French | Russian |
a cent pour sûr | обещай (Alex_Odeychuk) |
a cent pour sûr | пообещай (Alex_Odeychuk) |
accueillir à bras ouverts | принять с распростёртыми объятьями (Alex_Odeychuk) |
aller même jusqu'à | доходить даже до того, что (Le Monde) |
aller même jusqu'à | доходить даже до того, что |
attendre à bras ouverts | ждать с распростёртыми объятьями (Alex_Odeychuk) |
au bled les enfants ont mon nom collé sur les lèvres | в провинции моё имя не сходит с уст детей (Alex_Odeychuk) |
au cours des cinq dernières années | за последние пять лет |
au-delà de ce qui a déjà été évoqué | помимо того, что уже упоминалось (L'Express Alex_Odeychuk) |
au final, cela n'a pas d'importance | в конце концов, это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
aux yeux du monde | в глазах всех окружающих (Alex_Odeychuk) |
avoir bien lieu | состояться вообще (Jusqu'au bout, les observateurs se sont demandés si cette rencontre aurait bien lieu. - Обозреватели до последнего момента задавались вопросом, состоится ли вообще эта встреча. // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir des impacts considérables | иметь далеко идущие последствия (Alex_Odeychuk) |
avoir donné tout ce qu'il avait pour | сделать всё от него зависящее, чтобы (+ inf. // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
ayons le sens de l'effort demain | давайте посмотрим, что будет завтра (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
cela a causé des problèmes | это привело к проблемам (de ... - с ... Alex_Odeychuk) |
cela a causé des problèmes | это вызвало проблемы (de ... Alex_Odeychuk) |
cela a mené à un cercle vicieux | это привело к возникновению порочного круга (où ... - ..., когда ... Alex_Odeychuk) |
cela n'a pas d'importance | это не важно (отрицается важность | "не важно" пишется раздельно, поскольку здесь выражается отрицание // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
cela n'a pas d'importance | это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
c'est l'monde à l'envers ! | ужасный финал! |
c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
c'est triste à dire mais | печально говорить, но (... Alex_Odeychuk) |
C'est un changement positif par rapport à ton odeur habituelle de putois. | Как запел! А то ты обычно только воняет как скунс. (financial-engineer) |
c'est à ma connaissance, ... | на моей памяти – это ... (Alex_Odeychuk) |
c'est à ma connaissance, ... | насколько мне известно – это ... (Alex_Odeychuk) |
c'est à peu près autant que | это примерно столько же, как (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
cette raison qui a été invoquée | именно эта причина была названа (par ... - кем именно Alex_Odeychuk) |
cette raison qui a été invoquée | именно эта причина была названа (Alex_Odeychuk) |
comme si l'on n'avait pas réalisé que | как будто не поняли, что (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? | как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения? (Le Monde, 2019) |
contrairement à ce que | вопреки тому, что (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
dans la vie y'a ni méchant ni gentil | в жизни нет ни добрых людей, ни злых (имея в виду абсолютно добрых или абсолютно злых Alex_Odeychuk) |
deux destins à tout jamais liés | две судьбы, связанные навсегда (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
donner un sens à notre présence ici | придавать смысл нашему присутствию здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
donner à penser que | свидетельствовать о том, что (... Alex_Odeychuk) |
en faisant référence à | в связи с (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
en réaction à | в ответ на (Alex_Odeychuk) |
enfin si vous en avez | если, конечно, он у вас будет (Alex_Odeychuk) |
et on ne m'avait rien dit | а мне ничего не сказали (Alex_Odeychuk) |
et à chaque fois | и каждый раз (Alex_Odeychuk) |
eu égard aux données disponibles | с учётом имеющихся данных (L'information est correcte eu égard aux données disponibles - С учётом имеющихся данных эта информация является достоверной. Alex_Odeychuk) |
excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel | простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит (Alex_Odeychuk) |
faire essentiellement référence à la manière dont | в основном касаться того, как (... Alex_Odeychuk) |
faire référence à la manière dont | касаться того, как (... Alex_Odeychuk) |
fidèles à leurs bonnes vieilles habitudes | верные своим старым добрым привычкам (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
48 heures à peine après | всего через 48 часов после (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
heureux d'être à | счастлив быть в (... (там-то) // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il est important de garder à l'esprit que | важно иметь в виду, что (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il est important de garder à l'esprit que | важно не забывать о том, что (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il est important de garder à l'esprit que | важно помнить о том, что (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
il n'a fait son apparition plus tôt dans l'année | он появился только в начале года |
il ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide | у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смерти (Ouest-France, 2018) |
il ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide | у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смерти |
il ne reste plus qu'à | осталось только (+ inf. // Le Figaro, 2018) |
il nous a tellement manqué ! | нам его так не хватало! |
il nous a tellement manqué ! | мы очень скучали по нему! |
il nous a tellement manqué ! | мы так по нему скучали! |
il n'y a pas eu et n'y aura pas | нет и не будет (il n'y a pas eu et n'y aura pas d'impunité - безнаказанности нет и не будет // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
il n'y a pas eu et n'y aura pas d'impunité | безнаказанности нет и не будет (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
il y a bien longtemps | давно прошло время (Alex_Odeychuk) |
il y a bien longtemps | давно миновало время (Il y a bien longtemps les petits câlins à l'hôtel. - Давно миновало время нежных ласк в номере отеля. Alex_Odeychuk) |
il y a la même différence, qu'entre ... et ... | такая же разница, как между ... и ... |
j'ai poussé à la limite le succès pour mon âge | для своего возраста я достиг небывалых высот |
j'ai quelques problèmes | есть пара проблем (Alex_Odeychuk) |
j'ai raison et puis c'est tout | я прав и точка |
j'ai rien à voir avec | я не имею никакого отношения к (Alex_Odeychuk) |
je crois qu'il y a cinq réponses possibles | я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответов (Alex_Odeychuk) |
je n'arrive pas à | я не могу (... + inf. | Je n'arrive pas à l'oublier. - Я не могу забыть об этом. Alex_Odeychuk) |
je ne pense qu'à ça | я только об этом и думаю (Alex_Odeychuk) |
je ne sais pas si vous comprenez à quel point | я не знаю, понимаете ли вы, насколько (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk) |
je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant | я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает (Alex_Odeychuk) |
je t'ai dans la peau | я от тебя без ума (Alex_Odeychuk) |
je vais de ce pas me rendre à la police | я сейчас же иду сдаваться в полицию (Alex_Odeychuk) |
je vais de ce pas me rendre à la police | я сейчас же иду сдаваться полиции (Alex_Odeychuk) |
j't'ai pas insultée | я тебя что, оскорблял? (Alex_Odeychuk) |
jusqu'au moindre détail | вплоть до мельчайших деталей (Alex_Odeychuk) |
jusqu'à la fin des jours | до конца наших дней (Alex_Odeychuk) |
jusqu'à la fin des temps | до скончания веков (sophistt) |
la raison m'a mené de | здравый смысл подсказывал мне, что (+ inf. Alex_Odeychuk) |
laisser trop souvent la place à l'argumentation ennuyeuse et peu concluante | слишком часто оставлять место для скучной и малоубедительной аргументации |
le monde est aux blondes | мир принадлежит блондинкам (Alex_Odeychuk) |
le monde est aux blondes décolorées | мир принадлежит крашеным блондинкам (Alex_Odeychuk) |
le monde est à nous | мир принадлежит нам (Alex_Odeychuk) |
le monde est à nous — la devise | "мир принадлежит нам" — таков наш лозунг (Alex_Odeychuk) |
les enfants ont mon nom collé sur les lèvres | моё имя не сходит с уст детей (Alex_Odeychuk) |
les folies que j'ai faites | жутко рискованные вещи, которые я делал |
les folies que j'ai faites | безумства, которые я совершал |
l'idée consiste à | идея состоит в том, чтобы (+ inf. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
maintenant y a des hauts y a des bas | и вот бывают взлёты и падения (Alex_Odeychuk) |
mais, c'est tout à fait normal | но это нормально |
mais on a été obligé d'y mettre en fin | но приходится положить этому конец (Le Parisien, 2018) |
mais à quoi bon ? | но какой в этом смысл? (Alex_Odeychuk) |
mais à quoi bon ? | а что толку? (Alex_Odeychuk) |
malheur à toi ! | горе тебе! |
merci à qui, à quoi ? | спасибо кому, за что? (Alex_Odeychuk) |
motus et bouche qui n'dis pas a maman que | т-ш-ш, я молчу и мой рот не скажет маме, что (... Alex_Odeychuk) |
même jusqu'à | даже до того, что (l’un d’eux va même jusqu’à ... + inf. - один из них дошёл даже до того, что ... // Le Monde) |
nous avons de fortes chances d'atteindre nos objectifs | у нас есть все шансы достичь поставленных целей |
nul n'a le droit de me blâmer de me juger | никто не имеет права порицать и осуждать меня (Alex_Odeychuk) |
nul n'a le droit en vérité de | на самом деле никто не имеет права (+ inf. Alex_Odeychuk) |
on a coutume de dire que | мы привыкли говорить, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
on a coutume de dire que | принято говорить, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
on a trop souvent oublié que | мы слишком часто забываем, что (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
oui, vous avez bien lu | да, вы правильно читаете (des ... + сущ. во мн. ч. Alex_Odeychuk) |
par rapport à | по сравнению с (Alex_Odeychuk) |
par rapport à | по сравнению с (mais finalement une goutte d'eau par rapport à ... - но в конечном счёте это капля в море по сравнению с ... Alex_Odeychuk) |
précisons à toutes fins utiles que | следует отметить, что (Alex_Odeychuk) |
quant à | что касается (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie? | что за ерундой ты сейчас занимался? |
qu'est-ce que vous avez tous ? | что на вас нашло? |
quitte à en mourir ! | cдохнуть можно! |
rien d'étonnant à n'avoir jamais entendu parler | неудивительно, что вы никогда не слышали (de ... - о(б) ... // Le Monde Informatique, 2019) |
s'attendre à ce que | ожидать, что (Alex_Odeychuk) |
sembler tout à fait pertinent | казаться вполне уместным (Alex_Odeychuk) |
sembler tout à fait pertinente | казаться вполне уместной (Alex_Odeychuk) |
si j'ai bonne mémoire | если я хорошо помню |
si j'ai bonne mémoire | если мне не изменяет память |
si tu savais les risques que j'ai pris | если бы ты знал, как я рисковал |
si tu savais les risques que j'ai pris, les folies que j'ai faites, le manque de fois où j'ai testé ma vie | если бы ты знал, как я рисковал, какие безумства я совершал, вероломства, когда я проверял свою жизнь на прочность |
s'opposer à | выступать против (чего именно Alex_Odeychuk) |
suivez-moi, je vous conduis jusqu'à lui | знаете что, идёмте со мной и я отведу вас к нему (Alex_Odeychuk) |
tout en la soumettant à | с одновременным применением (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
tout en la soumettant à | с одновременным воздействием (чего-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
tout m'a semblé plus léger | всё показалось мне таким незначительным (Alex_Odeychuk) |
tout prendre jusqu'à la dernière miette | забрать всё до последней крошки (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
toute façon y'a rien à dire | в любом случае говорить здесь не о чем (Alex_Odeychuk) |
tu n'es qu'à quelques kilomètres | ты всего лишь в паре километров (от меня Alex_Odeychuk) |
un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoir | важный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018) |
un jour à venir | день грядущий (Alex_Odeychuk) |
vous auriez préféré qu'il soit réellement assassiné ? | вы что, предпочли бы, чтобы его действительно убили? (Alex_Odeychuk) |
vous m'auriez vu hier où j'étais | если бы вы только видели, где я был вчера (Alex_Odeychuk) |
vous n'avez donc qu'à | поэтому вам нужно только (Vous n'avez donc qu'à traduire une phrase une fois puis la réutiliser. - Поэтому вам нужно только один раз перевести предложение, а затем можно повторно использовать его перевод. Alex_Odeychuk) |
vous ne croyez pas que la justice à autre chose à faire ? | вы же не думаете, что правосудие имеет какую-то другую форму? (Le Figaro, 2018) |
vous voulez dire que j'ai raison donc | вы, значит, хотите сказать, что я прав |
y'a rien à dire | говорить здесь не о чем (Alex_Odeychuk) |
à la France et au monde | Франции и миру (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk) |
à l'heure où | в то время, когда (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
à noter également que | кроме того, следует отметить, что (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
à pleine vitesse | молниеносно (Alex_Odeychuk) |
à quel point | как много (comprendre à quel point ils tiennent l'un à l'autre - понять, как много они значат друг для друга | il sait à quel point votre femme compte pour vous - он знает, как много ваша жена значит для вас Alex_Odeychuk) |
à quel point | насколько (vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi - вы понятия не имеете, насколько мне тяжело | peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux - может, он не знает, насколько талантлив | je pouvais voir à quel point elle était terrifiée - я видел, насколько она была испугана | excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk) |
à quel point | как сильно (montrons-lui à quel point nous l'aimons - давайте покажем ему, как сильно мы его любим Alex_Odeychuk) |
à un moment | рано или поздно (Alex_Odeychuk) |
à une vitesse effrénée | с немыслимой скоростью (Alex_Odeychuk) |
à une vitesse effrénée | с безудержной скоростью (Alex_Odeychuk) |
à une vitesse effrénée | на неимоверной скорости (Alex_Odeychuk) |
à une vitesse effrénée | с реактивной скоростью (с немыслимой скоростью Alex_Odeychuk) |
à une vitesse effrénée | с неимоверной скоростью (Alex_Odeychuk) |
être consacré à | быть посвящённым (Alex_Odeychuk) |
être de se retrouver à | состоять в том, что (+ inf. // Le Monde, 2021: Pour le correspondant du « Monde » à Moscou l’échec du Kremlin dans le domaine des relations publiques est de se retrouver à commenter en permanence le cas Navalny. — По мнению корреспондента газеты "Le Monde" в Москве, провал Кремля в сфере связей с общественностью состоит в том, что он постоянно комментирует дело Навального. Alex_Odeychuk) |
être de se retrouver à | заключаться в том, что (+ inf. // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
être digne d'une brûlure au dernier degré | быть сравнимым с самым страшным ожогом (напр., говоря о перенесённых страданиях) |
être essentiel à | иметь решающее значение для (... Alex_Odeychuk) |
être essentiels à | иметь решающее значение для (когда относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. Alex_Odeychuk) |
être à ses débuts | находиться в зачаточном состоянии (developpez.com Alex_Odeychuk) |
être à son comble | находиться в разгаре (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
être à son comble | быть в разгаре (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |