DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Slang containing ca | all forms
FrenchRussian
Camarade, en allumant la boîte à cons, ne lui permets pas de te bouffer le cerveau !Товарищ, помни, включая дуроскоп не позволяй ему съесть твой мозг!
Camarades, dites-moi ce qu'est ce bidule ?Товарищи, подскажите что за хрень?
Ce matin à Tchourkino il y avait un un bordel épiqueСегодня с утра на Чуркине какой-то эпический трындец (MoshPit)
Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à FreudСовсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями
entre filles ça dézingueдевчонки поднимают кипиш (Alex_Odeychuk)
Honnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesanteСовершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004)
Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habillerТолько этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999)
Je n'arrive pas à comprendre en quoi ça me regardeНе врублюсь никак, при чем тут я
Jeka, laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo"Жека, поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera)
La guerre est une broutille, l'important ce sont les manœuvresХуйня война — главное манёвры
laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo"поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera)
Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire !Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали!
Oh putain. Je viens seulement de me réveiller. J'ai raté tout ce que je pouvaisДа пиздец. Только проснулся. Проебал всё, что можно
Pourquoi est-ce que je t'ai emmené avec moi ? Je t'ai emmené pour pioncer ?Я тебя зачем с собой брал? Дрыхнуть я тебя сюда брал? (Аркадий и Борис Стругацкие, Град обреченный, 1975)
Putain de diplome! Qu'est-ce qu'il me casse les couilles! Excusez les expressions vulgaires..Ебучий диплом! Как же он остохуел! Простите за нецензурную брань
Putain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!
Qu'est-ce qu'on a à foutre de cette merde ?На хрена же нам такая хренотень? (Владимир Тучков, Танцор, 2001)
Se marier n'est pas comme se chier dessus: ça peut attendreЖениться — не усраться: можно и подождать
Si chaque juif russe était une telle teub distraite on ne s'ennuierait pas dans ce paysЕсли каждый русский еврей такой же рассеянный поц, нам в этой стране скучать не придётся (Эфраим Севела, Муж как все мужья)
T'es qui toi ? Et pourquoi ce connard veut-il absolument te tuer ?А ты-то кто? И почему этот отморозок так хочет тебя убить? (Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000)
Tu vas voir ce que tu vas gagner à la ramener comme çaТы у меня сейчас довыёбываешься (MoshPit)
Un comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs !Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам!
ça coule ?все в порядке
ça craint le jourэто подозрительный товар
ça craint le soleilэто лучше держать подальше от чужих глаз (чаще о краденом)
ça douilleдорого (inn)
ça déboîteжесть! (dnk2010)
ça déchireотпад (z484z)
ça fait des plombes que...уже куча времени прошла с иех пор, как... (Jules ! Ça fait des plombes que je t'attends ! z484z)
ça fait ma balleэто мне подходит
ça meuleхолодно (dnk2010)
ça meuleхолодрыга (dnk2010)
ça ne me fait pas triquerменя это не ботает (Belenka)
ça nique toutжесть! (dnk2010)
ça passe crêmeлегко (Robert6996)
ça passe crêmeбез проблем (Robert6996)
ça pique les yeuxкровь из глаз (о чем-то некрасивом athene94)
ça poutreжесть! (dnk2010)
ça sent la louzeвот отстой (Alex_Odeychuk)
ça sent la louzeэто отстой (Alex_Odeychuk)
ça sent la louzeэто отстойное чувство (Alex_Odeychuk)
ça sent l'roussiстало реально стрёмно (Alex_Odeychuk)
ça sent l'roussiстало стрёмновато (Alex_Odeychuk)
ça tapeотлично! (Marein)
ça va chablerдело принимает плохой оборот
ça va charclerбудет бойня (Marussia)
ça vaut du pognonэто стоит тех бабок (z484z)