DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing à l'-de | all forms
FrenchRussian
A l'appui de ses demandes, le demandeur a indiqué ...в обоснование заявленных требований истец указал ... (AlyonaP)
accord en vue de la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitationсоглашение об определении порядка пользования жилым помещением (ROGER YOUNG)
Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l'égard des réfugiésЕвропейское соглашение о передаче ответственности в отношении беженцев (Вступило в силу 1 декабря 1980 года. Российская Федерация не участвует)
accord relatif à la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitationсоглашение об определении порядка пользования жилым помещением (ROGER YOUNG)
actes ou omissions lies à l'exercice des obligations de serviceдействия или бездействие, связанные с выполнением служебных обязанностей (vleonilh)
admis au bénéfice de l'assistance judiciaireполучить право на бесплатную юридическую помощь
aller à l'encontre des intérêts deпротиворечить интересам (ROGER YOUNG)
ancienneté au service de l'employeurнепрерывный стаж работы
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destructionСовещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destructionСовещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
atteinte à l'autorité de justiceпосягательство на персонал судебных органов (vleonilh)
attentat à l'autorité de l'Etatгосударственное преступление (vleonilh)
attribution de la nationalité à raison de l'origineполучение гражданства по рождению
attribution de la nationalité à raison de l'origineприобретение гражданства по рождению
attribution à l'Etat des faits de particuliersвозложение на государство ответственности за деяния частных лиц (vleonilh)
au premier alinéa de l'article 76в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
au titre de l'articleв соответствии со статьёй
au titre de l'articleпо статье
aux fins de l'application des dispositionsдля целей применения положений (Alexandra N)
aux termes de l'article...в соответствии со статьёй...
avoir des objections à formuler concernant l'adoption de décisions surвозражать против принятия решений по (NaNa*)
avoir la police de l'audienceобеспечивать порядок в судебном заседании
avoir l'honneur de prierиметь честь просить (ROGER YOUNG)
avoir l'obligation légale de publier des comptes consolidésнести юридическую обязанность по опубликованию консолидированной финансовой отчётности (говоря об опубликовании консолидированной финансовой отчётности группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности Alex_Odeychuk)
candidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisationкандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализации
cessation de la relation de travail à l'initiative de l'employeurпрекращение трудовых отношений по инициативе работодателя (vleonilh)
commettre un acte de nature à compromettre l'honneur et dignitéсовершить поступок, порочащий честь и достоинство (vleonilh)
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiantsУправление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств
conformément à l'Alinéa 2 de l'Article 21согласно части 2 статьи 21 (Morning93)
conformément à l'article 4 paragraphe 5 de la loiв соответствии с пунктом 5 статьи 4 закона (порядок перечисления NaNa*)
contribution à l'œuvre de collaborationчасть коллективного произведения (vleonilh)
demande relative à l'ouverture de la procédure collective à l'encontre du débiteurзаявление о признании должника банкротом (NaNa*)
demeuré à l`état de projetнепринятый (о нормативном акте)
dissimulation de sommes sujettes à l'impôtсокрытие сумм, подлежащих налогообложению (vleonilh)
droit au respect de l'œuvreправо на неприкосновенность произведения
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
droit d'être à l'abri de la faimправо на свободу от голода
droit d'être à l'abri de la faimправо быть свободным от голода
droit à l'intimité de la vie privéeправо на неприкосновенность частной жизни (Viktor N.)
Décret relatif au Livre Ier du Code de l'EnvironnementПостановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Voledemar)
démence aux temps de l'actionсостояние невменяемости во время совершения преступления
déposer une demande en justice ayant pour l'objet de verbeподать исковое заявление о (AlyonaP)
en consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partieс учётом личности другой стороны (ROGER YOUNG)
en état d'enivrement dû à l'usage de l'alcool, des drogues ou des produits toxiquesв состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (в нотариальных документах ("подтверждаю, что не нахожусь в состоянии ...") Sollnyshko)
entrave à l'exercice du droit de voteвоспрепятствование осуществлению избирательного права (vleonilh)
expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissementнезависимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам
Extrait du registre d'État des droits matériels sur les biens immobiliers relativement à l'enregistrement du droit de propriétéВыписка из государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности (ROGER YOUNG)
faire l'objet de poursuites administratives à son encontreпривлекается к административной ответственности
fonctionnaire délégué à la reception des actes de l'état civilуполномоченный служащий, ведающий записью актов гражданского состояния (ROGER YOUNG)
Formulaire n° ... conforme à l'arrêté ... du Service Fiscal de Fédération de Russieутверждена приказом ФНС форма (Voledemar)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
je vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguéeпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении
la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ansформулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (L'Express financial-engineer)
le droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
les Parties s'efforceront de résoudre leur différend à l'amiableСтороны приложат максимум усилий к тому, чтобы разрешить свои разногласия на основе взаимной договорённости (Acruxia)
l'impossibilité de parvenir à un accordнедостижение согласия (ROGER YOUNG)
marge entre le taux de de change à l'achat et le taux de change à la venteКурсовой спред
mentionné au premier alinéa de l'article 76упомянутый в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
notifier à l'autre partie son intention de...уведомить другую сторону о своём намерении (NaNa*)
Organisme de Placement Collectif dedie a l'ImmobilierОрганизация коллективного капиталовложения в недвижимость (OPCI Voledemar)
Outrage à une personne dépositaire de l'autorité publiqueПубличное оскорбление представителя власти
pièces employées à l'appui de la demandeдокументы, обосновывающие иск
pièces invoquées à l'appui de la demandeдокументы, обосновывающие иск
Plan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsПлан действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН)
portant sur différentes questions pratiques relatives à l'application deо некоторых вопросах практики применения (NaNa*)
pour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ansпо делам несовершеннолетних (vleonilh)
principe de l'assimilation au nationalпринцип применения национального режима (к иностранцу)
proceder à la synthèse de l'activité en matière d'exécution des décisionsобобщать деятельность по обеспечению исполнения решений (vleonilh)
procédure de déclaration des créances à l'encontre du débiteurпорядок предъявления требований к должнику (NaNa*)
produire les effets à l'égard deвступать в действие в отношении (NaNa*)
provocation à l'usage de stupéfiantsсклонение к употреблению наркотических веществ (vleonilh)
que prévoit la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans ?что даёт новая формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет? (L'Express)
retour à l'État de droitвозвращение к правовому государству
reçu à l'issue de la conversionполученный в результате конвертации (NaNa*)
Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communesПравила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун
régime de la mise à l'épreuveиспытательный режим
régime de la mise à l'épreuveрежим пробации
stratégie de mise en œuvre du droit à l'alimentationстратегия осуществления права на питание
suite à une décision de l'assemblée générale des actionnaires des associésпо решению общего собрания акционеров (Natalia Nikolaeva)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus)
sursis à l'exécution de la peineотсрочка исполнения наказания
tenant à la situation de l'enfant ou à celle de sa familleс учётом ситуации, в которой находится ребёнок или его семья (Le Monde, 2020)
Université nationale de l'automobile et de la route à KharkivХарьковский национальный автомобильно-дорожный университет (ROGER YOUNG)
à l'appui de la demandeв обоснование ходатайства (vleonilh)
à l'appui de la demandeв обоснование иска (vleonilh)
à l'exception de ce qui est expressément prévu par le présent Contratво всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим Договором (Morning93)
à l'extérieur de la sociétéв отношениях товарищества с третьими лицами
à l'initiative de la partie la plus diligenteпо инициативе наиболее предприимчивой стороны (la_tramontana)
à l'issue de l'examen par le tribunal de ...по результатам рассмотрения ... судом (NaNa*)
à l'égard deв отношении (à l'égard de mineurs - в отношении несовершеннолетних // L'Express Alex_Odeychuk)
à l'égard de mineursв отношении несовершеннолетних (Alex_Odeychuk)
à l'égard de mineursв отношении несовершеннолетних (L'Express Alex_Odeychuk)
à l'étape de l'examen de l'affaireна стадии рассмотрения дела (NaNa*)
à partir de la réalisation de l'augmentation du capital socialс момента увеличения уставного капитала (NaNa*)
étant dans l'esprit sain, ayant la mémoire claire et agissant volontairement, comprenant l'importance de nos actions et de leurs conséquences juridiquesнаходясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий и их правовые последствия (ROGER YOUNG)
être assujetti à l'impôt pour les revenus en raison deподлежать налогообложению в отношении доходов на основании (NaNa*)
être librement utilisés à l'achat de toute autre deviseсвободно конвертироваться в любую валюту (NaNa*)
être à l'usage de qnнаходиться в чьем-либо пользовании (ROGER YOUNG)