French | Russian |
a posteriori | после опыта |
a posteriori | исходя из опыта |
accorder des dépenses à un témoin | признавать возмещение расходов свидетеля |
accorder un droit à qn | присваивать право кому-л. |
acte de donner suite à un recours | удовлетворение жалобы с исправлением решения |
action au principal | иск по существу дела |
adapter une description à la limitation | согласовывать описание изобретения с ограничением |
adjonction à faux des inventeurs dans des demandes de brevets | неправильное объединение изобретателей в заявках на выдачу патента |
admettre des avoués à exercer leur profession près le tribunal | допускать адвокатов к судебному разбирательству |
allouer au réclamant | предоставлять истцу |
allouer au réclamant | передавать истцу |
allégation relevant au droit | довод, относящийся к вопросу права |
amende-réparation payable à la partie lésée | полагающийся потерпевшему штраф |
annexe à la demande | приложение к ходатайству |
annexe à la demande | приложение к заявке |
antériorité opposée au brevet | прототип, противопоставляемый запатентованному изобретению |
appartenance du pays à la Convention | участие страны в Парижской конвенции |
appartenance du pays à la Convention | принадлежность страны к Парижской конвенции |
appartenance à l'équipe d'usine | принадлежность к коллективу предприятия |
appartenant à | принадлежащий |
appartenant à | относящийся к чему-л. |
appartenant à une langue étrangère | на иностранном языке |
appartenant à une langue étrangère | иноязычный |
appel aux oppositions | извещение о возможности подачи протеста |
appel aux oppositions par des tiers | извещение о возможности подачи протеста третьими лицами |
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielle | распространение принципов экономической реформы на промышленную собственность |
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielle | распространение положений экономической реформы на промышленную собственность |
apte à succéder | способный наследовать |
apte à succéder | способный быть наследником |
apte à être accordé | пригодный к исполнению |
apte à être dénoncé | подлежащий отмене |
apte à être dénoncé | подлежащий денонсации |
apte à être dénoncé | денонсируемый |
apte à être enregistré | регистрируемый |
apte à être enregistré | способный быть зарегистрированным |
assimilation de l'unioniste au national | применение национального режима к иностранцам, подданным государства— участника Парижской конвенции |
assimiler le certificat d'invention au brevet | приравнивать авторское свидетельство на изобретение к патенту (как форму охраны) |
assimiler à la contrefaçon | приравнивать к контрафакции |
assimiler à une personne morale | приравнивать к юридическому лицу (I. Havkin) |
assister à la procédure de l'administration des preuves | участвовать в судебном следствии |
assister à une procédure orale | присутствовать на разбирательстве |
atteinte au brevet | покушение на патент |
atteinte au brevet | нарушение патента |
atteinte aux droits du breveté | нарушение прав патентовладельца |
atteinte à la nouveauté | опорочение новизны |
au brevet | отказываться от патента |
au profit de l'administration | в пользу администрации |
au recto d'une feuille | с одной стороны листа (о порядке печатания описания изобретения к заявке) |
au sens de l'alinéa | в смысле абзаца |
au sujet de ... | по делу... |
autorisé à disposer | имеющий исполнительное право |
autorisé à ordonner | имеющий исполнительное право |
autorité subordonnée à une autorité supérieure | орган, подчинённый высшему органу |
aux confins de la brevetabilité | на грани патентоспособности |
aux dépens de | в ущерб (кому-л.) |
aux dépens de | за счёт (кого-л.) |
aux termes de l'article 30 | в силу статьи 30 |
aux termes de l'article 30 | в соответствии со параграфом 30 |
aux termes de l'article 30 | по статье 30 |
aux termes de l'article 30 | соответственно статье 30 |
aux termes de l'article 30 | на основе статьи 30 |
aux termes de l'article 30 | в соответствии со статьёй 30 |
avenant au contrat | дополнительное соглашение к договору |
avenant à un contrat | дополнительное соглашение к договору (I. Havkin) |
avis A | заключение Международного патентного института, приводящее перечень публикаций, которые могли бы быть противопоставлены изобретению |
avis A | сообщение Международного патентного института, приводящее перечень публикаций, которые могли бы быть противопоставлены изобретению |
avis d'abandon au domaine public | извещение об абандонировании во всеобщее пользование (Канада) |
avoir droit à la protection légale | иметь право на законную защиту |
avoir incidence sur le droit | отражаться на праве |
avoir la qualité de déposant | иметь право на регистрацию |
avoir la qualité de déposant | быть правомочным заявителем |
avoir la surveillance d'un office | осуществлять верховный надзор над учреждением |
avoir la tutelle d'un office | осуществлять верховный надзор над учреждением |
avoir pleine faculté liberté d'action | иметь свободу действий |
avoir pleine faculté libre d'action | иметь свободу действий |
avoir pleine main liberté d'action | иметь свободу действий |
avoir pleine main libre d'action | иметь свободу действий |
ayant cause | правонаследник |
ayant droit | управомоченный |
ayant droit | правопреемник |
ayant droit de l'inventeur | обладающий правом изобретателя |
ayant droit de l'inventeur | лицо, управомоченное изобретателем |
ayant droit d'exploitation | лицо, имеющее право на использование |
barème applicable à la rémunération | расчётная таблица вознаграждений |
barème applicable à la rémunération | шкала вознаграждений |
barème inférieur à celui utilisé | более низкая шкала вознаграждений по сравнению с используемой |
brevet délivré au bénéfice de l'Etat | патент, переданный в пользу государства |
brevet délivré à l'entreprise | патент, выданный предприятию |
brevet pris à l'étranger | патент, полученный за рубежом |
brevet publié à l'étranger | патент, опубликованный за рубежом |
brevet publié à l'étranger | иностранный патент |
brevet soviétique appartenant à des étrangers | патент СССР, принадлежащий иностранцам |
brevet étranger appartenant à l'Etat soviétique | иностранный патент, принадлежащий советскому государству |
celui qui a assisté | присутствующая |
celui qui a assisté | присутствующий |
celui qui a comparu | присутствующая |
celui qui a comparu | присутствующий |
cette disposition s'applique à tous les brevets | это положение касается всех патентов |
cette question ne tire pas à conséquence | этот вопрос является несущественным |
citation à comparaître | вызов в суд |
citation à comparaître sous menace d'une peine d'amende | вызов в суд под угрозой штрафа |
Commission à l'Énergie Atomique | Комиссия по атомной энергии |
communiquer une invention tenue secrète à qn | сообщать кому-л. о секретном изобретении |
concéder des dépenses à un témoin | признавать возмещение расходов свидетеля |
conseiller à la cour d'appel | член апелляционного суда |
contraire à la loi | незаконный |
contraire à la loi | противозаконный |
contraire à la moralité | противоречащий нравственности |
contrairement à la loi | незаконным образом |
contrairement à la loi | противозаконный |
contrairement à la loi | незаконный |
Convention de Berne relative à la protection des œuvres artistiques et des œuvres d'art appliqué à l'industrie | Бернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства |
céder le droit à une invention | переуступать право на изобретение |
date de la mise de la demande à la disposition du public | дата публикации заявки (Voledemar) |
date de la mise de la demande à la disposition du public | дата выкладки заявки (Voledemar) |
demande d'addition à un brevet | заявка на дополнительный патент |
demande d'addition à un certificat d'utilité | дополнительная заявка на свидетельство о полезности |
demande maintenue au secret | заявка, не подлежащая оглашению |
demande maintenue au secret | заявка, не подлежащая поддерживаемая в секрете |
demande maintenue au secret | секретная заявка |
demande mise à l'examen public | опубликованная заявка |
demande mise à l'examen public | выложенная заявка |
demande tendant a obtenir un brevet | заявка на патент (Voledemar) |
demande tendant à obtenir un brevet | заявка на патент |
description prête à imprimer | печатный экземпляр |
description à la demande | описание изобретения к заявке (Voledemar) |
dies a quo et dies ad quem | день сообщения решения и день, по который течёт срок давности (не засчитываются при исчислении срока исковой давности) |
diminuer la protection accordée à la marque | ограничивать охрану, предоставленную знаку |
directives relatives à la compensation | инструкции по вознаграждению |
directives relatives à la compensation | указания по вознаграждению |
divulgation de nature à détruire la nouveauté | раскрытие существа изобретения, порочащее его новизну (Voledemar) |
droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subi | право на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба (Voledemar) |
droit attaché au brevet | право, вытекающее из патента |
droit attaché à la personne | личное право |
droit au brevet | право на получение патента |
droit aux additions | право на дополнительные патенты |
droit aux dommages-intérêts | право на возмещение убытков |
droit de propriété industrielle appartenant à des étrangers | право на промышленную собственность, принадлежащее иностранцам |
droit de protection á l'étranger | правовая охрана за рубежом |
droit relatif aux dessins et modèles industriels | право на промышленные образцы |
droit à dénoncer | право на денонсацию |
droit à déposer la demande de brevet | право на подачу заявки на патент |
droit à la délivrance du brevet | право на получение патента |
droit à la délivrance du brevet | право на патент |
droit à la délivrance du brevet | притязание на выдачу патента |
droit à la qualité d'auteur | право авторства |
droit à la retraite | право на отказ |
droit à l'indemnité | право на вознаграждение |
droit à obtenir le brevet | право на получение патента |
droit à obtenir le brevet | право на патент |
droit à recompense | право на вознаграждение право изобретателя, вытекающее из авторского свидетельства (Voledemar) |
droit à récompense | право на вознаграждение |
droit à une invention | право на изобретение |
durée maximale à l'examen | максимальная продолжительность экспертизы |
décision opposable aux tiers | решение, могущее быть противопоставленным третьим лицам |
décision relative à la répartition des frais | решение об издержках |
décision relative à une limitation | решение об ограничении |
déclaration donnée à l'employé | заявление сделанное работнику |
déclaration relative à la cession de la priorité | заявление об уступке права приоритета |
délai de défense contre l'échec à la nouveauté | льготный срок сохранения новизны |
délai à retourner | срок возврата документов (des pièces) |
délimitation par rapport à l'état de la technique | отграничение от состояния техники |
délimitation par rapport à l'état de la technique | отграничение от уровня техники |
dérogation à la règle | исключение из правила |
dérogation à la règle | отступление от правила |
dérogation à l'article 1 | освобождение от выполнения статьи 1 |
dérogation à l'article 1 | уклонение от параграфа 1 |
déroger à une disposition | уклониться от выполнения предписания |
désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produit | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара |
désobéissance à la cour | неповиновение суду |
détails relatifs à l'exécution du présent Arrangement | подробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения |
déterminer si le paiement est intervenu à temps | решать о своевременности уплаты |
détriment économique de l'employé à cause d'avoir tenu l'invention d'employé secrète | материальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения |
en appeler à | обратиться |
en appeler à | призвать |
en appeler à | призывать |
en appeler à | обращаться |
enfreinte à un brevet | нарушение патента (I. Havkin) |
engager à | побудить |
engager à | побуждать |
examen de la demande quant à sa forme | формальное рассмотрение заявки |
examen quant au fond | экспертиза на основные материальные предпосылки патентоспособности |
examen quant au fond | экспертиза на основные материальные предпосылки охраноспособности |
examen quant au fond | экспертиза сущности (изобретения) |
examen quant à la forme | предварительная экспертиза |
examen quant à la forme | формальная экспертиза |
examen quant à la forme | экспертиза на формальные предпосылки патентоспособности |
examen quant à la forme | формальное рассмотрение |
examen quant à l'évidence | проверка на очевидность |
examen quant à l'évidence | экспертиза на очевидность |
examiner la demande quant au fond | проводить экспертизу заявки по существу |
exception à la brevetabilité | исключение из числа патентоспособных объектов |
exigence quant à la forme | формальные требования |
exploiter au maximum l'invention | максимально использовать изобретение |
exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissance | выкладывать для всеобщего обозрения |
faire appel à des experts | привлекать экспертов |
faire connaître à l'office de brevets des réclamations contre un brevet | уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента |
faire droit aux arguments des parties | соглашаться с доводами сторон |
faire droit à un appel | удовлетворять жалобу |
faire droit à une requête | удовлетворять ходатайство |
faire obstacle à la nouveauté | порочить новизну |
faire obstacle à l'exercice d'une faculté | препятствовать осуществлению права |
faire prêter serment à qn | приводить к присяге кого-л. |
faire prêter serment à qn | брать клятву с кого-л. |
faire prêter serment à qn | принимать присягу у кого-л. |
faire une modification à l'enregistrement | вносить изменение в регистрацию |
faire échec à la nuire à la nouveauté | порочить новизну |
faisant échec à la nouveauté | порочащий новизну |
faute due à l'inattention | ошибка по невнимательности |
fournir à la dépense | покрыть |
fournir à la dépense | оплачивать |
fournir à la dépense | оплатить |
fournir à la dépense | покрывать |
frais nécessaires à la procédure de délivrance | расходы, возникшие при рассмотрении заявки на выдачу патента |
groupement de plusieurs licences à prendre en bloc | создание блок-лицензии ((совокупности лицензий на взаимосвязанные объекты)
ROGER YOUNG) |
habile à succéder | способный наследовать |
habile à succéder | способный быть наследником |
habilitation d'un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justice | разрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГ |
habilitation à agir comme représentant | право на представительство |
il est défendu de déroger aux dispositions de cette loi | положения этого закона должны выполняться |
il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ... | следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы... |
il n'y aura pas une relation directe entre le chercheur et le demandeur | между экспертом и заявителем прямого контакта нет |
il va de même à un fait | считается равноценным факту |
il y a péril en la demeure | промедление связано с несением убытков |
il y a péril en la demeure | промедление связано с несением риска |
imposer la charge de preuve à qn | возлагать бремя доказывания на кого-л. |
incorporé à titre de référence | включённый посредством ссылки (I. Havkin) |
indemnité due au breveté | компенсация патентовладельцу |
infliger une sanction pécuniaire à qn | налагать штраф на кого-л. |
infraction au contrat | нарушение договора |
infraction aux articles | нарушение статей (закона) |
inscription au registre | регистрация |
inscription au registre | внесение в реестр |
intérêt de l'économie à l'exploitation | экономическая заинтересованность в использовании (изобретения) |
invention appartenant à l'Etat | изобретение, принадлежащее государству |
invention ayant un but contraire aux lois | изобретение, имеющее цель, противоречащую законам |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени компании |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени фирмы |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя предприятия |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя компании |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя фирмы |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени предприятия |
invention contraire aux bonnes mœurs | изобретение, противоречащее "добрым нравам" |
invention contraire à l'ordre public | изобретение, противоречащее интересам общества |
invention contraire à l'ordre public | антиобщественное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention créée à l'étranger | изобретение, созданное за рубежом |
invention offerte à l'Etat | изобретение, предоставляемое государству |
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrie | изобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую |
invention relative à la défense nationale | изобретение, имеющее оборонное значение |
invention relative à une application | изобретение, относящееся к применению |
invention soustraite à l'inventeur | изобретение, похищенное у изобретателя |
inventions appartenant à des entreprises d'Etat | изобретения, принадлежащие государственным предприятиям |
invitation à effectuer les corrections formelles nécessaires | требование устранения формальных недостатков |
justification du droit du déposant à obtenir le titre | обоснование права заявителя на получение охранного документа |
justification opposée par les déposants aux examinateurs | доказательство противопоставленное заявителями экспертам |
justification opposée par les déposants aux examinateurs | обоснование противопоставленное заявителями экспертам |
know-how à l'état pur | ноу-хау в чистом виде |
la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ... | патентоспособность не может отрицаться из-за... |
la demande a été reçue | заявка получена |
la demande divisionnaire a été modifiée | разделённая заявка была изменена |
la décision peut donner lieu à une réclamation | против решения может быть представлено возражение |
la liste des produits a été réduite dans la mesure nécessaire | перечень товаров был сокращён в необходимой мере |
la mesure dans laquelle les frais incombent à qn | в каком объёме расходы должны быть покрыты кем-л. |
la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах |
la protection est considérée comme n'ayant jamais eu d'effet | права охраны считаются не вступившими в действие |
la publication a été omise | от опубликования решено воздержаться |
la remise est réputée d'avoir eu lieu | вручение считается произведённым |
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitations | продажа запатентованного изделия подвергнута ограничениям |
la vente du produit breveté est soumise à des restrictions ou limitations | продажа запатентованного изделия подвергнута сокращениям |
le brevet dont la demande a été déposée postérieurement porte atteinte à un droit protectif antérieur | позднее заявленный патент нарушает более раннее охранное право |
le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimer | размер взноса зависит от числа печатных строк |
le nombre des classes a été contesté | число классов оспорено |
le président a voix prépondérante | голос председателя является решающим |
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédure | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре |
le recours est ouvert à chacune des parties ayant participé à la procédure | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе |
les dispositions figurant sous la lettre A | положения, приведённые в пункте А |
les exemplaires supplémentaires seront payés à part | дополнительные экземпляры оплачиваются особо |
les frais que les parties ont dû faire | расходы, возникшие у сторон |
les frais que les parties ont dû supporter | расходы, возникшие у сторон |
les indications prévues aux ... ont un caractère obligatoire | предоставление данных, предусмотренных в ..., имеет обязательный характер |
les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentes | зависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы |
les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentes | зависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы |
ligne à imprimer | печатная строка |
limitation aux droits du breveté | ограничение прав патентовладельца |
l'instruction et le jugement de la cause auront lieu nonobstant le défaut de l'une des parties | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон |
litige relatif à la qualité d'auteur d'une invention | спор об авторстве на изобретение |
loi ayant effet ex nunc | закон, не имеющий обратной силы |
loi ayant effet ex tunc | закон, имеющий обратную силу |
loi tendant à modifier la loi des brevets d'inventions | закон об изменении патентного закона |
loi tendant à modifier le droit pénal | закон об изменении уголовного кодекса |
Loi tendant à valoriser l'activité inventive et à modifier le régime des brevets d'invention | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях SU |
manquement à ses obligations | нарушение обязательств |
marque analogue à une autre | знак аналогичный |
marque analogue à une autre | знак идентичный |
marque internationale ayant un enregistrement suisse de base | международный товарный знак швейцарского происхождения |
matière faisant échec à la nouveauté | материал, который порочит новизну |
mesures préparatifs à exploiter l'invention | подготовительные меры для использования изобретения |
mettre à la disposition du public | предоставлять для публичного ознакомления |
mettre à la poste | отправить |
mettre à la poste | отправлять |
modèle ayant un but esthétique | эстетический промышленный образец |
modèle ayant un but pratique | промышленный образец, решающий техническую задачу |
montant de différence entre la taxe versée et le total à verser | разница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины |
mouvements au sein du personnel de l'OMPI | изменения в личном составе ВОИС |
méprise aux revendications | ошибка в формуле изобретения (может быть основанием для выдачи исправленного патента) |
nantissement inscrit au registre des brevets | отметка в Государственном патентном реестре об обременяющем патент залоге |
nomination à vie | пожизненное назначение |
non-accessibilité au public | недоступность неопределённому кругу лиц |
non-accessibilité des ressortissants de pays tiers au bénéfice de la Convention | отсутствие у граждан третьих стран права пользоваться льготой, предоставляемой конвенцией |
notification relative à des imprimés | сообщение о публикациях |
observation quant aux irrégularités | установление несоответствия (заявки правилам) |
obstacle à la brevetabilité | препятствие для патентоспособности |
obstacle à l'enregistrement | препятствие к регистрации |
obtention d'un brevet à l'étranger | получение иностранного патента |
obéir à | соблюдать |
obéir à | следить |
obéir à | соблюсти |
obéir à | удовлетворить |
obéir à | удовлетворять |
on a omis la publication | от опубликования решено воздержаться |
opposer des publications à la demande | противопоставлять заявителю печатную публикацию |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les brevets d'invention | инструкция к федеральному закону о товарных знаках |
paiement initial au comptant | первичный взнос наличными |
paiement total au comptant | полный наличный расчёт |
par rapport à | относительно |
par rapport à | в отношении |
participation du breveté à la mise en œuvre de l'invention | участие патентовладельца во внедрении изобретения |
participer à | участвовать |
participer à une procédure devant le tribunal | участвовать в судебном рассмотрении |
partie adverse à la pétition | противная сторона |
partie adverse à la pétition | оппонент |
partie adverse à une pétition | противная сторона |
partie adverse à une pétition | оппонент |
partie au contrat | участник соглашения |
partie au présent arrangement | участник настоящего договора |
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieure | более поздний заявитель |
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieure | сторона, подавшая заявку в более поздний срок |
partie à l'instance | сторона в процессе |
pays qui n'ont point pris part à la Convention | страны, не участвующие в настоящей Конвенции |
pays à examen préalable | страны с предварительной экспертизой |
pays à examen préalable | страны, проводящие предварительную экспертизу |
perdre la priorité à l'invention | лишаться приоритета на изобретение |
perdre la priorité à l'invention | терять приоритет на изобретение |
perfectionnement apporté à une invention | усовершенствование изобретения |
perfectionnement dernier à date | последнее по времени усовершенствование (вносимое в запатентованное изобретение) |
personne admise à bénéficier de la présente Convention | лицо, пользующееся преимуществами настоящей Конвенции |
personne ayant titre d'un droit | лицо, имеющее право на предъявление претензии |
personne habilitée à représenter le demandeur | представитель заявителя (kirei) |
personnes étant autorisées à... | уполномоченные... |
personnes étant autorisées à... | лица |
pièce à l'appui | оправдательный документ |
pièces aptes à être publiées | подготовленные к публикации материалы |
pièces à imprimer | печатная документация |
pièces à être imprimées | печатная документация |
porter atteinte à la nouveauté | порочить новизну |
porter atteinte à la nouveauté | опорочивать новизну |
porter atteinte à un brevet | нарушать право на патент |
porter à | побудить |
porter à | побуждать |
porter à les connaissances du public | доводить до всеобщего сведения (предполагаемое изобретение) |
portée de la marque à l'ensemble du territoire | действие товарного знака на всей территории |
possession personnelle attributive de droit au profit de celui qui l'invoque | право преждепользования |
pratique restrictive à la concurrence | практика, ограничивающая конкуренцию |
prendre part à | участвовать |
prendre une obligation à qn | освободить кого-л. от обязательства |
prescriptions relatives à la police de l'audience | положения о поддержании порядка заседаний суда |
prix à la consommation | отпускная цена |
problème à résoudre | техническая задача (решаемая изобретением I. Havkin) |
procéder à une visite des lieux | производить осмотр на месте |
prohibition de déroger à ... | обязательность |
prolongation de la durée du brevet à cause des pertes occasionnées par la guerre | продление срока охраны из-за военных убытков |
proportionnellement à la contribution | пропорционально взносам |
proportionnellement à la contribution | пропорционально участию |
propositions relatives à la rédaction | предложение по составлению |
propositions relatives à la rédaction | предложение по формулировке |
"préceptes à l'esprit humain" | указание о направлении умственного труда |
présomption qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiers | патентная чистота |
prétendre à | претендовать |
prêt à être exploité | готовый к эксплуатации |
publication aux fins d'opposition | публикация заявки на предмет возможного опротестования |
publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d'un brevet | публикации, которые могут быть противопоставлены выдаче патента |
puissance autorisée à disposer | компетентный исполнительно-распорядительный орган власти |
puissance autorisée à ordonner | компетентный исполнительно-распорядительный орган власти |
péril à la moralité | угроза нравственности |
qualité d'ayant droit | правоспособность |
recherche quant à l'origine | поиск источников |
recommandation à demander des prix définis | рекомендация об установлении соответствующих цен |
recommandation à demander des prix fixés | рекомендация об установлении соответствующих цен |
reconnaître des dépenses à un témoin | признавать возмещение расходов свидетеля |
redevance proportionnelle à la production | роялти, пропорциональное объёму продукции |
redevance à la pièce | роялти с единицы продукции |
redevance à la pièce | штучная лицензионная пошлина |
registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licence | список патентов, предлагаемых к продаже |
registre des brevets offerts à la vente ou la cession de licence | список патентов, предлагаемых к лицензированию |
relatif à | относящийся к чему-л. |
remettre les dossiers à la section d'examen | направлять деловые бумаги органу экспертизы |
renoncer à | оставлять |
renoncer à | оставить |
renoncer à | отказаться |
renoncer à | отказываться |
renonciation au brevet | отказ от патента |
renonciation aux droits découlant d'un certificat d'auteur | отказ от прав, вытекающих из авторского свидетельства |
renonciation du breveté à ses droits | отказ патентовладельца от своих прав |
renonciation du titulaire à tout ou partie de son brevet | отказ правообладателя от патента в целом или его части |
renonciation expresse à la marque | прямой отказ от товарного знака |
renonciation à la demande | отказ от заявки |
renvoi général à | генеральная ссылка на... |
renvoyer un litige à un autre tribunal | передать правовой спор в другой суд |
requête en références comparables aux examinateurs chargés d'autres classes de brevets | затребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов |
requête à fin d'examen | заявление о проведении экспертизы |
responsabilité des enfreintes éventuelles aux droits des tierces personnes | ответственность за патентную чистоту |
responsabilité des enfreintes éventuelles aux droits des tierces personnes | ответственность за возможные нарушения прав третьих лиц |
récompense due à l'inventeur | авторское вознаграждение |
récompense due à l'inventeur | вознаграждение изобретателю |
rémunération due à l'inventeur | вознаграждение изобретателю |
rémunération due à l'inventeur par les entreprises | вознаграждение изобретателю от предприятий |
répondre à une action | отвечать на иск |
résultat obtenu grâce à l'invention | эффект от использования изобретения |
résultat que l'invention vise à obtenir | результат, на достижение которого изобретение направлено |
S.A.R.L. | товарищество с ограниченной ответственностью |
saisie au greffe | арест по решению суда |
saisie à l'intérieur | арест внутри страны |
saisir à fort | передавать не по назначению (материалы) |
sans avoir été soumis à l'inspection publique | без выкладки для всеобщего обозрения |
sans avoir été soumis à l'inspection publique | не будучи подвергнута публичной проверке |
satisfaire à une citation sous commination | удовлетворять вызову в суд под угрозой штрафа |
satisfaire à une instruction | соблюдать предписание |
se conformer aux modalités d'exécution | соблюдать положения о процедуре |
se hisser au niveau des dernières réalisations techniques mondiales | подниматься до уровня новейших достижений мировой техники |
se rapporter à | ссылаться на что-л. |
se soumettre à | подчиняться |
se soumettre à un arbitrage | подчиняться решению арбитража |
s'en rapporter à | ссылаться на что-л. |
s'exposer à une poursuite | подвергаться преследованию |
signification d'avoué à avoué | извещение, посылаемое поверенным одной стороны поверенному другой стороны |
société anonyme à capital d'Etat | акционерное общество с государственным капиталом |
société de personnes à responsabilité limitée | общество с ограниченной ответственностью |
substitution de l'enregistrement international à l'enregistrement national intérieur | замена национальной регистрации товарного знака международной |
sujet à procès | могущий быть предметом иска |
sujet à procès | могущий быть предметом спора |
sujet à taxes | подлежащий оплате пошлиной |
surseoir à | приостанавливать |
surseoir à la délivrance du titre | отсрочивать выдачу охранного документа |
surseoir à la procédure | приостановить процедуру |
surseoir à la procédure | приостановить производство |
surseoir à la publication | отсрочивать публикацию |
surseoir à la saisie | откладывать арест |
sursis au payement d'une taxe | отсрочка уплаты пошлины |
sursis à la publication | отсрочка публикации |
sursis à l'exécution | отсрочка исполнения (решения суда) |
sursis à statuer | отсрочка решения |
tableau des inscriptions au registre des brevets | таблица записей в патентный реестр |
tant au fond qu'en la forme | по существу и по форме |
taxe de maintien au secret | пошлина за секретность |
taxe de maintien au secret | пошлина за сохранение в тайне |
taxe à la valeur ajoutée | налог за добавленную стоимость |
telle que rattachée à la revendication... | зависимый зависящий от пункта... (о зависимом пункте формулы изобретения I. Havkin) |
tiers non habilité à demander | лицо не имеющее право подавать заявку |
titre à intenter une action | право на предъявление иска |
titre à intenter une action | право на иск иска |
titre à porter plainte | право на предъявление иска |
titre à porter plainte | право на иск иска |
titre équivalent au certificat d'auteur | охранный документ, равноценный авторскому свидетельству |
transfert de produits d'une classe à une autre | перенесение изделий из одного класса в другой |
transmission de la marque à des tiers | передача права на товарный знак третьим лицам |
une communication a eu lieu | уведомление имело место |
une demande à cet effet | относящийся конкретно к чем-л. иск |
une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demande | заявитель должен быть призван к разделению заявки |
vérification d'une demande au point de vue de la forme | проверка заявки по формальным признакам |
vérification d'une demande au point de vue de la forme | предварительная экспертиза заявки |
à condition de | при условии, что... |
à des fins documentaires | для документации |
à des fins documentaires | для целей документалистики |
à défaut du paiement de la taxe | в случае неуплаты пошлин |
à la condition de garder le secret | при условии сохранения тайны |
à la condition de garder le secret | при условии сохранения секрета |
à la date de la demande | в дату подачи заявки |
à la date de la demande | в день подачи заявки |
à la diligence de l'Administration des douanes | по запросу администрации таможни |
à la requête | по ходатайству |
à la requête | по просьбе |
à l'exclusion des moyens légaux | без судебной процедуры |
à l'égard de | относительно |
à l'égard du produit introduit | в отношении ввезённого изделия |
à mon avis | по моему мнению |
à titre d'indication | в виде ссылки |
à titre gratuit | бесплатный |
à titre onéreux | на возмездных началах (о предоставлении лицензии) |
à titre publicitaire | в рекламных целях |
à vie | пожизненно |
échange de know-how à titre gratuit | безвозмездный обмен ноу-хау |
échapper à un brevet | обойти патент (I. Havkin) |
État procédant à un examen de nouveauté | государство, проводящее экспертизу на новизну |
êtant le premier à concevoir et le dernier à réaliser | придумать первым и использовать последним |
être au fait d'un métier | быть опытным в данной области |
être au fait d'un métier | быть специалистом в данной области |
être contraire à la moralité | противоречить морали |
être exposé à l'inspection publique | быть выложенным для всеобщего обозрения |
être soumis à une taxe | быть обложенным пошлиной |
être substitué à un enregistrement | заменять регистрацию |