German | Russian |
Achtung gegen jemanden zeigen | проявить уважение (к кому-либо) |
alle Konkurrenten des Wettbewerbs zeigten gute Leistungen | все участники соревнования показали хорошие результаты |
alle Konkurrenten des Wettbewerbs zeigten gute Leistungen | все участники конкурса показали хорошие результаты |
am Himmel zeigten sich die ersten Sterne | на небе показались первые звезды |
an einem Beispiel zeigen | показать на примере (SKY) |
an einem Problem wachen Anteil zeigen | проявлять живой интерес (к чему-либо) |
Anteil zeigen | проявлять сочувствие |
Anteilnahme an jemandes Unglück zeigen | выказать участие в чьём-либо несчастье |
auf allen Gesichtern zeigte sich eine arge Bestürzung | на всех лицах отобразилось сильное смущение |
auf das Auto zeigen | показывать на машину |
auf das Haus zeigen | показывать на дом |
Aufmerksamkeit zeigen | проявить внимание (Лорина) |
Aufmerksamkeit zeigen | проявлять внимание (Лорина) |
Begabung für Musik zeigen | обнаружить способности к музыке |
Bereitschaft zeigen | проявить готовность (zu + Inf. Abete) |
Besorgnis zeigen | показывать озабоченность |
darin zeigt er große Force | в этом он силён |
darin zeigte sich seine Unredlichkeit | в этом проявилась его нечестность (недобросовестность) |
das Barometer zeigt auf "normal" | барометр показывает "ясно" |
das Barometer zeigt keinerlei Schwankung | барометр стоит на месте |
das Barometer zeigt schönes Wetter an | барометр предсказывает хорошую погоду |
das Bild zeigte ein junges Mädchen | на фотографии была изображена молодая девушка |
das Fenster zeigt auf den Garten | окно выходит в сад (Arky) |
das Interesse zeigen | проявить интерес (Лорина) |
das Interesse zeigen für | проявлять интерес к (Лорина) |
das nötige Abstandsgefühl zeigen | соблюдать должную дистанцию |
das nötige Abstandsgefühl zeigen | проявить должное уважение |
das Spiel zeigte diese Elf nur leicht überlegen | игра выявила лить небольшое преимущество этой футбольной команды |
das Stück zeigt eine geschickte Mache | пьеса написана с профессиональной ловкостью |
das Wappen zeigt einen röten Balken im weißen Feld | герб имеет широкую красную полосу на белом поле |
das zeigt nichts Gutes an | это не предвещает ничего хорошего |
jemandem den Brief zeigen | показывать кому-либо письмо |
den Charakter zeigen | проявить характер (Лорина) |
den Charakter zeigen | проявлять характер (Лорина) |
den Stinkefinger zeigen | показать средний палец (Ин.яз) |
der Ausgang wird es zeigen | исход дела покажет (...) |
der Buchhandel zeigte Neuerscheinungen an | книжные магазины объявили о поступлении в продажу новых книг |
der Hund zeigt seine Kunst | собака показывает свои фокусы |
der Junge zeigte sich recht anstellig | мальчик оказался очень ловким (и смышлёным, пригодным для разных поручений) |
der Schüler zeigt bedeutende sprachliche Fortschritte | ученик обнаруживает значительные успехи в языке |
der Vertreter zeigte ein Muster der neuen Ware | представитель фирмы показал образец нового товара |
der Wegweiser zeigt nach Norden | дорожный указатель показывает на север |
der Zeiger zeigte auf 1 | стрелка показывала 12 |
Desinteresse zeigen | относиться с равнодушием |
Desinteresse zeigen | проявлять равнодушие |
Desinteresse zeigen | быть равнодушным |
die Alten zeigten sich den Neuerungen gegenüber nicht taub, aber harthörig | старики оказались не глухими к новшествам, а так, тугими на ухо |
die Ampel zeigt Grün | На светофоре горит зелёный свет |
die Ampel zeigt Rot | На светофоре горит красный свет |
die Ausstellung zeigte Neuerungen auf dem Gebiet der Elektronik | на выставке показывали новшества в области электроники |
die Bäume zeigen das erste Laub | на деревьях показываются первые листочки |
die Bäume zeigten das erste Laub | на деревьях показались первые листочки |
jemandem die Hörner zeigen | ощетиниться |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отнестись пренебрежительно (к кому-либо) |
jemandem die kalte Schulter zeigen | отнестись холодно (к кому-либо) |
die Krallen zeigen | показать когти (разг. тж. перен.) |
die Krallen zeigen | выпустить когти (разг. тж. перен.) |
die Krallen die Zähne zeigen | показывать когти (Vas Kusiv) |
die Magnetnadel zeigt nach Norden | магнитная стрелка компаса показывает на север |
die Magnetnadel zeigt nach Norden | магнитная стрелка показывает на север |
die Praxis zeigt, dass | практика показывает, что (Andrey Truhachev) |
die Sonne zeigt sich | солнце выглянуло (Vas Kusiv) |
die Sonne zeigt sich | солнце выглянуло из-за туч (Vas Kusiv) |
die Sonne zeigt sich | появляется солнце |
die Sonne zeigt sich | выходит солнце |
die Sonne zeigt sich | солнце выглянуло из-за облаков (Vas Kusiv) |
jemandem die Stadt zeigen | показывать кому-либо город |
jemandem die Stirn zeigen | оказывать сопротивление (кому-либо) |
jemandem die Stirn zeigen | давать отпор |
die Stornokarte zeigen | отправить в отставку |
die Uhr zeigt ... an | часы показывают (Andrey Truhachev) |
die Uhr zeigt auf acht | часы показывают восемь |
die wahre seelische Größe zeigt sich erst in der Gefahr | истинное величие духа проявляется только в минуту опасности |
die Wand zeigte große Risse, so dass der Einsturz drohte | в стене были такие большие трещины, что угрожал обвал |
die Werkstücke zeigen in den Abmessungen große Differenzen | детали сильно отличаются по размерам |
die Zähne zeigen | оскалиться (Niki x) |
Dies zeigt sich an Acc | это подтверждается (AlexandraM) |
dieses Lied zeigt Anklänge an das Volkslied | эта песня напоминает народную песню |
dir werde ich's zeigen | я тебе покажу! (odonata) |
Eigeninitiative zeigen | проявить инициативу (Andrey Truhachev) |
Eigeninitiative zeigen | проявлять инициативу (Andrey Truhachev) |
jemandem ein Bild zeigen | показывать кому-либо картину |
ein forsches Wesen zeigen | бойко держать себя |
eine ablehnende Haltung zeigen | отрицательно относиться (к чему-либо) |
eine ablehnende Haltung zeigen | негативно относиться (к чему-либо) |
eine ablehnende Haltung zeigen | занимать отрицательную позицию |
eine ablehnende Haltung zeigen? einen ablehnenden Ständpunkt einnehmen | относиться отрицательно |
eine auffallende Verschlossenheit zeigen | проявлять заметную замкнутость |
eine besondere Begabung zeigen | проявлять особое дарование |
eine breite Warenpalette zeigen | представлять богатый ассортимент товаров |
eine breite Warenpalette zeigen | представлять широкий ассортимент товаров |
eine dichterische Begabung zeigen | проявлять поэтическое дарование |
eine große Begabung zeigen | проявлять большое дарование |
eine musikalische Begabung zeigen | проявлять музыкальное дарование |
eine Neigung zeigen | обнаруживать склонность |
eine Probe seiner Kunst zeigen | показать своё искусство |
eine souveräne Haltung zeigen | держаться с достоинством (Ремедиос_П) |
eine ungewöhnliche Verschlossenheit zeigen | проявлять необычную замкнутость |
einem den Herrn zeigen | дать кому-либо почувствовать своё превосходство |
einen Weg zeigen | показать путь |
einer Gefahr die Stirn zeigen | противостоять опасности |
Empathie zeigen | посочувствовать (Andrey Truhachev) |
Empathie zeigen | сочувствовать (Andrey Truhachev) |
Empathie zeigen | сопереживать (Andrey Truhachev) |
er rief mich herbei und zeigte das zerrissene Buch | он подозвал меня и показал разорванную книгу |
er will sich nur zeigen | он только хочет себя показать |
er wollte ein Kunststück zeigen, leider ist es ihm danebengeglückt | он хотел показать фокус, но, к сожалению, ничего из этого не вышло |
er zeigt ein faires Benehmen | он поступает честно |
er zeigt ein faires Benehmen | он ведёт себя порядочно |
er zeigt eine deutliche Befangenheit den modernen Bauwerken gegenüber | он проявляет явную предубеждённость по отношению к современным сооружениям |
er zeigt eine wohlwollende Freundlichkeit | он проявляет дружественную доброжелательность |
er zeigt kein faires Benehmen | он поступает нечестно |
er zeigt kein faires Benehmen | он ведёт себя непорядочно |
er zeigt kein faires Benehmen | он ведёт себя некорректно |
er zeigt sich immer nobel | он не жалеет денег |
er zeigt sich immer nobel | он всегда щедр |
er zeigt sich oft abgelenkt | он часто бывает рассеян |
er zeigt sich oft sehr unbeherrscht | он часто бывает очень несдержанным |
er zeigt sich stets uneigennützig | он всегда проявляет бескорыстие |
er zeigte eine tiefe Einsicht | он проявил глубокое понимание (чуткость) |
er zeigte großes Verständnis für die Sorgen der Bauern | он проявил большое понимание нужд и забот крестьян |
er zeigte in der Prüfung recht dürftige Deutschkenntnisse | он обнаружил на экзамене очень слабое знание немецкого языка |
er zeigte mir seine neuen Käufe | он показал мне свои новые покупки |
er zeigte sich als guter Kerl | он показал себя славным парнем |
er zeigte sich als guter Kerl | он проявил себя молодцом |
er zeigte sich als guter Kerl | он проявил себя славным парнем |
er zeigte sich als guter Kerl | он показал себя молодцом |
er zeigte sich als tüchtiger Mann | он показал себя дельным человеком |
er zeigte sich doktrinär | он показал себя доктринёром |
er zeigte sich generös | он показал себя благородным и щедрым человеком |
er zeigte sich immer zugeknöpft | он был всегда замкнутым |
er zeigte sich immer zugeknöpft | он был всегда сдержанным |
er zeigte sich sehr aufgeweckt | он показал себя очень сообразительным |
er zeigte sich sehr aufgeweckt | он показал себя очень смышлёным |
er zeigte sich sehr mitfühlend | он проявил большое участие |
er zeigte Teilnahme am Schicksal des Kindes | он проявил участие к судьбе ребёнка |
er zeigte tiefe Reue, und es wurde ihm vergeben | он обнаружил своё глубокое раскаяние, и ему простили |
er zeigte viel Sympathie für ihre Sache | он обнаружил большое сочувствие их делу |
er zeigte, was er für ein Könner war | он показал, что он за мастер |
es wird sich zeigen | потом видно будет |
es zeigte sich, dass er es falsch gemacht hatte | оказалось, что он это сделал неправильно |
Freude an der Arbeit zeigen | доставлять удовольствие (работа доставляет удовольствие Лорина) |
Geduld zeigen | проявить терпение (Лорина) |
Heldentum zeigen | проявить геройство |
ich werde mich bei Ihnen dafür erkenntlich zeigen | я вас отблагодарю за это |
ich werde mich dankbar zeigen | я отблагодарю (деньгами и т. п.) |
ich werde mich erkenntlich zeigen | я отблагодарю (деньгами и т. п.) |
ich wollte mich nicht widerspenstig zeigen | я не хотел показаться несговорчивым |
ich wollte mich nicht widerspenstig zeigen | я не хотел показаться строптивым |
in all seiner Deutlichkeit zeigen | встала со всей очевидностью (AlexandraM) |
in der Ferne zeigten sich die Berge | вдали показались горы |
in der Praxis zeigt sich, dass | практика показывает, что (Andrey Truhachev) |
etwas in einem schlechten Licht zeigen | толковать что-либо в дурную сторону |
in jemanden Vertrauen zeigen | доверять (AlexandraM) |
in jemanden Vertrauen zeigen | проявлять доверие (AlexandraM) |
in jemanden Vertrauen zeigen | выражать доверие (AlexandraM) |
in jemanden Vertrauen zeigen | оказывать доверие (AlexandraM) |
in seinem Wesen zeigte sich eine auffallende Veränderung | в его характере обнаружилась бросающаяся в глаза перемена |
inneren Anstand zeigen | обладать внутренним тактом |
Interesse zeigen an | проявлять интерес к (Abete) |
Kapricen zeigen | капризничать |
keine Schwäche zeigen! | не показывай виду! |
keine Schwäche zeigen! | крепись! |
keine Schwäche zeigen! | возьми себя в руки! |
Liebe für jemanden zeigen | проявлять любовь (к кому-либо) |
Liebe zeigen | проявлять любовь |
Liebe zu jemandem zeigen | проявлять любовь (к кому-либо) |
Lust zur Arbeit zeigen | проявлять трудовое рвение |
man soll den Spiegel nicht schelten, wenn er eine Fratze zeigt | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (Ksenia_Leon) |
mit dem Finger auf das Auto zeigen | показывать пальцем на машину |
mit dem Finger auf das Haus zeigen | показывать пальцем на дом |
mit dem Finger aufeinander zeigen | обвинять друг друга (Анастасия Фоммм) |
mit dem Finger aufeinander zeigen | показывать друг на друга пальцем (Анастасия Фоммм) |
mit dem Finger auf etwas zeigen | показывать пальцем (Andrey Truhachev) |
mit dem Stäbe auf der Karte zeigen | указкой показывать на карте |
mit der Hand auf das Auto zeigen | показывать рукой на машину |
mit der Hand auf das Haus zeigen | показывать рукой на дом |
Mitgefühl zeigen | посочувствовать (Andrey Truhachev) |
Mitgefühl zeigen | сопереживать (Andrey Truhachev) |
Mitgefühl zeigen | сострадать (Andrey Truhachev) |
Mitgefühl zeigen | сочувствовать (Andrey Truhachev) |
Mitgefühl zeigen | проявить сострадание (Andrey Truhachev) |
Mitgefühl zeigen | проявлять сострадание (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | посочувствовать (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | сопереживать (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | сострадать (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | сочувствовать (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | проявлять сострадание (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | проявить сострадание (Andrey Truhachev) |
Mitleid zeigen | проявлять сочувствие (Andrey Truhachev) |
Mut zeigen | проявлять мужество (Andrey Truhachev) |
Mut zeigen | демонстрировать мужество (Andrey Truhachev) |
Mut zeigen | проявить мужество |
nicht die geringste Lebensäußerung zeigen | не проявлять никаких признаков жизни |
nur mittelmäßiges Verständnis für etwas zeigen | проявлять недостаточное понимание чего-либо недопонимать (что-либо) |
reges Interesse für etwas zeigen | живо интересоваться (чем-либо) |
reges Interesse für etwas zeigen | проявлять живой интерес (к чему-либо) |
Reue be zeigen | выразить сожаление |
Reue be zeigen | выразить раскаяние |
Reue zeigen | проявлять раскаяние |
Routine zeigen | показать ловкость (Andrey Truhachev) |
Routine zeigen | показывать ловкость (Andrey Truhachev) |
Routine zeigen | демонстрировать сноровку (Andrey Truhachev) |
Routine zeigen | показать сноровку (Andrey Truhachev) |
Routine zeigen | выказать сноровку (Andrey Truhachev) |
Scham zeigen | проявлять чувство стыда |
schon als Kind zeigte er viel Begabung | уже ребёнком он проявил большое дарование |
Schwäche zeigen | проявить слабость (rattus1501) |
schön früh zeigte sich seine philologische Begabung | уже в раннем детстве проявились его способности (к филологии) |
sein Interesse für etwas zeigen | обнаружить свой интерес (к чему-либо) |
sein Kinn zeigt den Bartweide einiger Tage | видно, что он несколько дне не брился |
sein Kinn zeigt den Bartwuchs einiger Tage | по его подбородку видно, что он несколько дней не брился |
jemandem sein Missfallen zeigen | выказать кому-либо своё неудовольствие |
sein Missfallen über etwas zeigen | показать своё неудовольствие (чём-либо) |
sein wahres Gesicht zeigen | показать своё истинное лицо |
seine Anlage zur Verschwendung zeigte sich früh genug | его склонность к расточительству обнаружилась довольно рано |
jemandem seine Bücher zeigen | показывать кому-либо свои книги |
seine Ratlosigkeit zeigen | разводить руками (Internetina) |
seine Ratlosigkeit zeigen | развести руками (Internetina) |
seine wahre Gesinnung zeigen | обнаружить свои настоящие убеждения |
seine Werke zeigen viel Talent | его произведения свидетельствуют о большом таланте |
seine Überlegenheit zeigen | проявлять своё превосходство |
seinen Witz zeigen | показывать своё находчивость |
sich als Mann zeigen | быть мужественным |
sich als Mann zeigen | показать себя мужчиной |
sich am Fenster zeigen | показываться у окна |
sich auf dem Balkon zeigen | показываться на балконе |
sich bei jemandem erkenntlich zeigen | отблагодарить (кого-либо, деньгами) |
sich bereit zeigen | изъявлять готовность |
sich bereit zeigen | выразить готовность |
sich bereit zeigen | выражать готовность |
sich bereitwillig zeigen zu+inf | изъявить готовность (что-либо делать) |
sich bereitwillig zeigen | изъявить готовность (что-либо сделать; zu + inf) |
sich beunruhigt zeigen | выразить озабоченность (über + Akkusativ Ин.яз) |
sich charakterfest zeigen | выдерживать характер |
sich erkenntlich zeigen | выражать признательность (кому-либо за что-либо) |
sich erkenntlich zeigen gegen jemanden für A | быть признательным |
sich jemandem erkenntlich zeigen | отблагодарить (за что-либо деньгами и т. п.; кого-либо; für A) |
sich feindlich gegen jemanden zeigen | выказывать враждебность по отношению (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружелюбно (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружески (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружелюбно (к кому-либо) |
sich freundlich zu jemandem zeigen | относиться дружески (к кому-либо) |
sich gefasst zeigen | сохранять самообладание |
sich gefasst zeigen | проявлять спокойствие |
sich gefasst zeigen | проявлять самообладание |
sich gefasst zeigen | сохранять спокойствие |
sich gegen jemanden unduldsam zeigen | относиться нетерпимо (к кому-либо) |
sich jemandem gegenüber unduldsam zeigen | относиться нетерпимо (к кому-либо) |
sich gewillt zeigen | проявлять желание (Лорина) |
sich großmütig gegen jemanden zeigen | проявить великодушие по отношению (к кому-либо) |
sich großmütig gegen jemanden zeigen | вести себя великодушно по отношению (к кому-либо) |
sich in seinem vollen Glanz zeigen | явиться в полном блеске |
sich in seiner wahren Gestalt zeigen | раскрыть свою истинную сущность |
sich in seiner wahren Gestalt zeigen | показать своё истинное лицо |
sich in voller Glorie zeigen | показаться во всём своём блеске |
sich nobel zeigen | быть щедрым |
sich Reugeld zeigen | раскаяться |
sich Reugeld zeigen | проявить раскаяние |
sich schwach zeigen | показать свою слабость |
sich tapfer zeigen | проявить храбрость |
sich umsichtig zeigen | проявить себя осмотрительным |
sich unterwürfig zeigen | быть угодливым |
sich unterwürfig zeigen | покорствовать |
sich unterwürfig zeigen | быть покорным |
sich unterwürfig zeigen | быть подобострастным |
sich unterwürfig zeigen | проявлять покорность |
sich unzufrieden zeigen | высказать недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich unzufrieden zeigen | выразить недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich unzufrieden zeigen | высказывать недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich unzufrieden zeigen | выражать недовольство (mit D – чем-либо Ремедиос_П) |
sich verärgert zeigen | высказать недовольство (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | показать себя с самой лучшей стороны (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | показать себя с хорошей стороны (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | не осрамиться (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | приложить все усилия (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | не опозориться (Vas Kusiv) |
sich von der besten Seite zeigen | не ударить лицом в грязь (Vas Kusiv) |
sich von seiner besten Seite zeigen | показать себя с наилучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | проявить себя с лучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | проявить себя с наилучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | показать себя с лучшей стороны (Andrey Truhachev) |
sich von seiner besten Seite zeigen | показать себя с самой лучшей стороны |
sich zeigen | сказаться |
sich zeigen | обнаруживаться |
sich zeigen | показываться (где-либо, у кого-либо) |
sich zeigen | являться (к кому-либо) |
sich zeigen | показаться (Лорина) |
sich zeigen | выглянуть (солнце Vas Kusiv) |
sich zeigen | попадаться на глаза (Andrey Truhachev) |
sich zeigen | показываться (становиться видным) |
sich zeigen | показываться (где-либо) |
sich zeigen | обнаружиться |
sich zeigen | показать себя |
sich zeigen | проявлять себя (каким-либо) |
sich zeigen | проявляться |
sich zeigen | сказываться |
sich zeigen | выражаться |
sich zeigen | показываться (становиться заметным) |
sich zeigen | оказываться (massana) |
sich zeigen als | преломляться (AlexandraM) |
sich überzeugt zeigen | выразить уверенность ((davon) , dass Abete) |
sie zeigen wenig Neigung, uns entgegenzukommen | они не очень-то склонны пойти нам навстречу |
sie zeigte mir einen Ritz im Finger | она показала мне небольшую царапину на пальце |
Sie zeigte sich im besten Licht | она показала себя в самом выгодном свете (Andrey Truhachev) |
Sie zeigte sich im besten Licht | она показала себя с самой выгодной стороны (Andrey Truhachev) |
statt aller Antwort zeigte er seinen Ausweis | вместо ответа он молча показал своё удостоверение |
Strenge zeigen | проявлять строгость |
Teilnahme zeigen | проявлять сочувствие |
trotz Verletzung konnte die Eiskunstläuferin eine glänzende Kür zeigen | несмотря на травму, фигуристка сумела показать блестящую произвольную программу |
Verachtung zeigen | проявлять презрение |
Verständnis zeigen | отнестись с пониманием (Vas Kusiv) |
viel Elan zeigen | проявить большой энтузиазм |
etwas von der besten Seite zeigen | показать товар лицом |
vögel zeigen | показать кукиш (alboroto) |
vögel zeigen | показать фигу (alboroto) |
wie die Praxis zeigt | как показывает практика (ichplatzgleich) |
zeigen, was man kann | развернуться (Лорина) |
zeigen, was man kann | развернуться (показать себя, проявить активность Лорина) |
jemandem zeigen, wo Barthel den Most holt | показать кому-либо, где раки зимуют угроза |
zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat | от ворот поворот (Vas Kusiv) |
zum Schluss der Unterhaltung zeigte er sich doch reuig | к концу беседы он всё-таки обнаружил раскаяние |