andrey Truhachev)
der Arbeit fernbleibenпрогуливать
der moralische Verschleißморальный износ
der Tiefpunkt der Kriseнизшая точка кризиса
der Wechsel ist fälligсрок оплаты векселя наступил
der Wechsel ist fälligсрок векселя истёк
Deutsche Liga für die Vereinten NationenЛига содействия ООН (ГДР)
die Aktien fallenкурс акций падает
die Aktien steigenкурс акций повышается
die Arbeit aufnehmenначинать работу
die Bilanz anfertigenсоставлять баланс
die Bilanz anfertigenсводить баланс
die Bilanz aufstellenсоставлять баланс
die Bilanz aufstellenсводить баланс
die Bilanz ausgleichenуравновешивать баланс
die Bilanz ausgleichenсбалансировать
die Bilanz auswertenподводить итог
die Bilanz frisierenзавуалировать баланс (с целью представить его в более выгодном свете)
die Bilanz frisierenподчищать баланс (с целью представить его в более выгодном свете)
die Bilanz frisierenвуалировать баланс (с целью представить его в более выгодном свете)
die Bilanz verschleiernподчищать баланс (с целью представить его в более выгодном свете)
die Bilanz verschleiernзавуалировать баланс (с целью представить его в более выгодном свете)
die Bilanz verschleiernвуалировать баланс (с целью представить его в более выгодном свете)
die Bilanz ziehenсоставлять баланс
die Bilanz ziehenсводить баланс
die Börse fiebertбиржу лихорадит
die Börse flaut abбиржевые курсы падают
die Entlassung anvisierenпланировать увольнение
die Finanzen sanierenсанировать финансы
die Finanzen sanierenоздоровить финансы
die konkrete Arbeitконкретный труд
die Kreditierung abbrechen feinstellenприостанавливать кредитование
die Preise drosselnограничивать рост цен
die Preise ermäßigenснижать цены
die Preise flauen abцены падают
die Preise fluktuierenцены колеблются
die Preise haben eine sinkende Tendenzцены имеют тенденцию к понижению
die Preise herabsetzenснижать цены
die Preise hochschraubenповышать цены
die Preise hochschraubenвзвинчивать цены
die Preise klettern in die Höheцены повышаются постепенно
die Preise schießen in die Höheцены стремительно растут
die Preise senkenснижать цены
die Preise subventionierenпредоставлять государственные дотации для поддержания уровня цен
die Preise ziehen anцены повышаются
die Teilhaber auskaufenвыкупать пай компаньонов
die wirtschaftliche Rechnungsführungхозрасчёт
die wirtschaftliche Rechnungsführungхозяйственный расчёт
die Zinsen zum Kapital schlagenприбавлять проценты к капиталу
Dienst der Auslandsschuldenоперации по погашению внешнего долга (напр., выплата процентов)
Differenzierung der Bauernschaftрасслоение крестьянства
Differenzierung der Bauernschaftдифференциация крестьянства
Direktverfahren der Gewinnberechnungпрямой метод расчёта прибыли
Drosselung der Spekulationсдерживание спекуляции
Durchschnittslänge der Warteschlangeсредняя продолжительность ожидания
Durchschnittslänge der Warteschlangeсредняя длина очереди (в теории очередей)
Durchschnittslänge der Warteschlangeсреднее время ожидания
eigene Ziehung der Bankтрассирование векселя самим банком
Eigenerwirtschaftung der Mittelиспользование собственных источников финансирования
Einbehaltung an der Quelleудержание налогов из источника дохода
Eindämmung der Spekulationсдерживание спекуляции
Einproduktmodel der Volkswirtschaftоднопродуктовая модель народного хозяйства
Einschätzung der betrieblichen Leistungоценка деятельности предприятия
Einstellung der Kreditausreichungснятие с кредитования
Einstufung der Arbeitтарификация труда
Enteignung der Enteignerэкспроприация экспроприаторов
Entlohnung nach der Leistungоплата по труду
Erhöhung der Ertragsfähigkeitповышение урожайности
Erhöhung der Geburtenhäufigkeitповышение рождаемости
Erhöhung der Geburtenzifferповышение рождаемости
Erhöhung der sozialen und kulturellen Leistungenувеличение фондов на социальные и культурные мероприятия
Erhöhung der Warenumschlagsgeschwindigkeitускорение товарооборота
Erhöhung der Warenumschlagsgeschwindigkeitускорение оборачиваемости товаров
Erkennung der Rechnungпринятие счёта (к оплате)
Erlöschen der Hinterlegungаннулирование депонированного образца
Erlöschen der Schuldпогашение долга
Ersatzleistung der Versicherungстраховое вознаграждение
Ersatzleistung der Versicherungстраховое возмещение
Erzeugnis der Hausarbeitизделие, изготовленное кустарём-надомником
Erzeugnis der Hausindustrieизделие, изготовленное кустарём-надомником
Erzeugnisse der Industrieпромышленные изделия
Erzeugnisse der Industrieпродукция промышленного производства
Eröffnungstermin für die Angeboteсрок вскрытия поступивших предложений (напр., на аукционе)
Europäische Konferenz der Verwaltungen für das Post- und FernmeldewesenЕвропейская конференция почтовой и телефонно-телеграфной связи
Exekution an der Börseпринудительная ликвидация сделки на бирже
Extraausschüttung der Dividendenраспределение дополнительных дивидендов
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbeкулинарный техникум
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbeторговый техникум
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbeшкола торгово-кулинарного ученичества
Fernbleiben von der Arbeitнеявка на работу
Festigung der Preiseстабилизация цен
Festsetzung der Löhneустановление тарифных ставок
Festsetzung der Löhneустановление размеров заработной платы
Finanzen der Wirtschaftszweigeотраслевые финансы
Finanzökonomisches Forschungsinstitut beim Ministerium der Finanzenфинансово-экономический исследовательский институт при Министерстве финансов (ГДР)
Flucht in die Sachwerteобращение денег в реальные ценности
Funktion der Warenzirkulationфункция обращения товаров
Führung der Kassengeschäfte des Haushalts durch das Schatzamtказначейская система кассового исполнения бюджета
für das Neuererwesen in der Landwirtschaftбюро движения новаторов в сельском хозяйстве
Garantie der Versichererгарантия страховщиков
Gegenstand der allgemeinen Konsumtionпредмет всеобщего потребления
Geldform der Entlohnungденежная форма заработной платы
Geldleistungen der Sozialversicherungплатежи из фонда социального страхования
Gesetz der abnehmenden Bodenfruchtbarkeitзакон убывающего плодородия почвы
Gesetz der abnehmenden Produktivitätзакон убывающей производительности
Gesetz der Durchschnittsprofitrateзакон средней нормы прибыли
Gesetz der Einheitlichkeit der Preiseзакон единства цен
Gesetz der fallenden Lohnquoteзакон уменьшающейся заработной платы
Gesetz der fallenden Lohnquoteзакон убывающей производительности труда
Gesetz der Geldzirkulationзакон денежного обращения
Gesetz der großen Zahlenзакон больших чисел
Gesetz der kleinen Zahlenзакон малых чисел
Gesetz der Konkurrenz und Anarchie der kapitalistischen Produktionзакон конкуренции и анархии капиталистического производства
Gesetz der stetigen Steigerung der Arbeitsproduktivitätзакон постоянного роста производительности труда
Gesetz der Verteilung nach der Arbeitsleistungзакон распределения по труду
Gesetz der vorrangigen Entwicklung der Produktion von Produktionsmittelnзакон преимущественного развития производства средств производства
Gesetz der Ökonomie der Zeitзакон экономии рабочего времени
Gesetz der Übereinstimmung der Produktionsverhältnisse mit dem Charakter der Produktionskräfteзакон соответствия производственных отношений характеру производительных сил
Gesundung der Wahrungсанация валюты
Gesundung der Wahrungоздоровление валюты
gleichmäßiger Ablauf der Arbeitритмичность труда
Gleichmäßigkeit der Besteuerungсоразмерность (налогообложения)
Gleichungssystem der Volkswirtschaftsbilanzсистема уравнений народнохозяйственного баланса
Gliederung der Betriebsangehörigenсостав работников предприятия
Gliederung der Volkswirtschaftнароднохозяйственная классификация
Gliederung der Volkswirtschaftклассификация отраслей народного хозяйства
Gliederungstiefe der Bilanzразветвлённость баланса
Grenzrate der Substitutionпредельная норма замещения
Grundfonds der nichtproduktiven Sphäreнепроизводственные основные фонды
Grundfonds der nichtproduzierenden Sphäreнепроизводственные основные фонды
Grundform der Durchschreibebuchführungкопировально-карточная форма учёта
Gruppierung der Betriebe nach Unterstellungгруппировка предприятий по формам подчинения
Gruppierung nach dem ökonomischen Bestimmungszweck der Produktionгруппировка по экономическому назначению продукции
Güterumschlag in der See- und Binnenschiffahrtморские и речные грузовые перевозки
Hauptverwaltung der Deutschen BundesbahnГлавное управление федеральных железных дорог (ФРГ)
höhere Gewinnforderungen der Bankenтребование уплаты более высокого процента за банковские кредиты
in das Arbeitsleben zurückkehrenвернуться к трудовой деятельности (Andrey Truhachev)
Industrie- und Handelskammer der DDRТорговопромышленная палата ГДР
internationale Koordinierung der Produktionмеждународное координирование производства
Internationaler Verband der SchiffseigentümerМеждународная федерация судовладельцев
Internationaler Verband der ZeitungsausschnittsbürosМеждународная федерация бюро газетных вырезок
Internationalisierung der Produktionинтернационализация производства
Investbeitrag der Mitglieder der LPGссуда, предоставляемая сельскохозяйственному производственному кооперативу его членами на цели финансирования капиталовложений (ГДР)
Klausel der Haftpflichtbeschränkungоговорка об ограничении ответственности
Koeffizient der Fondsintensitätкоэффициент фондоёмкости
Koeffizient der Konkurrenzкоэффициент состязательности (целей)
Koeffizient der Mehrfachkorrelationкоэффициент множественной корреляции
Koeffizient der rückläufigen Beziehungкоэффициент обратной связи
Koeffizient der Umlaufmittelausnutzungкоэффициент использования оборотных средств
Kommunistische Partei der SowjetunionКоммунистическая партия Советского Союза
Kommunistische Partei der SowjetunionКПСС
Konkurrenz der Zieleсостязательность целей
Konto der Grundrechnungenаналитический счёт
Konto der Grundrechnungenсчёт второго порядка
Konto der Grundrechnungenсчёт аналитического учёта
Kontrolle der Planerfüllungконтроль за выполнением плана
Kontrolle durch die Markконтроль маркой
Kontrollkarte für die Anzahl der fehlerhaften Einheitenконтрольная карта для числа дефектных изделий
Kontrollkarte für die Spannweiteконтрольная карта интервалов
Kontrollkarte für die Standardabweichungконтрольная карта стандартных отклонений
Kontrollziffer für die Kredithöheконтрольная цифра кредитования
Konzentration der Produktionконцентрация производства
Kooperation der Arbeitкооперация труда
Kosten der Produktionиздержки производства
Kredit zur Förderung der Erzeugungкредит для стимулирования производства
Kreislauf der Fondsкругооборот фондов
Krise der Zahlungsbilanzкризис платёжного баланса
Krise der Überproduktionкризис перепроизводства
Krisenfestigkeit der Wirtschaftбескризисная экономика
Krisenfestigkeit der Wirtschaftбескризисность экономики
Kurs der telegrafischen Überweisungenкурс телеграфных переводов
laufende Posten der Zahlungsbilanzтекущий платёжный баланс
Liste der Großhandelspreiseпрейскурант оптовых цен
Maß der Arbeitмера труда
Maßstab der Preiseмасштаб цен
Methode der Arbeitsnormungметод нормирования труда
Methode der aufsteigenden Indizesметод нарастающих индексов (метод решения транспортной проблемы)
Methode der direkten Berechnungметод прямого расчёта
Methode der Einzelberechnungметод прямого счёта (в бюджетном планировании)
Methode der gleitenden Durchschnitteвыявление основной тенденции методом скользящей средней
Methode der kleinsten Quadratsummeметод суммы наименьших квадратов
Methode der Parameterpreisbildungпараметрический метод ценообразования
Methode der Potentialeметод потенциалов (метод линейной оптимизации)
Methode der rationellen Funktionenметод рациональных функций
Methode der schrittweisen Verbesserungметод последовательного улучшения
Methode der schrittweisen VerbesserungМПУ (напр., плана)
Methode der ökonomischen Analyse und Syntheseметод экономического анализа и синтеза
Minderung der Erwerbsfähigkeitснижение трудоспособности
Minderung der Verdienstfähigkeitснижение трудоспособности
Ministerium der FinanzenМинистерство финансов (ГДР)
mit der Arbeit aufhörenпрекращать работу
mit der Arbeit aussetzenвременно прекращать работу
mit der Bezahlung hinhaltenзадерживать выплату
mit der Zahlung in Verzug kommenпросрочивать платёж
mit einem Betrag das Konto belastenдебетовать какой-либо суммой счёт
Nachholung der Steuerfestsetzungпоследующее установление уточнённых налоговых ставок
Nachlassen der Geschäftstätigkeitспад деловой активности
Nachlassen der Konjunkturухудшение конъюнктуры
Nachlassen der Nachfrageуменьшение спроса
Nachlassen der Nachfrageсокращение спроса
Nachweis nach dem Ort der Kostenentstehungучёт по месту возникновения затрат
Nationalverband der Britischen IndustriellenНациональная ассоциация британских промышленников
Nettogeldeinnahmen der Bevölkerungчистые денежные доходы населения
Netz der Beschaffungsstellenзаготовительная сеть
Netz der Verkaufsstellenторговая сеть
nicht in der Bilanz erscheinendвнебалансовый
Nichtauslastung der Produktionskapazitätнедогрузка производственных мощностей
nichtkooperative Theorie der Spieleнекооперативная теория игр
nichtkooperative Theorie der Spieleнекоалиционная теория игр
Norm der Tagesproduktionнорма суточной выработки
Normalgrad der Arbeitsintensitätнормальная степень интенсивности труда
Nutzeffekt der Arbeitэффективность труда
Nutzeffekt der Gesamtarbeitэффективность совокупного труда
Nutzeffekt der internationalen Arbeitsteilungэффективность международного разделения труда
Nutzeffekt der lebendigen Arbeitэффективность живого труда
Nutzeffekt der Werbungэффективность рекламных мероприятий
objektive Unmöglichkeit der Leistungобъективная невозможность исполнения обязательства
Ordnung der Aktivaупорядочение активов
Ordnungsmäßigkeit der Buchführungправильность ведения бухгалтерского учёта
Partei der Arbeit der SchweizШПТ
Partei der Arbeit der SchweizШвейцарская партия труда
Plan der Aufgaben der Neuererплан работ новаторов производства
Plan der Einnahmenплан по доходам
Plan der Erweiterung der Grundfondsплан расширения основных фондов
Plan der Positionenплан статей (государственного бюджета)
Plan der Positionenплан позиций (государственного бюджета)
Plan der Positionenноменклатура позиций (государственного бюджета)
Planung der Arbeitпланирование труда
Planung der Arbeitskräfteпланирование трудовых ресурсов
Planung der Arbeitskräfteпланирование рабочей силы
Planung der materialtechnischen Versorgungпланирование материально-технического снабжения
Planung der Preiseпланирование цен
Planung der Transportleistungпланирование транспортных перевозок
Planung der Valutaпланирование валютной выручки
Planung der Volkswirtschaftнароднохозяйственное планирование
Planung der Volkswirtschaftпланирование народного хозяйства
Posten der Rechnungsabgrenzungрасходы будущих лет
Preise für das Handwerkпрейскурант на работы, выполняемые ремесленными кооперативами и частными ремесленными мастерскими (ГДР)
Preise für das Handwerkпрейскурант на работы, выполняемые ремесленными артелями и частными ремесленными мастерскими (ГДР)
Preisindex der Lebenshaltungиндекс стоимости жизни
Preisindex der Lebenshaltung der Bevölkerungиндекс стоимости жизни населения
Preisindex der Lebenshaltung der Bevölkerungбюджетный индекс
Prinzip der eigenverantwortlichen Leitungпринцип хозяйственной самостоятельности управления
Prinzip der eigenverantwortlichen Leitungпринцип самостоятельности руководства (хозяйственной деятельностью)
Prinzip der Einzelleitungпринцип единоначалия
Prinzip der großen Zahlenпринцип больших чисел
Prinzip der Leistung und Gegenleistungпринцип взаимного исполнения обязательств
Prinzip der materiellen Interessiertheitпринцип материальной заинтересованности
Prinzip der Meistbegünstigungрежим наибольшего благоприятствования
Prinzip der Meistbegünstigungпринцип наибольшего благоприятствования
Produktions- und Erzeugnisstruktur der Volkswirtschaftматериально-вещественная структура народного хозяйства
Prognose der Verflechtungsbeziehungenмежотраслевой прогноз
Programm der Vereinten Nationen für Technische HilfeleistungПрограмма технической помощи ООН слаборазвитым странам
proportionalen Entwicklung der Volkswirtschaft Gesetz der planmäßigenзакон планомерного пропорционального развития народного хозяйства
Prozentsatz der Absagenпроцент отказов в обслуживании
Prüfung der Bewährung im Gebrauchпроверка хозяйственной годности товара в употреблении
Prüfung in der Produktionпроизводственная проверка
Rate der Verwertungнорма возрастания стоимости
Rate der Warenumschlagsgeschwindigkeitнорма оборачиваемости товаров
Recht "der ersten Hand"право "первой руки"
Recht der internationalen Wirtschaftsbeziehungenправовые нормы, регулирующие международные экономические отношения
Reduktion der Arbeitредукция труда (приведение различных видов труда к общей единице измерения)
Reparatur- und Erhaltungsfonds der örtlichen Staatsorganeфонды местных органов власти ГДР по ремонту и поддержанию в надлежащем состоянии государственного имущества
Reproduktion der Arbeitskraftвоспроизводство рабочей силы
Reproduktion der Bevölkerungвоспроизводство населения
Reproduktion der Produktionsverhältnisseвоспроизводство производственных отношений
rhythmischer Ablauf der Arbeitритмичность труда
Risiko der Abnahmeverweigerungриск непринятия товара
Schichtzeitfonds der Produktionsausrüstungрежимный фонд времени производственного оборудования
sich das Eigentum an der Ware vorbehaltenоставлять за собой право на товар (der Auftragnehmer behält sich das Eigentum an der Ware vor напр., в случае, если заказчик его отклонил ichplatzgleich)
sich das Eigentum an der Ware vorbehaltenоставлять за собой право на товар (ichplatzgleich)
Skala der Tarifkoeffizientenшкала тарифных коэффициентов
sofort nach Eröffnung der NavigationПОВ (условие договора купли-продажи о сроке поставки)
sofort nach Eröffnung der Navigationпервой открытой водой
Sondereinzelkosten der Fertigungособые издержки производства
Sonderfonds der Vereinten Nationen für wirtschaftliche EntwicklungСпециальный фонд ООН (по финансированию экономического развития слаборазвитых стран)
Sonderkonten der Wirtschaftособые банковские счета народного предприятия (в ГДР)
Sparguthaben der Versichertenрезерв для покрытия притязаний страхователей жизни (образуется из взносов страхователей)
Spezialisierung der Produktionспециализация производства
Sphäre der Konsumtionсфера потребления
Sphäre der materiellen Produktionсфера материального производства
Sphäre der produktiven Konsumtionсфера производственного потребления
Sphäre der Warenzirkulationсфера товарного обращения
Sphäre der Zirkulationсфера обращения
Staatliches Büro für die Begutachtung von InvestitionenГосударственное бюро экспертизы по вопросам капиталовложений (ГДР)
Statistik der Wirtschaftsrechnungenбюджетная статистика
Stillstand der Anlageпростой оборудования
Stillstand der Ausrüstungпростой оборудования
Substituierbarkeit der Ressourcenвзаимозаменяемость ресурсов
Substitution der Produktionsfaktorenвзаимозамещаемость факторов производства
Systematik der Ausbildungsberufeноменклатура профессий, подготавливаемых в системе профессионального обучения (ГДР)
Tagegeldleistungen in der Versicherungвыплата суточных денег из фонда страхования от болезни и несчастных случаев
Talsohle der Konjunkturсамая низкая точка кривой развития конъюнктуры
technische Zusammensetzung der Produktionтехническая структура производства
Technisierungsgrad der Arbeitуровень механизации труда
Technisierungsgrad der Arbeitкоэффициент механовооружённости
tendenzieller Fall der Profitrateтенденция нормы прибыли к понижению
Theorie der Entscheidungenтеория принятия решений
Theorie der Entscheidungsfunktionenтеория функции решений
Theorie der Glückspieleтеория азартных игр
Theorie der Konjunkturstabilisatorenтеория стабилизаторов конъюнктуры
Theorie der kostenneutralen Lohnpolitikтеория, согласно которой увеличение заработной платы не должно вести к росту издержек производства
Theorie der Massenbedienungтеория массового обслуживания
Theorie der optimalen Funktion der sozialistischen Wirtschaftтеория оптимального функционирования социалистической экономики
Theorie der Produktionsumwegeтеория движения производства
Theorie der sozialistischen Wirtschaftsführungтеория управления социалистической экономикой
Theorie der sozialistischen Wirtschaftsführungтеория управления социалистическим народным хозяйством
Theorie der Spieleтеория игр
Theorie der strategischen Spieleтеория стратегических игр
Theorie der Vorräteтеория управления запасами
Theorie der Wahlakteтеория выбора
Theorie der wirtschaftlichen Verhaltensweisenтеория экономического поведения
Theorie der Zeitpräferenzenтеория предпочтения времени
Treuhandschaftsrat der UNOСовет по опеке ООН
Trägheit in der Ökonomikинерционность в экономике
Umbewertung der Grundmittelпереоценка основных средств
Umlauffonds der nichtproduktiven Sphäreоборотные фонды непроизводственной сферы
umrechnen auf das Jahrпересчитывать на годовой основе (Andrey Truhachev)
umrechnen auf das Jahrаннуилизировать (Andrey Truhachev)
umrechnen auf das Jahrпереводить в годовое исчисление (Andrey Truhachev)
Union der leitenden AngestelltenСоюз руководящих служащих (ФРГ)
unter Anrechnung der Spesenс учётом издержек
unter Vorbehalt der Deckungпри условии обеспечения
Unterdeckung der Kostenпревышение фактических издержек над расчётными
Unterdeckung der Kostenпревышение фактических затрат над расчётными
Unterordnung der Arbeit unter das Kapitalподчинение труда капиталу
Variantenbreite der Planungширота использования вариантных расчётов в планировании
Varianz innerhalb der Gruppenвнутригрупповая дисперсия
Verband der beratenden Betriebs- und VolkswirteСоюз консультантов по организации и экономике производства (ФРГ)
Verband der HandelsauskunfteienСоюз кредитных бюро (дающих справки о кредитоспособности банковской клиентуры ФРГ)
Verband der Konsumgenossenschaftenсоюз потребительских обществ
Verbrauch der Bevölkerungпотребление населения
Verbrauch der Bevölkerungнародное потребление
Verbrauch der Industrieпромышленное потребление
Vereinigung der gegenseitigen BauernhilfeОбъединение крестьянской взаимопомощи (ГДР)
Vereinigung der ZentralfachverbändeСоюз центральных отраслевых объединений ремесленников (ФРГ)
Vereinigung für Koordinierung der Erzeugung und Zuleitung der ElektrizitätСоюз по координированию производства и передачи электроэнергии (организация восьми европейских стран)
Verflechtungsbilanz der Geldbeziehungenбаланс межотраслевых финансовых связей
Verflechtungsbilanz der Produktion und Verteilung der Erzeugnisseмежотраслевой баланс производства и распределения продукции
verschärfte Bedingungen der Kreditausreichungособый режим кредитования
Versorgung der Bevölkerungобеспечение населения (напр., товарами, услугами)
Versorgungsgroßhandel der Landwirtschaftсистема снабжения сельского хозяйства через оптовую торговлю (напр., кормами, посевными материалами)
Verteilung der Arbeiterрасстановка рабочих (на рабочие места)
Verteilung der Arbeiterраспределение рабочих
Verteilung der Haushaltsmittelбюджетное распределение
Verteilung der Marktfondsраспределение рыночных фондов
Verteilung nach der Arbeitsleistungраспределение по труду
Verwaltung der Wirtschaftsbetriebe der Regierung der DDRУправление государственных предприятий ГДР
Verwandlung der Warenformметаморфоза товарной формы
volle Auslastung der Arbeitszeitполное использование рабочего времени
Voraussage der Marktentwicklungпрогноз изменения конъюнктуры рынка
Vorbereitung der Produktionподготовка производства
Vorrangigkeit der Steuerforderungenпервоочерёдность уплаты налогов
Wartezeit der Ausrüstungпростой оборудования
Wartezeit innerhalb der Schichtвнутрисменный простой
Wechsel der Arbeitчередование рабочих операции
Wechsel der Arbeitперемена работы
Wegfall der Geschäftsgrundlageизменение обстоятельств, послуживших деловой основой заключения договора
Weltbund der Demokratischen JugendВФДМ
Weltverband der Gesellschaften für die Vereinten NationenВсемирная федерация ассоциаций содействия ООН
wertmäßige Zusammensetzung der Produktionстоимостная структура производства
Widerruf der Anweisungаннулирование платёжного поручения
Widerspruch der Warenproduktionпротиворечие товарного производства
Wiedererstattung der Kapitalauslageвозмещение капитальных затрат
wir nutzen das Land zur Pachtмы берём землю в аренду (wiktionary.org Andrey Truhachev)
wir nutzen das Land zur Pachtмы пользуемся землёй на условиях аренды (wiktionary.org Andrey Truhachev)
wir nutzen das Land zur Pachtмы арендуем землю (wiktionary.org Andrey Truhachev)
Wirkungsgrad der Arbeitэффективность труда
Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen StaatenЭкономическое сообщество западноафриканских государств
Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen StaatenЭКОВАС
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für AfrikaЭкономическая комиссия ООН для Африки
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für AfrikaЭКА
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für EuropaЭКЕ
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für EuropaЭкономическая комиссия ООН для Европы
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für LateinamerikaЭкономическая комиссия ООН для Латинской Америки
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für LateinamerikaЭКЛА
Zentralarbeitsgemeinschaft für das StraßenverkehrsgewerbeЦентральное объединение транспортно-экспедиционных организаций
Zielfunktion der Konsumtionцелевая функция потребления
Zirkulationskosten der Außenwirtschaftиздержки обращения в сфере внешнеэкономической деятельности
Zuführungen der Rücklageотчисления в резерв
Zusammensetzung der Gesellschaftструктура общества
Zusammensetzung der Produktionструктура производства
Zusatzleistungen in der Lebensversicherungдополнительные выплаты по страхованию жизни
Zuwachskoeffizient der Fondsintensitätкоэффициент приростной фондоёмкости
Zyklizität der Krisenцикличность кризисов
Showing first 500 phrases