DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing courant | all forms | exact matches only
FrenchRussian
actifs biologiques courantsтекущие биологические активы (ROGER YOUNG)
actifs d'impôts courantsтекущие налоговые активы (ROGER YOUNG)
action de courirбег
aller à contre-courantпротиворечить
aller à contre courantидти, плыть против течения (перен. marimarina)
aller à contre-courantдействовать в противоположном направлении
application courantосновное применение (kata_rine)
articles courantsходкий товар
articles d'usage courantпредметы широкого потребления
au courantв курсе (дела)
au courantинформированный
brancher le courantвключить ток
caisse des comptes courantsкасса текущих счетов (Voledemar)
captage du courantтокосъём
capteur de courantдатчик тока (ROGER YOUNG)
capteur de courants de Foucaultпреобразователь токовихревой (eugeene1979)
cas le plus courant, le plus souventчаще всего (vleonilh)
c'est assez courant là-bas !это довольно часто встречается там! (Non, je n'habiterai pas chez eux, je chercherai probablement un appartement à partager avec un ou deux autres. C'est assez courant là-bas! - Нет, я не буду жить у них, вероятно, я буду искать квартиру на двоих или троих. Это довольно распространено там!)
c'est un risque à courirэтим стоит рискнуть
cet acteur fait courir tout Parisвесь Париж стремится видеть этого актёра
chien courantгончая
circuits à courant alternatif triphaséтрёхфазная сеть переменного тока (ROGER YOUNG)
compte courantрасчётный счёт (ROGER YOUNG)
compte courantт/с (ROGER YOUNG)
compte courantр/сч (Расчётный счёт ROGER YOUNG)
compte courant postalсчёт в почтово-сберегательной кассе (ROGER YOUNG)
contre-courantпротивотечение
contre-courantпротивоток
contre-courantвстречный ток
contre-courantвстречное течение
couper le courantобесточивать (dnk2010)
coupure de courantразрыв цепи
coupure de courantотключение тока
coupure de courantпрерывание тока
courant 2019на протяжении 2019 года (Alex_Odeychuk)
courant 2019в 2019 году (Alex_Odeychuk)
courant 2019в течение 2019 года (Alex_Odeychuk)
courant alternatifпеременный ток
Courant assigné d'emploiНоминальный рабочий ток (ROGER YOUNG)
courant atmosphériqueвоздушное течение
courant continuпостоянный ток
courant d'affairesколичество дел
courant d'affairesтечение дел
courant d'airвоздушное течение
courant d'airсквозняк
courant d'airпоток воздуха
courant d'airструя воздуха
courant de chargeзарядный ток
courant de forte intensitéток высокой мощности (ROGER YOUNG)
courant de fréquence variableток переменной частоты (ROGER YOUNG)
courant de la plumeлёгкость (стиля)
courant de la plumeбеглость
courant de l'histoireход истории
courant de limitationвеличина токоограничения (eugeene1979)
courant de plaqueанодный ток
courant de populationsмиграция
courant de renversementток обратного направления (ROGER YOUNG)
Courant de service nominalНоминальный рабочий ток (ROGER YOUNG)
courant diphaséдвухфазный ток
courant d'opinionнаправление (во мнениях)
courant d'opinionтечение
courant dérivéответвлённый ток
courant dérivéток в шунте
courant faradiqueиндукционный ток
courant folkдвижение за народное искусство (с 1968 г. во Франции vleonilh)
courant galvaniqueгальванический ток
courant inducteurток возбуждения
courant inductifиндуктивный ток
courant induitиндуктированный ток
courant irrégulierнеравномерное течение (ROGER YOUNG)
courant maiв мае (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
courant maiв течение мая (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
courant marinморское течение
courant maximalМаксимальная сила тока (ROGER YOUNG)
courant maximumМаксимальная сила тока (ROGER YOUNG)
courant monophaséоднофазный ток
courant porteurток несущей частоты
courant porteurнесущий ток
courant reverseток обратного направления (ROGER YOUNG)
courant réactifреактивный ток
courant révolutionnaireреволюционное течение (ulkomaalainen)
courant triphaséтрёхфазный ток
courant voltaïqueгальванический ток
courant à haute tensionток высокого напряжения
courant électriqueэлектрический ток
courants de convectionконвективные потоки (kee46)
courants de Foucaultтоки Фуко
courants de maréeприливные течения
courants faiblesслаботочные устройства
courants littérairesлитературные направления (kee46)
courants tourbillonnairesвихревые токи
courants vagabondsблуждающие токи
courir après...добиваться (чего-л.)
courir après...гоняться за (...)
courir après les chausses de qnпреследовать (кого-л.)
courir après les papillonsзаниматься пустяками
courir après une ombreпитать несбыточные надежды
courir après une ombreгоняться за призраками
courir au débottéбежать со всех ног (Lucile)
courir au nordдержать курс на север
courir au plus urgentсделать самое неотложное
courir au-devant de l'échecзаведомо обрекать себя на провал (Lucile)
courir au-devant de l'échecидти на верный провал (Lucile)
courir aux renseignementsнаводить справки (vleonilh)
courir aux renseignementsсбегать на разведку (vleonilh)
courir babord amuresидти левым галсом
courir comme le ventмчаться как ветер (marimarina)
courir comme un dératéбежать слома голову
courir comme un gosse après son ballonбежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk)
courir comme un lièvreбежать как заяц (un употребляется в сравнениях)
courir comme un possédéнестись как угорелый (см. пример в статье "бежать как угорелый" I. Havkin)
courir comme un possédéбежать как угорелый (Alors, il bondit et se mit à courir comme un possédé. I. Havkin)
courir comme un zèbreмчаться во весь дух
courir comme un zèbreнестись сломя голову
courir de côté et d'autreразбегаться в разные стороны (Morning93)
courir de côté et d'autreразбежаться (в разные стороны Morning93)
courir en sautillantбежать вприпрыжку (Belenka)
courir la brousseпролагать себе путь сквозь заросли
courir la gueuseразвратничать
courir le cachetбегать по урокам
courir le cachetперебиваться частными уроками (ROGER YOUNG)
courir le cachetискать работу (об артисте)
courir le cachetдавать частные уроки
courir le cachetonбегать по ролям
courir le cent mètresбежать стометровку
courir le cotillonлюбить женское общество
courir le juponбегать за каждой юбкой
courir le juponбегать за женщинами
courir le lièvreтравить зайца
courir le long des couloirsбежать по коридорам (z484z)
courir le long des couloirsбегать по коридорам (z484z)
courir le mondeездить по свету
courir le 3000 métrés steepleбежать на 3000 метров с препятствиями
courir le même lièvreстремиться к той же цели
courir le paysездить по стране (BoikoN)
courir le paysездить по свету
courir le risqueподвергаться риску (vleonilh)
courir le risqueгрозить опасностью (I. Havkin)
courir le risqueбыть чреватым риском опасностью (Les grossesses spontanées courent des risques accrus de complications obstétricales. I. Havkin)
courir le risqueподвергаться опасности (vleonilh)
courir le Tour de Franceучаствовать в велогонке "Тур де Франс"
courir les antichambresхлопотать
courir les antichambresходить по кабинетам (vleonilh)
courir les antichambresобивать пороги
courir les aventuresиметь приключения
courir les boisбродить по лесу
courir les champsбродить по полям
courir les femmesбегать за женщинами
courir les fillesбегать за женщинами
courir les honneursискать почестей
courir les magasinsбегать по магазинам
courir les placesискать место
courir les ruesстать всеобщим достоянием
courir les ruesбыть всем известным
courir par les ruesбегать по улицам
courir pour prendre le busбежать, чтобы сесть на автобус (z484z)
courir pour prendre le busбежать на автобус (z484z)
courir sa chanceпопытать счастья
courir sans raisonбежать без причины (Alex_Odeychuk)
courir son erreидти по инерции (о лодке)
courir sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
courir sur sa lancéeне останавливаться
courir sur sa lancéeпродолжать бежать
courir sus à qnгнаться за (кем-л.)
courir sus à l'ennemiустремляться на противника
courir sus à l'ennemiбросаться на противника
courir tête baisséeбежать сломя голову
courir un cent mètresбежать на сто метров
courir un cinq milleбежать на пять тысяч метров
courir un dangerподвергаться опасности
courir un risqueподвергаться риску
courir un risqueрисковать
courir une bordéeходить по кабакам
courir une bordéeзагулять
courir une bordéeходить по злачным местам
courir une bordéeлавировать
courir une bordéeделать галс
courir une lanceатаковать с пикой наперевес (на турнире)
courir vers la maisonбежать к дому
courir à franc étrierмчаться во весь опор
courir à la catastropheидти навстречу катастрофе
courir à la défense de qnспешить на помощь (кому-л.)
courir à la posteпобежать на почту
courir à perte d'haleineзапыхаться от бега
courir à petit trotбежать трусцой (vleonilh)
courir à sa finприближаться к концу
courir à sa perteидти на гибель
courir à sa ruineидти на верную гибель
courir à tombeau ouvertнестись слома голову
courir à toute vapeurмчаться на всех парах (Lana Falcon)
cours un coursчитать курс лекций
cours un coursчитать лекцию
cours un coursдавать урок
dans le courant deв течение (Morning93)
dans le courant de l'annéeв течение года (dans le courant de l'année 2019 - в течение 2019 года Motyacat)
dans le courant de l'année prochaineв следующем году (ROGER YOUNG)
dans le courant du moisв течение месяца
d'emploi courantнаиболее часто используемый (vleonilh)
des rumeurs courentходят слухи
descendant le courantвниз по течению (vleonilh)
descendre le courantплыть по течению
Disjoncteur à courant continuАвтоматы защиты сетей постоянного тока (ROGER YOUNG)
Disjoncteur à courant continuАвтоматические выключатели постоянного тока (ROGER YOUNG)
d'usage courantобычного назначения (La plupart des constituants métalliques du four sont réalisés en un acier inox d'usage courant. I. Havkin)
en courantбегом (Motyacat)
En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de…В ответ на ваше письмо от 12 июня этого года по поводу…, мы спешим … (ROGER YOUNG)
entrer en courantвбегать (Morning93)
entrer en courantвбежать (Morning93)
et lui de courir aон как бросится бежать (повествовательный инфинитив)
exercice courantтекущий финансовый год
faire courirподвергать чему-л. ((напр.,опасности) En permettant que sa fille s'habille comme elle, une mère ne comprend pas le danger qu'elle lui fait courir. I. Havkin)
faire courir des bruitsраспускать слухи (Morning93)
faire courir des bruitsраспространить слухи (Morning93)
faire courir sa plumeбыстро писать
faire courir un bruitпустить слух (Morning93)
faire courir un bruitраспускать слух
faire courir une nouvelleраспространить новость
faire qch en courantделать что-л. второпях
fin courantв конце текущего месяца
fin courantв конце этого месяца
Il a pris un mauvais courant d'air.Его продуло. (Iricha)
il est courant de faire qchчасто (vleonilh)
il est courant queчасто бывает так, что (Il est courant que les utilisateurs commencent un cycle avec de la testostérone propionate et poursuivent avec de la testostérone énanthate. I. Havkin)
il est courant queчасто бывает так, что (I. Havkin)
il n'est au courant de rienон как с луны свалился
il n'est au courant de rienон ничего не знает
il y a un courant d'airздесь тянет (Morning93)
informer, mettre au courantпоставить в известность (Alex04)
intensité du courantток
intensité du courantсила тока
interrompre le courantвыключить ток
interruption du courantвыключение тока
je n'étais pas au courantя не знал (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
je n'étais pas au courantя был не в курсе (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
je suis au courant pourмне известно о (ROGER YOUNG)
je te tiens au courantя буду держать тебя в курсе (Iricha)
j'te courais après sans raisonя бежал за тобой без причины
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
laisser courir 0отпустить
laisser courir 0бросить
laisser courir 0пустить
lancer le courantпускать ток
langage courantразговорный язык
le courant a été rétabliсвет дали (youtu.be z484z)
le courant a été rétabliподача электричества восстановлено (youtu.be z484z)
le courant de la semaineнеделя
le courant du moisтекущий месяц
le courant est passéпонравиться (о человеке противоположного пола z484z)
le courant passeесть контакт
le courant passeесть понимание
le courant passeвзаимопонимание установлено
le dix courantдесятого числа текущего месяца
Le travail n'est pas comme le loup - il ne courait pas dans la forêt.работа не волк-в лес не убежит (ROGER YOUNG)
les courants d'airпотоки воздуха (Alex_Odeychuk)
les courants d'échangeтоварооборот
les notes couraient faciles et heureuses au bout de tes doigtsноты соскальзывали легко и весело с кончиков твоих пальцев (Alex_Odeychuk)
livrable fin mois courantс доставкой в конце месяца
livraison de courantэнергоснабжение
mettre qn au courant de qchвводить в курс (кого-л. kee46)
mettre qn au courant de qchпоставить в известность (относительно чего-л. kee46)
mettre au courantвводить в дело (vleonilh)
mettre au courant de...ввести в курс (чего-л.)
mieux vaut tenir que courirне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (KiriX)
mètre courantпогонный метр
nager contre le courantплыть против течения
naviguer à contre-courantплыть против течения
ne courez pas si viteне бегите так быстро
ne pas courir après...не особенно стараться
ne pas courir après...прохладно относиться к (...)
Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
On se tiens au courantДо связи (z484z)
par débit du compte courant deпутём дебетования текущего счета (ROGER YOUNG)
par les temps qui courentв настоящее время (TaniaTs)
par les temps qui courentв наше время (TaniaTs)
part des passifs courants dans le total de bilanудельный вес в валюте баланса (ROGER YOUNG)
partir en courantубегать (z484z)
passifs courantsтекущих обязательств (ROGER YOUNG)
prendre son élan et courirоттолкнуться и побежать (marimarina)
prix courantрыночная цена
prix courantходячая цена
prix courantпрейскурант
problème courantраспространённая проблема (Alex_Odeychuk)
problème courantобычная проблема
prìlîvement du compte courantсписание с расчётного счета (SVT25)
ramer contre le courantвзяться за дело не с того конца
ramer contre le courantплыть против течения
redresseur de courantсиловой выпрямитель (ROGER YOUNG)
remonter le courantисправить положение
remonter le courantплыть против течения
renverser le courantпустить ток в обратном направлении
retour du courantподключение электричества (после отключения z484z)
retrait de fonds d'un compte courantсписание средств с текущего счёта (ROGER YOUNG)
revenir en courantвозвратиться бегом (kee46)
Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость - не спорость (BoikoN)
Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость — не спорость (BoikoN)
rompre un courantпреградить течение
se déguiser en courant d'airиспариться в значении "исчезнуть" (VlaDyMaria)
se mettre au courant de qchознакомиться (imerkina)
se mettre au courant de...войти в курс
se tenir au courantследить за происходящим (sixthson)
se tenir au courantследить за событиями (sixthson)
se tenir au courantбыть в курсе (sixthson)
sortir en courantвыбегать (kee46)
sortir en courant d'airвылететь пулей (kee46)
sortit en courantвыбежать (z484z)
suivre le courantплыть по течению
tenir au courantдержать в курсе (чего-л.)
tenir ou courantдержать кого-то в курсе (z484z)
thérapie par micro-courantмикротоковая терапия (ROGER YOUNG)
transducteur de courantдатчик тока (ROGER YOUNG)
transducteur de courants de Foucaultпреобразователь токовихревой (eugeene1979)
transport du courant électriqueпередача электроэнергии
traverser en courantперебегать (marimarina)
type courantобычный образец
un courant d'airсквозняк (Alex_Odeychuk)
venir en courantприбежать (Alors, Alceste est venu en courant et il a dit : " Minute! ..." z484z)
vitesse du courant électriqueскорость тока (ROGER YOUNG)
vos gages courront dès aujourd'huiжалованье причитается вам с сегодняшнего дня
à contre-courantпротив течения (Morning93)
à contre-courant de...вопреки
ça sert à rien de courirнапрасно убегатьскрыватся
établir le courantвключить ток
étaler le courantидти против ветра
étaler le courantидти против течения
étaler le courantдержаться против ветра
être au courantбыть поставленным в курс (быть в курсе // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être au courantзнать (de l’opération - об операции // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être au courantдержать руку на пульсе событий (Morning93)
être au courantследить (быть в курсе kee46)
être au courantбыть в курсе (vleonilh)
être au courant deзнать о (Le patient ne veut pas que quiconque soit au courant du problème, pas même un docteur ou un conseiller. I. Havkin)
être au courant deбыть посвящённым в (I. Havkin)
être au courant deбыть осведомлённым о (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
être au courant de...быть в курсе (чего-л.)
être d'un emploi courantшироко использоваться (vleonilh)
être d'un emploi courantупотребляться широко (I. Havkin)
être d'usage courantбытовать