DictionaryForumContacts

   French
Terms containing date | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
journ.ajourner la dateперенести дату
fin.allié de longue dateдавний партнёр
gen.ami de longe dateдавний друг (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
gen.ami de longe dateстарый друг (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
IMF.arriérés de longue dateхроническая просроченная задолженность перед МВФ (envers le FMI)
patents.attestation certifiée sur la date du premier dépôtофициальная справка о дате подачи первой заявки
gen.au + dateна + число месяца (Version en vigueur au 31 mars 2002 I. Havkin)
lawau plus tard dans les 6 mois suivant la date deв срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*)
gen.avancer la date de un rendez-vousперенести (Yanick)
gen.avancer la date deперенести на другой день (Yanick)
gen.avancer la date de son arrivéeприехать раньше , чем ожидалось
gen.avancer la date de son arrivéeприехать пораньше , чем ожидалось
busin.avancer une date la rapprocherсдвигать назад срок
law, ADRavancer une dateсдвигать назад срок (vleonilh)
law, ADRavancer une dateускорять срок (vleonilh)
law, ADRavancer une dateприближать срок (vleonilh)
law, ADRavancer une dateвыдвигать срок (vleonilh)
law, ADRavancer une dateпредлагать срок (vleonilh)
busin.avancer une date la rapprocherускорять срок
busin.avancer une date la rapprocherприближать срок
busin.avancer une date la proposerвыдвигать срок
busin.avancer une date la proposerпредлагать срок
patents.avant la date du dépôt dans ce paysдо дня подачи заявки в данной стране
journ.avant la date prévueдосрочно
gen.billet de retour à date ouverteобратный билет с открытой датой (ROGER YOUNG)
journ.c'est connu de vieille dateэто старая истина
gen.cette robe dateэто платье вышло из моды
journ.confirmer la dateподтвердить дату
patents.constatation de la date de création des dessins et modèlesустановление даты создания промышленных образцов
Игорь Мигdate anniversaireюбилейная дата
patents.date anniversaire du dépôt"юбилейная" дата заявки (последний день месяца, в котором истекает соответствующий год со дня подачи заявки)
patents.date anterieure au depotдата, предшествующая подаче заявки на патент (Voledemar)
patents.date antérieure au dépôtдата, предшествующая подаче заявки
Игорь Мигdate butoirсрок сдачи
Игорь Мигdate butoirокончательная дата готовности, сдачи и проч.
Игорь Мигdate butoirокончательный срок
busin.date butoirпоследний срок (vleonilh)
Игорь Мигdate butoirсрок выполнения
IMF.date butoirдата отсечения (dette)
Игорь Мигdate butoirсрок исполнения
Игорь Мигdate butoirпредельный конечный срок
busin.date butoirпредельный срок (vleonilh)
Игорь Мигdate butoirкрайний срок
law, ADRdate certaineдата нотариально заверенного акта (vleonilh)
lawdate certaineудостоверенная дата (vleonilh)
lawdate certaineдата, не подлежащая оспариванию (vleonilh)
patents.date certaineточная дата (приоритета)
Игорь Мигdate charnièreвеха
gen.date cibleдата выполнения (напр. какой-то задачи z484z)
polit.date commémorativeпамятная дата
comp., MSdate comptabilisationдата разноски
IMF.date comptableучётная дата
busin.date comptableучётная дата (ROGER YOUNG)
fin.date critiqueкрайний срок
fin.date critiqueпредельный срок
lawdate critiqueкритическая дата (на которую все фактические данные судебного процесса считаются установленными окончательно vleonilh)
construct.date d'accomplissement d'un événementдата свершения события
construct.date d'accomplissement imposée d'un événementдирективная дата свершения события
O&G. tech.date d'achèvement des travauxвремя окончания буровых работ
construct.date d'achèvement du projetсрок окончания проекта (Sergei Aprelikov)
construct.date d'achèvement du projetсрок окончания работ по проекту (Sergei Aprelikov)
construct.date d'achèvement du projetсрок завершения проекта (Sergei Aprelikov)
med.date d'admissionдата поступления в больницу (elenajouja)
fin.date d'amortissementсрок погашения
lawdate d'applicationначальная дата применения (нормативного акта, договора vleonilh)
econ.Date d'arrete des comptesконец финансового отчетного периода (Katherine Schepilova)
mining.Date d'Arrêt du Travailдата прекращения работы
busin.date d'arrête des comptesдата подведения баланса
busin.date d'arrêté des comptesдата подведения баланса (vleonilh)
lawdate d'audienceдата рассмотрения дела
lawdate d'audienceдата судебного заседания (vleonilh)
journ.date de calendrierкалендарная дата
gen.Date de clôture de l'exercice socialдата окончания отчётного года (ROGER YOUNG)
gen.Date de clôture de l'exercice socialДата закрытия финансового года (ROGER YOUNG)
gen.Date de clôture de l'exercice socialдата окончания финансового года (ROGER YOUNG)
construct.date de commencementдата начала работ (строительства объектов)
IMF.date de comptabilisationвремя отражения в учёте
радиоакт.date de comptabilitéдата учёта
gen.date de condamnationдата вынесения приговора (ROGER YOUNG)
gen.date de condamnationдата осуждения (ROGER YOUNG)
gen.date de conditionnementдата упаковки (ROGER YOUNG)
econ.date de constitutionдата учреждения общества (spanishru)
patents.date de depotдата подачи заявки (Voledemar)
gen.Date de depotдата приёма документов (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&ei=vpDHW5ivNYWxsAH-rJG4AQ&q=Date daccueil дата приема &oq=Date daccueil дата приема &gs_l=psy-ab.3..33i160k1.2440.5115.0.5346.3.3.0.0.0.0.306.616.0j2j0j1.3.0....0...1.2.64.psy-ab..0.2.306...0i8i13i30k1.0.x9UnWF_nasM ROGER YOUNG)
patents.date de depot d'origineдата подачи первой заявки на патент (Voledemar)
gen.date de dernier enregistrementдата последней регистрации (ROGER YOUNG)
lawdate de décisionдата решения (Alex_Odeychuk)
patents.date de délivranceдата выдачи (напр. патента)
comp.date de délivranceдата поставки
gen.date de délivranceдата выдачи (http://www.justice.gc.ca/eng/rp-pr/csj-sjc/legis-redact/juril/no137.html paghjella)
lawdate de dépôtдата подачи (документов vleonilh)
patents.date de dépôtдата подачи
patents.date de dépôtдень подачи
lawdate de dépôt d'origineдата подачи первой заявки (на патент vleonilh)
patents.date de dépôt d'origineдата подачи первой заявки
patents.date de dépôt d'une demandeдата подачи заявки
patents.date de dépôt effectifдата действительной подачи заявки
patents.date de dépôt initialдата подачи первой заявки
econ.Date de détachementДата начисления дивидендов (Millie)
agric.date de fabricationдата изготовления
trucksdate de fabricationдата выпуска
pack.date de fabricationдата производства
gen.Date de FactureДата оформления счета-фактуры (ROGER YOUNG)
gen.date de factureдата оформления счета-фактуры (ROGER YOUNG)
comp.date de fichierдата файла
lawdate de finдата окончания (ROGER YOUNG)
lawdate de fin de contratзавершение срока действия контракта (ROGER YOUNG)
patents.date de fondation de la maisonдата основания фирмы (на фирменном знаке)
geol.date de formation des piègesвремя формирования ловушек
patents.date de I'arrete de delivranceдата протокола о выдаче патента (Voledemar)
busin.date de la clôture des comptesотчётная дата (vleonilh)
patents.date de la créationдата создания
patents.date de la demandeдата подачи заявки
patents.date de la demande antérieureдата ранее поданной заявки
patents.date de la demande de licence d'officeдата подачи ходатайства о выдаче государственной лицензии
patents.date de la délivranceдата выдачи патента (du brevet)
patents.date de la délivrance du brevetдата выдачи патента
lawdate de la jouissance diviseмомент осуществления раздела (vleonilh)
patents.date de la mise de la demande à la disposition du publicдата публикации заявки (Voledemar)
patents.date de la mise de la demande à la disposition du publicдата выкладки заявки (Voledemar)
patents.date de la mise en expositionначало экспонирования
patents.date de la mise à la disposition du publicдата публикации
patents.date de la mise à la disposition du publicдата выкладки
busin.date de la poste sur un envoiдата почтового штемпеля (vleonilh)
lawdate de la priorité la plus ancienneдата подачи приоритетной заявки (vleonilh)
fin.date de l'adhésionдата вступления (в организацию)
patents.date de l'arrêté de délivranceдата протокола о выдаче
patents.date de l'arrêté de délivranceдата решения о выдаче
fin.date de l'avis d'ouverture de créditдата извещения об открытии аккредитива
lawdate de l'enregistrementдата регистрации (vleonilh)
gen.date de l'enregistrement initialдата первоначальной регистрации (ROGER YOUNG)
gen.date de l'examenдата сдачи экзамена (ROGER YOUNG)
patents.date de l'exploitationдата начала использования
patents.date de l'inscriptionдата регистрации
patents.date de l'introduction du produit dans l'expositionдата поступления изделия на выставку
lawdate de l'inventionдата создания изобретения (vleonilh)
patents.date de l'inventionдата изобретения (Voledemar)
trucksdate de livraisonдата получения из ремонта
fin.date de l'échéanceдата погашения (ценных бумаг)
fin.date de l'échéanceсрок платежа
fin.date de l'échéanceдата истечения срок
fin.date de maturitéдата валютирования (= échéance blackmoon712)
lawdate de mise en applicationдата вступления в силу (capricolya)
trucksdate de mise en stockageдата постановки на хранение
tax.date de mise en vigueurофициальный срок (дата, обозначенная финасовой администрацией для какихлибо целей Voledemar)
polygr.date de mise sous presseдата подписания в печать к печати (I. Havkin)
gen.date de naissanceдата рождения (Yanick)
comp.date de nettoyageдата чистки
ed.date de paiementдата оплаты (inn)
hist.date de parutionдата выхода в свет (дата издания Alex_Odeychuk)
patents.date de parutionдата издания
lawdate de payementдата уплаты date de priorité приоритетная дата (vleonilh)
patents.date de premier dépôtдата подачи первой заявки
patents.date de priorite du depot initialдата приоритета первой заявки (Voledemar)
patents.date de prioritéприоритетная дата дата подачи первой заявки в стране — участнице Парижской конвенции, обеспечивающая сохранение приоритета при подаче заявок в других странах — участницах конвенции в течение льготного 12-месячного периода (Voledemar)
lawdate de prioritéприоритетная дата
patents.date de prioritéприоритетная дата дата подачи первой заявки в стране — участнице Парижской конвенции, обеспечивающая сохранение приоритета при подаче заявок в других странах — участницах конвенции в течение льготного 12-месячного периода (Voledemar)
patents.date de prioritéдата приоритета (Voledemar)
patents.date de priorité du dépôt initialдата приоритета первой заявки
patents.date de priorité revendiquéeдата истребуемого приоритета
patents.date de priorité revendiquéeдата испрашиваемого приоритета
Игорь Миг, econ.date de prise d'effetвступил в силу
Игорь Миг, econ.date de prise d'effetдействительно, начиная с
Игорь Миг, econ.date de prise d'effetдень вступления в силу
IMF.date de prise d'effetдата начала действия
Игорь Миг, econ.date de prise d'effetдействительно с
Игорь Миг, econ.date de prise d'effetдата вступления в действие
Игорь Миг, econ.date de prise d'effetдата вступления в силу
railw.date de productionдата изготовления (Ferro)
patents.date de publication de la demandeдата публикации заявки (Voledemar)
patents.date de publication de l'abrege descriptif au Bulletin Officiel de Propriété industrielleдата публикации аннотации списания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности (Voledemar)
patents.date de publication de l'abrégé descriptif au Bulletin officiel de la propriété industrielleдата публикации аннотации описания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности
patents.date de publication du brevetдата публикации патента
med.date de péremptionсрок годности (N'utilisez pas ce médicament après la date de péremption figurante sur l'emballage (mentionnée sur la boîte) Morning93)
gen.date de péremptionсрок годности (дата, после которой продукт не рекомендовано использовать greenadine)
gen.date de péremptionкрайний срок потребления продукта
gen.date de péremptionдата окончания срока годности (ROGER YOUNG)
agrochem.date de péremption est de 12 mois à compter de la date de fabricationСрок годности составляет 12 месяцев с даты изготовления (ROGER YOUNG)
tax.date de recouvrementисходная расчётная дата (дата, начиная с которой начисляется процент по невыплаченному налогу Voledemar)
patents.date de rejetдата отклонения (заявки)
patents.date de rejetдата отклонения заявки на патент (Voledemar)
fin.date de remboursementсрок погашения
lawdate de remplissageдата заполнения (NadVic)
comp., MSdate de reportдата разноски
mining.Date de Reprise du Travailдата возобновления работ
tax.date de référenceрасчётная дата (Asha)
tax.date de référenceисходная дата (Asha)
phys.date de référenceначало отсчёта времени
gen.date de référenceдата обращения (ROGER YOUNG)
tax.date de signatureдата подписания (NaNa*)
trucksdate de sortieдата изготовления
trucksdate de sortieдата выпуска
med.date de sortieдата выписки из больницы (elenajouja)
trucksdate de sortie de la réparationдата получения из ремонта
lawdate de succession d'Etatsмомент правопреемства государств (vleonilh)
lawdate de tenue de l'assembléeдата проведения собрания (NaNa*)
busin.date de valeurдата начала начисления процентов (vleonilh)
econ.Date de valeurдата валютирования (исполнение условий сделки;- lcorcunov)
fin.date de valeurдата зачисления денег (на банковский счёт)
fin.date de valeurдата снятия денег (с банковского счёта)
econ.date de valeur ...стоимость на… дата
econ.date de valeurдата зачисления платежа
econ.date de valeur ...дата валютирования
lawdate de valeurначальный момент начисления процентов (vleonilh)
busin.date de valeur d'une opération bancaireдата валютирования (vleonilh)
IMF.date de valeur flexibleпеременная дата валютирования
IMF.date de valeur soupleпеременная дата валютирования
med.date de validitéсрок годности (Morning93)
busin.date de validitéсрок действия (vleonilh)
gen.date de validitéдата окончания срока годности (kopeika)
lawdate d'effetдата наступления правовых последствий (юридического акта vleonilh)
busin.date d'effetсрок платежа (vleonilh)
gen.date d'effetдатa вступления в силу (ROGER YOUNG)
lawdate d'effet du contratдата вступления договора в силу (vleonilh)
agric.date d'emballage d'un alimentдата упаковки корма
gen.date d'emballageдата упаковки (ROGER YOUNG)
lawdate d'embaucheдата поступления на работу (vleonilh)
winemak.date d'embouteillageдата розлива (sophistt)
gen.date d'enregistrementдата регистрации (Morning93)
lawdate d'entrée en jouissance de la pensionначальная дата начисления пенсии (vleonilh)
fin.date d'entrée en valeurдата снятия денег (с банковского счёта)
fin.date d'entrée en valeurдата зачисления денег (на банковский счёт)
fin.date d'entrée en vigueurдата вступления в силу
fin.date d'entrée en vigueurдата введения в действие
gen.date d'entrée en vigueurдата вступления в законную силу (ROGER YOUNG)
gen.date d'envoi de la notificationдата направления уведомления (NaNa*)
lawdate d'envoi du documentдата отправления (NaNa*)
med.date des dernières règlesдата последних месячных (DDR marimarina)
med.date des premières règlesдата первых в жизни месячных (marimarina)
lawdate d'exigibilitéдата возникновения права требования (vleonilh)
busin.date d'exigibilité d'une detteдата наступления срока (vleonilh)
lawdate d'exigibilité du payementсрок востребования платежа (vleonilh)
gen.date d'expirationдата окончания (Voledemar)
gen.date d'expirationдата истечения срока действия (ROGER YOUNG)
gen.date d'expirationдата окончания срока действия (Voledemar)
gen.date d'expéditionдата отгрузки (capricolya)
gen.date d'expéditionдата отправки (capricolya)
gen.date d'immatriculationдата регистрации (Kbis ROGER YOUNG)
lawdate d'immatriculation d'origineдата первичной регистрации (ROGER YOUNG)
polygr.date d'imprimaturдата подписания в печать (I. Havkin)
gen.date d'inscriptionдата регистрации (ROGER YOUNG)
gen.date d'intervention surдатa проведения работ на (Voledemar)
patents.date d'obtention du brevetдата получения патента
fin.date d'ouverture de compteдата открытия счёта (Alex_Odeychuk)
gen.Date d'ouverture du compteДата открытия счета (ROGER YOUNG)
SAP.date du besoinдата потребности (ragazza90210)
fin.date du bilanдата баланса
gen.date du dernier enregistrementдата последней регистрации (ROGER YOUNG)
lawdate du dernier tirдавность выстрела (vleonilh)
patents.date du départдата начала действия (напр. патента)
patents.date du dépôt de la demandeдата приоритета заявки (vleonilh)
lawdate du premier usageдата первого использования (напр. товарного знака или образца)
patents.date du premier usageдата первого использования (напр. товарного знака)
lawdate du premier usageдата первого использования (напр., товарного знака или образца vleonilh)
patents.date du premier usageдата первого использования например, товарного знака или образца (Voledemar)
tech.date du semisсрок посева
busin.date d'utilisationсрок годности (vleonilh)
med.Date début grossesseдата начала беременности (ulkomaalainen)
econ.date d'échéanceдата погашения
econ.date d'échéanceсрок платежа
econ.date d'échéanceдата исполнения обязательства
lawdate d'échéanceдата истечения срока (платежа, исполнения обязательства vleonilh)
econ.date d'échéanceсрок выплаты долга
med.date d'échéanceсрок годности (Morning93)
patents.date d'échéance de l'annuitéдата истечения срока уплаты годовой пошлины
busin.date d'échéance d'un paiementдата наступления платежа (vleonilh)
busin.date d'échéance d'un paiementсрок оплаты дата наступления платежа
busin.date d'échéance d'un paiementсрок платежа (vleonilh)
busin.date d'échéance d'un paiementсрок платежа дата наступления платежа
busin.date d'échéance d'un paiementсрок оплаты (vleonilh)
journ.date définitiveокончательная дата
fin.date d'émissionдата эмиссии
fin.date d'émissionдата выпуска
gen.date d'émissionдата выдачи (kopeika)
lawdate d'établissementдата составления (ROGER YOUNG)
gen.date d'établissement du relevé de compteДата формирования выписки по счету (ROGER YOUNG)
patents.date déterminanteопределяющая дата
patents.date déterminante de la publicationдата, определяющая время публикации
patents.date effective du brevet aux fins de citationдата, с которой патент может быть противопоставлен
IMF.date escomptée du rachatдата ожидаемого выкупа
progr.date et heureдата и время суток (ssn)
progr.date et heureдата и время (ssn)
mil.date et heure de l'attaqueдень и время начала атаки
gen.date et lieu de naissanceдата и место рождения (в анкете vleonilh)
patents.date fixéeопределённая дата
journ.date fixéeфиксированная дата
journ.date historiqueисторическая дата
journ.date importanteважнейшая дата
patents.date initialeдень начала
patents.date initiale du brevet principalдень начала действия основного патента
tech.date julienneюлианская дата
IMF.date limiteдата погашения
IMF.date limiteсрок погашения
gen.date limiteпоследний срок
gen.date limiteдедлайн (z484z)
fin.date limiteкрайний срок
IMF.date limiteдата отсечения
ironic.date limiteдедушка Лайн (крайний срок; от англ. deadline Alex_Odeychuk)
gen.date limiteпредельный срок
busin.date limite de candidatureкрайний срок выдвижения кандидатуры (Alex_Odeychuk)
gen.date limite de consommationсрок годности (Morning93)
gen.date limite de consommationпредельная дата потребления (vleonilh)
pack.date limite de consommation ou d’utilisationмаксимальная долговечность (de denrées périssables)
tax.date limite de dépôtтабельная дата (последний срок уплаты налогов в соответствии с Налоговым законодательством Voledemar)
lawdate limite de paiementкрайний срок оплаты (NaNa*)
patents.date limite de validité du brevetдата истечения срока действия патента
patents.date limite de validité du brevetпредельная дата действительности патента
busin.date limite d'emploiсрок годности (vleonilh)
lawdate limite d'inscriptionКрайний срок регистрации (ROGER YOUNG)
commer.date limite d'utilisation optimaleпредельная дата рекомендуемого потребления (надпись на продуктах питания vleonilh)
gen.date limite d'utilisation optimaleсрок хранения (transland)
patents.date l'échéance de l'annuitéдата истечения срока уплаты ежегодной пошлины (Voledemar)
lawdate légale de l'inventionдата приоритета заявки на изобретение (vleonilh)
patents.date légale de l'inventionдата регистрации изобретения
patents.date légale de l'inventionзарегистрированная дата изобретения (Voledemar)
patents.date légale d'enregistrementофициальная дата регистрации
journ.date mémorableпамятная дата
gen.date mémorableзнаменательная дата (sbond)
journ.date préciseточная дата
Игорь Миг, welf.date présuméeпредполагаемая дата
Игорь Миг, welf.date présumée de l'accouchementпредполагаемая дата родов
patents.date qui sera le point de départ du délai de prioritéдата, служащая днём отсчёта срока приоритета
progr.date réelle de finфактическая дата завершения (заказа или операции ssn)
insur.date rétroactiveРетроактивная дата (Rys')
hist.date à laquelleдата, с которой (... Alex_Odeychuk)
gen.de fraîche dateнедавно
gen.de fraîche dateнедавний
gen.de fraîche dateсвежий
gen.de longue dateстаринный
fin.de longue dateдолголетний
gen.de longue dateиздавна
Игорь Мигde longue dateмноголетний
gen.de longue dateкоренной житель, старожил какой-л. местности (Ce doit être un Moscovite de longue date. I. Havkin)
dipl.de longue dateдолгосрочный (développer des relations de longue date - развивать долгосрочные отношения Alex_Odeychuk)
gen.de longue dateдавно
gen.de longue dateдавний
fin.de même dateтого же самого числа
fin.de vieille dateдолголетний
gen.de vieille dateиздавна
gen.de vieille dateдавно
gen.de vieille dateстаринный
gen.de vieille dateдавний
gen.dernier en dateпоследний (самый недавний; dernier + nom + en date dnk2010)
IMF.dette contractée avant la date-butoirдолговые обязательства, принятые до даты отсечения
Игорь Мигdifférends territoriaux de longue dateмноголетние территориальные споры (e.g. : différends territoriaux de longue date entre les deux pays)
polit.différer à une date indéfinieоткладывать на неопределенный срок
gen.dites la date de votre naissanceскажите дату своего рождения (Alex_Odeychuk)
lawdonnées en date duпо состоянию на... (SVT25)
agrochem.Durée de conservation 12 mois à compter de la date de fabricationСрок годности составляет 12 месяцев с даты изготовления (ROGER YOUNG)
gen.décaler une dateпередвинуть дату
fin.délai de dateдата начала действия векселя
lawdépasser la date de livraisonпросрочивать дату поставки (vleonilh)
gen.dévancer la date d'un paiementуплатить раньше срока
fin.effet à date fixeдатированный вексель (вексель с определённым сроком платежа)
econ.effet à date fixeвексель с фиксированным сроком платежа (kee46)
fin.effet à délai de dateвексель с платежом после предъявления
gen.en date de...такого-то числа
fin.en date de ce jourс сегодняшнего числа
gen.en date du 5 maiот 5 мая (NaNa*)
gen.en date du six aoûtот шестого августа
gen.en date àсовершенное в (Accord portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la résolution 05-79 adopté par le Conseil des gouverneurs le 17 mai 1979. – Соглашение о создании Африканского банка развития, совершенное в Хартуме 4 августа 1963 года, с поправками, внесенными в него резолюцией 05-79 Совета управляющих от 17 мая 1979 года. ROGER YOUNG)
IMF.enregistrement sur la base de la date d'exigibilitéучёт на основе наступления срока платежа (finances publiques (SFP 2001))
lawentrer en vigueur dès la date de sa signatureвступать в силу с даты подписания (NaNa*)
construct.evaluation à la date de résiliationоценка на дату расторжения контракта
journ.faire dateстать событием (époque)
journ.faire dateсоставить целую эпоху
gen.faire dateположить начало
gen.faire dateсоставить эпоху
lawfixer la dateназначать дату (ROGER YOUNG)
patents.fixer la dateустанавливать дату
journ.fixer la date d'un rendez-vousназначить дату встречи
journ.fixer la date et le lieuустановить дату и место проведения
house.garantie prend effet à la date d'achatгарантия вступает в действие (FrenchLady)
journ.grande dateважнейшая дата
mil.groupe date-heureгруппа цифр в радиограмме, обозначающая время передачи сообщения
mil.groupe date-heureгруппа число-час (vleonilh)
mil.groupe date-heure d'observationгруппа кодированной радиограммы
lawidentification de la dateуказание даты (напр. в заявлении)
construct.imprévisible signifie non raisonnablement prévisible pour un entrepreneur expérimenté à la date de la soumission de l'offre.непредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты
patents.indication de la dateуказание даты
journ.indiquer la dateуказать дату
busin.indiquer la date en filigraneназывать примерную дату (vleonilh)
gen.informations relatives au taux de change applicable en date duсведения о курсе валют по состоянию на (NaNa*)
busin.ingénieur de fraîche date"новоиспечённый" инженер (vleonilh)
polit.interrompre les négociations sans date de repriseпрерывать переговоры на неопределенный срок
econ.intérêt jusqu'à la date d'échéanceполная сумма процентов, которая будет выплачена по кредиту на момент погашения по графику
IMF.intérêts et commissions échus à la date de la liquidationначисленные к дате ликвидации (FMI)
busin.intérêts et commissions échus à la date de la liquidationпроценты и комиссии, начисленные к дате ликвидации (ROGER YOUNG)
fig.je vous indique la date en filigraneдату я называю условно
lawjusqu'à la dateдо момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
mil.jusqu’à n’importe quelle dateдо особого распоряжения
ironic.la date butoirдедушка Лайн (крайний срок; от англ. deadline Alex_Odeychuk)
gen.la date butoirустановленный срок (respecter la date butoir - соблюдать установленный срок Alex_Odeychuk)
gen.la date butoirкрайний срок (соблюдать крайний срок - respecter la date butoir Alex_Odeychuk)
gen.la date butoirсрок (Alex_Odeychuk)
busin.la date de disponibilité du matériel à la fournitureдата готовности оборудования к отгрузке (La date de disponibilité du Matériel à la fourniture doit être considérée la notification officielle du Vendeur envoyée à l'Acheteur par e-mail ou par fax sur la mise à disposition du Matériel à l'usine. - Дата готовности Оборудования к отгрузке определяется официальным уведомлением Поставщика о передаче Оборудования с завода, направляемым Заказчику по электронной почте или по факсу. Alex_Odeychuk)
busin.la date de disponibilité à la fournitureдата готовности к отгрузке (La date de disponibilité du Matériel à la fourniture doit être considérée la notification officielle du Vendeur envoyée à l'Acheteur par e-mail ou par fax sur la mise à disposition du Matériel à l'usine. - Дата готовности Оборудования к отгрузке определяется официальным уведомлением Поставщика о передаче Оборудования с завода, направляемым Заказчику по электронной почте или по факсу. Alex_Odeychuk)
lawla date de la condamnationдата осуждения (Drozdova)
patents.la date effective de l'adhésionдата присоединения
patents.la date effective de l'adhésionдень присоединения
lawla date et le lieuвремя и место (NaNa*)
patents.la date et l'heure du dépôt seront celles de la réception de la lettreдатой и часом подачи заявки считаются дата и час получения письма
gen.la date la moins tardive étant celle à retenirв зависимости от того, что наступит раньше (à l'échéance d'un délai de deux ans de la délivrance de sa licence ou avant le 15 juillet 2007, la date la moins tardive étant celle à retenir. I. Havkin)
gen.la lettre porte la date d'hierписьмо датировано вчерашним днём
gen.la photo date deфотография датирована таким-то числом (z484z)
fin.la veille ouvrable de la date fixeнакануне рабочего дня установленной даты
gen.l'après + dateпериод после + дата (Mettre en parallèle les photos de New York de l'avant et de l'après 11 septembre 2001. I. Havkin)
fin.lettre de change à date fixeвексель с определённым сроком платежа
fin.lettre de change à délai de dateвексель с платежом после предъявления
astr.ligne de changement de dateлиния изменения даты
busin.ligne de changement de dateлиния перемены дат (vleonilh)
astr.ligne du changement de dateлиния изменения даты
astr.ligne du changement de dateграница дат
astr.ligne du changement de dateлиния перемены дат
progr.littéral de date et heureлитерал даты и времени суток (ssn)
progr.littéral de date et heureлитерал даты и времени (ssn)
progr.littéraux de date et heureлитералы даты и времени суток (ssn)
progr.littéraux de date et heureлитералы даты и времени (ssn)
gen.lutte de longue date pourмноголетняя борьба за (ROGER YOUNG)
gen.lutte menée de longue date pourмноголетняя борьба за (ROGER YOUNG)
adv.mail dateдата отправки почты (Дата отправки почты, устанавливаемая обычно соглашением между владельцем (list owner) и пользователем (list user) рассылочного списка. Число ответов, полученных через различные промежутки времени после даты отправки, может быть использовано для прогнозирования общего отклика. Такое прогнозирование обычно основывается на предыдущем опыте в отношении данной продукции и ее рекламы, а также на времени года и других факторах, которые могут оказать влияние на спрос. Некоторые считают определенные дни недели предпочтительными для отправки почты, однако, конечно, время года и близость праздников оказывают более существенное влияние на отклик. Voledemar)
polit.marquer une date dans l'histoire du mondeиметь всемирно-историческое значение
journ.mettre la dateставить дату
gen.mettre la dateдатировать (kee46)
gen.modifié en date deс изменениями от дата (ROGER YOUNG)
gen.ne date pas d'hierне сегодняшнее изобретение (La voiture électrique ne date pas d'hier. I. Havkin)
pharm.ne pas dépasser la date limite d'utilisation figurant sur le conditionnement extérieurне использовать по истечении срока годности, указанного на наружной упаковке (Iricha)
polit.notification de la date de la destructionуведомление о дате ликвидации (ракет, пусковых установок)
lawnotification de la date de l'audienceуведомление о назначении судебного заседания (NaNa*)
polit.notification de la date prévue du lancement des missilesуведомление о запланированной дате пуска ракет
polit.notification sur la date prévue du début de la destructionуведомление о запланированной дате начала ликвидации (ракет, пусковых установок)
gen.notre amitié date de ce jourнаша дружба началась с этого дня
journ.nouvelle de fraîche dateсвежая новость
journ.nouvelles de fraîche dateсвежие новости
gen.par ordre de dateв хронологическом порядке (vleonilh)
patents.partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureболее поздний заявитель
patents.partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureсторона, подавшая заявку в более поздний срок
patents.perfectionnement dernier à dateпоследнее по времени усовершенствование (вносимое в запатентованное изобретение)
patents.perforation de la date d'arrivéeперфорирование даты поступления (напр. промышленных образцов)
gen.postériorité de dateболее позднее число
journ.prendre dateназначить дату
busin.prendre dateделать заявку на будущее (vleonilh)
journ.prendre dateназначить время
gen.prendre dateназначить день свидания
comp.programme générateur d'heure et dateпрограмма-генератор часа и даты
comp., MSPréparation d'un bilan d'ouverture à la date de transition aux normes IFRSподготовка баланса для перехода на МСФО
polygr.publication sans lieu et dateиздание без указания места и времени выпуска
patents.rappeler la date de l'expirationнаправлять уведомление с указанием даты прекращения действия охраны
patents.rappeler la date de l'expirationуведомлять о сроке истечения
gen.relever une dateзаписать дату
gen.remarquer la date de naissanceотметить день рождения (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
journ.reporter la dateперенести дату
lawreporter la date d'audienceпереносить дату заседания суда (AlyonaP)
gen.reporter la date de un rendez-vousперенести (Yanick)
gen.reporter la date deперенести на другой день (Yanick)
journ.reporter à une date indéterminéeотложить на неопределённый срок
journ.reporter à une date indéterminéeоткладывать на неопределённый срок
gen.reporterqqch à une date qui vous conviendraперенести что-то на удобный для вас день (z484z)
busin.respecter la date butoirсоблюдать установленный срок (Alex_Odeychuk)
inf.respecter la date butoirвкладываться в срок (Alex_Odeychuk)
gen.respecter la date butoirсоблюдать крайний срок (Alex_Odeychuk)
gen.respecter la date limiteсоблюдать сроки (Silina)
comp., MSrevenu de l'application à la dateдоход от приложения на текущую дату
comp., MSrécupération jusqu`à une date et heureвосстановление на определённый момент времени
gen.rêve de longue dateдавняя мечта (Iricha)
comp., MSstock disponible à dateожидаемый доступный запас
cust.timbre à dateкалендарный штемпель (Tantan)
fin.traite à date fixeпереводный вексель с определённым сроком платежа
fin.traite à délai de dateпереводный вексель с платежом через определённый срок после предъявления
comp.trier par nom, taille, type, date de modificationсортировать по имени, размеру, типу файла, дате последнего изменения (файлы Motyacat)
gen.un plan conçu de longue dateдавно задуманный план
gen.up to dateсовременный
gen.Votre lettre s'est croisée avec la nôtre de même dateВаше письмо пересекается с нашим от той же даты (ROGER YOUNG)
gen.à cette dateпо состоянию на текущую дату (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à cette dateпо состоянию на текущий момент (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à cette dateв то время (Alex_Odeychuk)
lawà compter de la date deс даты ... (ROGER YOUNG)
lawà compter de la dateс момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.à dateв определённый срок
gen.à date d'aujourd'huiс сегодняшнего дня (ROGER YOUNG)
fin.à date fixeв назначенный срок
gen.à date fixeв назначенный день
lawà la dateна дату (NaNa*)
busin.à la date d'aujourd'huiсего дня
busin.à la date d'aujourd'huiсегодняшнего числа
gen.à la date deна дату (ROGER YOUNG)
lawà la date de la conclusion du présent Contratс момента заключения настоящего Договора (NaNa*)
patents.à la date de la demandeв дату подачи заявки
patents.à la date de la demandeв день подачи заявки
lawtransformer à la date d'entrée en vigueurпреобразовать со дня вступления в силу (NaNa*)
gen.à la date duпо состоянию на (maqig)
gen.à la même dateв тот же день (другого года marimarina)
hist.à partir de cette dateс этого дня (Alex_Odeychuk)
hist.à partir de cette dateс этой даты (Alex_Odeychuk)
fin.à trois mois de dateчерез три месяца
inf.ça date pas d'hierстароватенький (z484z)
inf.ça date pas d'hierстароватій (z484z)
inf.ça date pas d'hierстаренький (z484z)
inf.ça date un peuэто немного устарело (Iricha)
patents.établir la dateустанавливать дату
Showing first 500 phrases