DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms containing риба | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianEnglish
poeticбагатий на рибуfinny
poeticбагатий на рибуfishy
gen.багатий на рибуfishful
gen.бити рибу остенемgig
coll.біла рибаcartilaginous fish
gen.біла рибаwhitefish
proverbв каламутній воді добре рибу ловитиit is good fishing in troubled waters
proverbв умілого й долото рибу ловитьa bad workman finds fault with his tools
proverbв умілого й долото рибу ловитьa bad workman quarrels with his tools
proverbв умілого й долото рибу ловитьa bad shearer never had a good sickle
gen.в'ялена рибаstockfish
gen.в'ялена рибаstock-fish (тріска)
gen.в'ялена рибаspelding
gen.в'ялена рибаdried fish
proverbвелика риба малу цілою ковтаєpossession is nine points of the law
proverbвелика риба малу цілою ковтаєthe great fish eat up the small
proverbвелика риба малу цілою ковтаєmight goes before right
proverbвеликій рибі в глибокій воді плаватиa great ship asks deep waters
gen.виделка для рибиfish-fork
gen.вискакування риби з водиboil (за принадою)
gen.властивий рибамichthyic
ichtyol.вугляна рибаsablefish
ichtyol.вугільна рибаcoal-fish
gen.вудити рибуfish
gen.вудити рибуdap
gen.вудити рибуangle
gen.вудити рибу на мушкуwhip
gen.вудочка для ловлі риби на мухуfly-rod
humor.вудіння рибиgentle art
humor.вудіння рибиgentle craft
gen.вуличний торговець рибоюcostermonger
gen.вуличний торговець рибоюcostard-monger
amer.відходи після розчинення рибиgurry
gen.глибинний лов рибиhaaf fishing
gen.глушити рибуstun fish (with explosives)
ichtyol.голка-рибаneedle-fish
gen.голуба рибаblue-fish
gen.гостра страва з риби з прянощамиdevil
proverbгості і риба псуються через три дніfish and visitors smell in three days
proverbгості і риба псуються через три дніfish and callers smell in three days
zool.дводишна рибаlungfish
gen.дешева рибаoffal
gen.донна рибаgroundling
gen.друшляк для виймання рибиfish-strainer
amer.дрібна прісноводна рибаdarter
gen.дрібна рибаwhitebait
gen.дрібна риба, яку смажать цілуpan fish
gen.ділянка у відкритому морі для глибинного лову рибиhaaf
proverbжвавий як риба в річціas active as quicksilver
gen.жива рибаlive fish
gen.живородні рибиlive-bearers
gen.жир, у якому смажилася рибаliquor
gen.забороняти полювання і ловлю рибиfence (в певному місці і на певний час)
gen.завод для переробки рибиfish-works
gen.загата для ловлі рибиfish-weir
gen.загата для ловлі рибиgarth
gen.загата для ловлі рибиfish-yard
gen.загата для ловлі рибиfish-lock
gen.загата для розведення рибиfish-yard
gen.загата для розведення рибиfish-weir
gen.загата для розведення рибиfish-lock
gen.зал в ресторані, де на замовлення подається смажена рибаgrill-room
food.ind.заливна рибаfish in aspic
cook.заливна рибаjellied fish
gen.заморожування риби льодом із сіллюKlondike
ecol.заражена рибаcontaminated fish
gen.збереження запасів рибиpreservation of fish stocks
astr.Золота рибаDorado (сузір'я)
gen.казанок для варіння рибиfish-kettle
fish.farm.копчена рибаsmoked fish
agric.копчена рибаcured fish
gen.копчена розпластана рибаkipper
ichtyol.коропозуба рибаMay fish
gen.костиста рибаbony fish
gen.косяк рибиschool
gen.кошик для рибиcreel
life.sc.красна рибаcartilaginous fish
amer.кусочок риби для наживкиsliver
ichtyol.летюча рибаspringer
ichtyol.летюча рибаflying fish
proverbлови рибу як ловитьсяopportunity seldom knocks twice
proverbлови рибу як ловитьсяlightning never strikes twice in the same place
proverbлови рибу як ловитьсяan occasion lost cannot be redeemed
gen.ловити рибуtake fish
gen.ловити рибуget fish
gen.ловити рибуfish
gen.ловити рибу в каламутній водіfish in troubled waters
amer.ловити рибу вночі при світлі смолоскипівjack
gen.ловити рибу вудкоюangle
gen.ловити рибу на блешнюtroll
angl., fisheryловити рибу на блешнюspin
gen.ловити рибу на блешнюspoon
gen.ловити рибу на живцяrove
gen.ловити рибу на штучну принадуsquid
gen.ловити рибу нахлистомflog
gen.ловити рибу неводомseine
gen.ловити рибу під час відпливуebb
angl., fisheryловити рибу спінінгомspin
gen.ловити рибу сіткоюseine
gen.ловити рибу траловими сіткамиtrawl
inf.ловля рибиfish
gen.ловля риби на блешнюtrolling
gen.ловля риби на блешнюtroll
gen.ловля риби на черв'якаworm-fishing
gen.ловля риби неводомseining
gen.ловіння риби з підсвічуваннямtorching
gen.ловіння риби з підсвічуваннямtorch-fishing
dial.лозова корзина для ловлі рибиkipe
gen.людина, яка харчується переважно рибоюfish-eater
ichtyol.меч-рибаspear-fish
ichtyol.меч-рибаsword-fish
gen.меч-рибаswordfish
gen.молода рибаwhitebait
gen.молот-рибаhammer-headed shark
zool.молот-рибаhammer-head
zool.молот-рибаhammer-shark
gen.молот-рибаhammerhead (shark)
gen.молот-рибаhammer-fish
gen.море багате на рибуthe sea abounds with fish
gen.морська рибаsea-fish
gen.морська рибаsalt-water fish
gen.мулова рибаmud-fish
environ.мігруюча рибаmigratory fish (Риби, що переміщуються у водоймі, зазвичай між місцями нересту і зимівлі)
gen.місце для вудіння рибиcast
gen.місяць-рибаheadfish
proverbна безриб'ї і рак рибаbetter one-eyed that stone-blind
proverbна безриб'ї і рак рибаhalf a loaf is better than no bread
proverbна безриб'ї і рак рибаthere is small choice in rotten apples
proverbна безриб'ї і рак рибаthe drowning man will catch at a straw
proverbна безриб'ї і рак рибаbetter a small fish than an empty dish
proverbна безриб'ї і рак рибаany port in a storm
proverbна безриб'ї і рак рибаbetter a lean jade than an empty halter
proverbна безриб'ї і рак рибаamong the blind the one-eyed man is king
lawнадмірний вилов рибиoverfishing
proverbнайкраща риба у самого дна тримаєтьсяthe best fish are near the bottom
proverbнайкраща риба у самого дна тримаєтьсяthe best fish swim near the bottom
proverbнайкраща риба у самого дна тримаєтьсяnothing is gained without work
proverbнаперед невода риб не ловиnever jump your fences till you meet them
proverbнаперед невода риб не ловиdon't cross the bridges before you come to them
proverbнаперед невода риб не ловиdon't cry out before you are hurt
proverbнаперед невода риб не ловиcatching's before hanging
proverbнаперед невода риб не ловиdon't sing triumph before you have conquered
proverbнаперед невода риб не ловиfirst catch your hare, then cook him
proverbнаперед невода риб не ловиeverything is good in its season
proverbнаперед невода риб не ловиall in good time
proverbне все риба, що в водіall are not saints that go to the church
proverbне вчи орла літати, а рибу плаватиdon't teach fishes to swim
proverbне вчи орла літати, а рибу плаватиcooks are not to be taught in their own kitchen
proverbне вчи орла літати, а рибу плаватиdon't teach your grandmother to suck eggs
proverbне вчи орла літати, а рибу плаватиold foxes want no tutors
proverbне вчи орла літати, а рибу плаватиan old fox needs not to be taught tricks
lawнезаконний вилов рибиillegal fishing
coll.непромислова рибаgame-fish
gen.нерестова рибаseed-fish
inf.ні риба ні м'ясоhalf-and-halfer
gen.ніж для рибиfish-knife
gen.ніж для розрізування рибиfish-slice
gen.ніж і виделка для рибиfish-eaters
proverbнімий як рибаas dumb as a statue
gen.німий, як рибаdumb as an oyster
gen.німий, як рибаas dumb as a fish
gen.німий, як рибаmute as a fish
proverbнімий як рибаas dumb as a fish
proverbнімий як рибаas dumb as a beetle
gen.німий, як рибаclose as an oyster
proverbнімий як рибаas mute as a fish
gen.німий, як рибаdumb as a door-nail
gen.обід був чудовий, якщо не зважати на рибу, яка не вдаласяthe dinner was excellent except for the fish
environ.отрута рибfish toxicity
gen.період заборони на полювання і ловлю рибиfence-time
gen.період заборони на полювання і ловлю рибиfence-season
gen.період заборони на полювання і ловлю рибиfence-month
ichtyol.пила-рибаsawfish
zool.пила-рибаserra
gen.пиріжок з рибоюrissole
gen.плавати як рибаfin
gen.плетений кошик для рибиfish-basket
gen.плетений кошик для рибиcreel
proverbплисти за течією може й мертва риба, але тільки жива риба спроможна плисти проти течіїanyone can go downstream, but it takes a real man to go upstream
proverbплисти за течією може й мертва риба, але тільки жива риба спроможна плисти проти течіїa dead fish can float downstream, but it takes a live one to swim upstream
gen.плоска рибаflounder (камбала тощо)
gen.плоска рибаwhiff (з камбалових)
gen.плоска рибаflatfish
gen.плоска рибаflat-fish
lawправо вилову рибиright to fish
lawправо вилову рибиpiscary
ecol.право на виловлювання рибиright of fishery
gen.прибережна рибаshore-fish
fisheryпромислова рибаfood fish
gen.промислова рибаround-fish (крім камбали)
angl., fisheryпрохідна рибаanadrom
angl.прохідні рибиcatadromous fish (ті, що спускаються в море для нересту)
angl.прохідні рибиanadromous (ті, що входять для нересту з моря в гирла рік)
gen.пряна страва з риби і овочівpepper-pot
gen.прісноводна рибаriver-fish
gen.прісноводна рибаfreshwater fish
gen.прісноводна рибаluce
gen.прісноводна рибаfresh-water fish
gen.підчіплювати рибу вудочкоюhook a fish
gen.ресторан, де на замовлення подається смажена рибаgrill-room
gen.ресторан, де смажена риба готується на замовлення відвідувачаgrill-room
gen.риба в період нерестуfoul-fish
gen.риба важила понад 70 фунтівthe fish topped 70 pounds
gen.риба водиться в річкахfish inhabits the rivers
zool.риба-гадюкаviperfish
zool.риба-гадюкаviper-fish
gen.риба для смаженняfryers
gen.риба-жабаtoadfish
gen.риба з білим м'ясомwhitefish
amer.риба з родини трісковихcodling
cook.риба, зварена у власному сокуwater-souchy
ichtyol.риба-лоцманpilot-fish
zool.риба-метеликbutterfly-fish
gen.риба-місяцьsun-fish
gen.риба після нерестуshedder
gen.риба ряду акуловихsqualoid
gen.риба-самець під час нерестуmilter
gen.риба-самкаspawner
gen.риба, смажена на відкритому вогніbroil
proverbриба смердить від головиfish begins to stink at the head
zool.риба-собакаswell-fish
zool.риба-собакаpuffer
gen.риба-телескопtelescope-fish
gen.риба-телескопtelescope-carp
ichtyol.риба-хірургsurgeon-fish
zool.риба-хірургtang
zool.риба-хірургsurgeonfish
gen.риба швидко псуєтьсяfish spoils quickly
gen.риба, що живиться падломscavenger
gen.риба, що живиться покидькамиscavenger
gen.риба, яка припливла у прісну воду на нерестrun fish
gen.риба-їжакporcupine
gen.рибалка, що ловить рибу волокомdrag-man
amer.риби у природному станіwildlife
proverbрибу не впіймали б, якби вона не роззявляла ротаa still tongue makes a wise head
proverbрибу не впіймали б, якби вона не роззявляла ротаno wisdom like silence
proverbрибу не впіймали б, якби вона не роззявляла ротаspeech is silver, silence is golden
proverbрибу не впіймали б, якби вона не роззявляла ротаa still mouth makes a wise head
proverbрибу не впіймали б, якби вона не роззявляла ротаa fish wouldn't get caught if he kept his mouth shut
gen.робітник, що пластує рибуsplitter
gen.розбирати рибуbutcher
environ.розведення рибfish farming (Вирощування риб у внутрішніх водоймах, естуаріях або прибережних водах)
gen.розвести рибу в ставуstock a pond
mil.розумна рибаsmart fish
mil."розумна риба"smart fish (боєприпас, здатність імітувати рухи риби)
gen.розчиняти рибуgill
gen.ріки, багаті на рибуrivers full of fish
gen.річкова рибаriver-fish
gen.річкова рибаfresh-water fish
gen.свіжа рибаwet fish
amer.свіжа риба для засолюванняgreenling
amer.свіжа риба для засолюванняgreen-fish
ichtyol.скарова рибаparrot-fish
gen.скумбрієва рибаpelamyd
gen.смажена на рашпері рибаgrill
gen.смажити рибуfry fish
gen.смажити рибу з дрібнопорізаною картоплеюfry fish and chips
environ.смертельні хвороби рибfish kill (Захворювання риб, що спостерігають останні три десятиліття і пов'язані з наслідками забруднення довкілля: крововиливи, пухлини, розкладання плавців, деформовані плавці, відсутність луски й хвоста. У промислово розвинених країнах усе більша кількість риби визнають неїстівною. Загибель риби у малих кількостях часто не враховують статистикою, а масову загибель часто теж не враховують через брак інформації про те, чи була причина смерті тварин пов'язана із забрудненням довкілля або природними факторами. Переважно причиною смертельних хвороб риб є низький рівень розчиненого кисню через забруднення води каналізаційними стоками. Другою причиною за значимістю є надлишок пестицидів у воді)
ichtyol.собака-рибаpuffer
gen.солити і коптити рибуkipper
gen.соус до рибиfish-sauce
gen.ставкова рибаpond-fish
ecol.ставок для розведення рибиhatchery pond
gen.ставок для розведення рибиfishpond
gen.ставок кишить рибоюthe pond is alive with fish
gen.сушарка для рибиflake
inf.сушена рибаspalding
typogr.текст-"риба"greeked text (4uzhoj)
typogr.текст-"риба"dummy text (4uzhoj)
ichtyol.телескопобка рибаtelescope-fish
ichtyol.телескопобка рибаtelescope-carp
hist.торговець рибоюrippier
gen.торговець рибоюfishmonger
gen.торговка рибоюfishwife
gen.торговка рибоюfish-fag
gen.тріскова рибаred cod
gen.тут пахне рибоюthere is a fishy smell
gen.тухла рибаrank fish
gen.тухла рибаbad fish
gen.тухла рибаrotten fish
gen.тухла рибаworst fish
amer.тушкована риба з гарніромchowder
cook.тюфтельки з рибиfish-ball
gen.у річках багато рибиthe rivers teem with fish
gen.у цьому ставку добре ловиться рибаthe pond fishes well
gen.улов рибиtack
proverbупущена риба здається більшою, ніж вона була насправдіthe fish that escapes is the biggest fish of all
proverbупущена риба здається більшою, ніж вона була насправдіnothing seems quite as good as new after being broken
proverbупущена риба здається більшою, ніж вона була насправдіevery fish that escapes seems greater than it is
gen.фарширувати рибуstuff fish
environ.хвороба рибfish disease
life.sc.хрящові рибиcartilaginous fishes
gen.чистити рибуscale fish
gen.широкий ніж для рибиfish-carver
gen.шматок рибиsteak (щоб смажити)
amer.шматок риби, засмажений на вугілліcarbonado
gen.штучна принада для вудіння рибиpalmer
proverbщо у воді, то рибаall women look the same after the sun goes down
proverbщо у воді, то рибаwhen candles are out all cats are grey
proverbщо у воді, то рибаwhen the candles are out, all women are fair
proverbщо у воді, то рибаjoan's as good as my lady in the dark
proverbщо у воді, то рибаall women and cats are black in darkness
proverbщо у воді, то рибаall cats are grey in the dark
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno pain, no gain
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno pains, no gains
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno work, no money
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиyou can't make an omelet without breaking eggs
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno bees, no honey
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno cross, no crown
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиif you sell the cow you will sell her milk too
gen.юшка з рибиfish soup
proverbяк риба в водіas snug as a bug in a rug
gen.як риба у водіas happy as a clam at high tide
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бa still mouth makes a wise head
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бa still tongue makes a wise head
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бno wisdom like silence
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бspeaking is silver, silence is gold
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бspeech is silver, silence is golden
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бa fish wouldn't get caught if he kept his mouth shut
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бa closed mouth catches no flies
proverbякби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули бa close mouth catches no flies
proverbі жаба риба, бо в воді сидитьjoan's as good as my lady in the dark
proverbі жаба риба, бо в воді сидитьwhen candles are out all cats are grey
proverbі жаба риба, бо в воді сидитьwhen the candles are out, all women are fair
proverbі жаба риба, бо в воді сидитьall women and cats are black in darkness
proverbі жаба риба, бо в воді сидитьall women look the same after the sun goes down
proverbі жаба риба, бо в воді сидитьall cats are grey in the dark
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеthe cat would eat fish, but would not wet her feet
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеyou can't make an omelet without breaking eggs
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеhe who would search for pearls must dive below
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеno pains, no gains
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеhe that would eat the fruit must climb the tree
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеa cat in gloves catches no mice
ichtyol.їжак-рибаporcupine fish