French | Russian |
air à danser | танцевальная музыка |
armoire à glace | Силач, косая сажень . (Voledemar) |
assiette au beurre | казённый пирог |
assiette au beurre | доходное место |
assiette au beurre | хлебная должность |
assiette au beurre | выгодное место |
attelage à la daumont | упряжка цугом |
au-dedans | внутри |
au-dedans | внутрь |
au-dedans | в |
au-delà | дальше |
au-delà | за |
au-dessus | надпись на конверте |
au-dessus | надпись на письме |
au-dessus | поверх |
au-dessus | на |
au-devant | до |
au vrai | в действительности |
au vrai | dans le vrai в самом деле |
aux yeux du grand public | в глазах широкой общественности (France TV Alex_Odeychuk) |
avoir affaire de... | нуждаться в (...) |
avoir du pain sur la planche | иметь запасы ("avoir de quoi vivre sans devoir travailler": изначальный, ныне устаревший смысл; "avoir en perspective beaucoup de tâches fastidieuses à accomplir": в современном понимании. lilink) |
avoir la chaire de poule | покрыться мурашками (alinanaranjita) |
avoir la chaire de poule | содрогаться от холода или страха (Mais le soir, je peux pas passer par là sans avoir la chair de poule. — (Louis Gigout, Syracuse : Chroniques de voyage, 2007) alinanaranjita) |
avoir le parler gras | картавить |
avoir l'heur de | иметь возможность сделать что-либо (Helene2008) |
avoir l'heur de | иметь удовольствие сделать что - либо (Dans une quinzaine j'aurai l'heur d'embrasser ta trombine (Flaub). Helene2008) |
avoir pour agréable | одобрять |
avoir son pompon | быть навеселе |
battage au chevalet | обмолот путём удара снопа о козлы |
battage à la truie | обмолот путём удара снопа о козлы |
batteuse à manivelle | ручная молотилка |
batteuse à manège | конная молотилка |
batteuse à pédales | педальная молотилка |
bâtisse à fouir | цеп |
cela me tient au cœur | это меня очень беспокоит |
chambre à coucher | опочивальня (Sergei Aprelikov) |
chariot à traction animale pour le transport de la terre | грабарка |
coiffé à frimas | припудренный (о волосах) |
crible à barres | гризли |
crier aux larmes | заливаться слезами (Alex_Odeychuk) |
céder la place à une génération plus jeune | уступить место молодым (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
de temps à autre | иной раз (z484z) |
devenir à rien | сойти на нет |
disputer de la chape à l'évêque | спорить по-пустому |
donner quittance de qch à qn | простить (кому-л., что-л.) |
donner quittance de qch à qn | дать расписку |
donner son exeat à qn | рассчитать (кого-л.) |
donner à qn l'éveil de qch | предупреждать (кого-л., о чём-л.) |
débrider les yeux à qn | раскрыть глаза (кому-л.) |
entendu à... | умелый |
faire bonne chère à qn | радушно принять (кого-л.) |
faire le pont à qn | посодействовать (кому-л.) |
faire le pont à qn | помочь |
faire tort à qn | повредить кому-л. (Lucile) |
faire une conduite de Grenoble à qn | выпроводить (кого-л.) |
gendarme à pied | пеший жандарм (Lucile) |
Gros-Jean en remontre à son curé | яйца курицу не учат (marimarina) |
guet à cheval | конный дозор |
inattention à qch | безразличие к (...) |
J'ai plus le temps | у меня больше нет времени |
je n'ai pas le temps | у меня нет времени (de ... - на то, чтобы ... Alex_Odeychuk) |
jouer une pièce à qn | сыграть шутку над (кем-л.) |
juger à propos | изволить (соблаговолить kee46) |
jusque'à tant que | прежде чем... не |
L.E.P сокр. от lycée d'enseignement professionnel | профтехучилище |
la science n'a pas fini de nous surprendre. | наука не перестаёт нас удивлять (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la vache à Colas | протестант |
laisser le chat aller au fromage | потерять девственность (от игры слов: chas - игольное ушко. Т.е. дырка ушла туда, где ей положено быть - в сыр. marimarina) |
le céder à qn | уступать (кому-л.) |
loger à pied et à cheval | принимать пешего и конного путника (на постоялом дворе) |
malaxeur à plâtre | гипсомешалка |
marchande à la toilette | торговка подержанными вещами |
marchande à la toilette | торговка, приносящая на дом платья (и пр.) |
maître à danser | учитель танцев |
mener à fin | завершить |
merci à tous | всем спасибо (Alex_Odeychuk) |
mesurer à sa toise | мерить на свой аршин |
mettre au coin | ставить в угол ребёнка (Yanick) |
mettre au piquet | ставить в угол ребёнка (в настоящее время такое наказание не практикуется Yanick) |
mettre la cogne à l'arbre | энергично приняться за дело |
monter à poil | ехать верхом без седла |
montre à savonnette | часы с откидывающейся крышкой |
mémoires pour servir à l'histoire | мемуары, служащие к пояснению истории (Lucile) |
offense aux convictions religieuses | оскорбление чувств верующих (sophistt) |
pain à cacheter | облатка для запечатывания писем |
parlez-en à vos amis | расскажите своим друзьям (Alex_Odeychuk) |
passer dans la barque à Caron | умереть |
passer dans la barque à Caron | отправиться к праотцам |
passé à l'alambic | витиеватый |
porter l'amour à qqn | любить кого-то (z484z) |
poudré à frimas | припудренный (о волосах) |
préférer la robe à l'épée | предпочитать гражданскую службу военной |
pétrole à base asphaltique | нефть асфальтового основания |
remettre sa carte à qn | вызвать кого-л. на дуэль |
respectable à qn | уважаемый (кем-л.) |
revendeuse à la toilette | торговка, приносящая на дом платья (и пр.) |
réduire qqn à quia | поставить в тупик (Ah! Ah! Je t'ai cloué le bec, réduit à quia (Arnoux) Helene2008) |
se manquer à soi-même | поступать предосудительно |
se mettre à nu | раздеться |
tiré à l'alambic | витиеватый |
tout ce qui est contraire à la vérité vient du malin | всё, что противоречит истине, исходит от лукавого (Alex_Odeychuk) |
trêve à... ! | хватит |
tâter au vin | отведать вина |
tâter à qch | испытывать |
tâter à qch | пробовать |
tâter à qch | познакомиться с (...) |
tâter à qch | отведывать |
vis-à-vis | против |
vis-à-vis | лицом к лицу |
vis-à-vis | напротив |
vis-à-vis | визави |
vous avez besoin d'ellébore | вы с ума сошли |
vous avez besoin d'ellébore | вы белена объелись |
y a rien qui dure | ничто не длится вечно (Alex_Odeychuk) |
à bonne enseigne | в сохранности (Rori) |
à bonne enseigne | под верное обеспечение (Rori) |
à bout de force | когда силы покинут её (Alex_Odeychuk) |
à bout de force | когда силы покинут его (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
à brûle-pourpoint | в упор |
à cause que... | из-за того, что (...) |
à cette fois | на этот раз |
à cette heure | теперь |
à des heures honnêtes | не слишком поздно (Rori) |
à des heures honnêtes | в часы гулянья фешенебельной публики (Rori) |
à deux mains | на все руки мастер (Rori) |
à deux mains | годный на все, на разные дела, на всякие услуги (Rori) |
à journées faites | постоянно (Rori) |
à la billebaude | на авось (ludmila alexan) |
à la billebaude | наудачу (ludmila alexan) |
à la billebaude | как придётся |
à la billebaude | беспорядочно |
à la billebaude | наугад (ludmila alexan) |
à la borne | на улице, без пристанища (Séduite par un élève de l'école d'artillerie, puis laissée à la borne avec un enfant qui ne vécut pas. (A. Daudet, (GL).) — Соблазненная курсантом артиллерийской школы, она оказалась на улице с ребенком, который вскоре умер. Rori) |
à la française | на французский образец (Alex_Odeychuk) |
à la male heure | в свой смертный час |
à la rigueur | неукоснительно |
à la réserve que... | за исключением того, что (...) |
à la vesprée vêprée | вечером (z484z) |
à la vesprée vêprée | после полудня (z484z) |
à l'aune de | в свете (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer) |
à l'aune de l'objectif | в свете цели (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer) |
à l'aune de l'objectif que | в свете той цели, которую (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer) |
à l'aveugle | en aveugle необдуманно |
à l'ombre de | под сенью (Alex_Odeychuk) |
à maintes reprises | многажды (I. Havkin) |
à miracle | превосходно (Rori) |
à mon à son... escient | сознательно |
à mon à son... escient | отдавая себе отчёт |
à notre connaissance | насколько нам известно (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
à nu | обнажённый |
à nul autre second | первоклассный |
à nul autre second | наипервейший |
à pas d'oie | со смешной торжественностью (Rori) |
à peine | с трудом |
à petit bruit | втихомолку |
à petit bruit | тихонько |
à-peu-près | игра слов |
à-peu-près | каламбур |
à pleins doigts | сколько хочешь (Rori) |
à pleins doigts | вволю (Rori) |
à plusieurs reprises | многажды (I. Havkin) |
à quia | в очень плохом состоянии (Soignez-vous bien, et soignez beaucoup le tressaillement nerveux de l'œil (...). Cela m'a d'autant plus affecté d'apprendre cette petite chose de vous, qu'elle annonce de grandes contrariétés, de grandes émotions, la nature nerveuse à quia (Balzac). Helene2008) |
à sept verstes à la ronde | на семь верст вокруг (marimarina) |
à son plaisir | как ему угодно |
à tout prix | мы за ценой не постоим (=любой ценой Alex_Odeychuk) |
à travers le prisme de | сквозь призму (des Alex_Odeychuk) |
à val de... | вниз по (...) |
à voile ! | аврал |
égrappage à la claie | отделение гребней на решете |
élever à la brochette | заботливо выхаживать |
émetteur à alternateur | электромашинный радиопередатчик |
émetteur à arc | дуговой радиопередатчик |
émetteur à machine | машинный радиопередатчик |
émetteur à éclateur | искровой передатчик |
être au bout de son latin | стать в тупик |
être en horreur à qn | внушать отвращение (кому-л.) |
être facile à faire qch | легко делать что-л |
être à son apogée | достигнуть своего апогея (Julia_477) |