French | Russian |
au plus tard dans les 6 mois suivant la date de | в срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*) |
date certaine | дата, не подлежащая оспариванию (vleonilh) |
date certaine | удостоверенная дата (vleonilh) |
date critique | критическая дата (на которую все фактические данные судебного процесса считаются установленными окончательно vleonilh) |
date d'adoption de la présente résolution | дата принятия настоящего решения (NaNa*) |
date d'application | начальная дата применения (нормативного акта, договора vleonilh) |
date d'audience | дата рассмотрения дела |
date d'audience | дата судебного заседания (vleonilh) |
date de décision | дата решения (Alex_Odeychuk) |
date de dépôt | дата подачи (документов vleonilh) |
date de dépôt d'origine | дата подачи первой заявки (на патент vleonilh) |
date de fin | дата окончания (ROGER YOUNG) |
date de fin de contrat | завершение срока действия контракта (ROGER YOUNG) |
date de la jouissance divise | момент осуществления раздела (vleonilh) |
date de la priorité la plus ancienne | дата подачи приоритетной заявки (vleonilh) |
date de l'enregistrement | дата регистрации (de ... – чего именно dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
date de l'enregistrement | дата регистрации (vleonilh) |
date de l'invention | дата создания изобретения (vleonilh) |
date de mise en application | дата вступления в силу (capricolya) |
date de payement | дата уплаты date de priorité приоритетная дата (vleonilh) |
date de priorité | приоритетная дата |
date de remplissage | дата заполнения (NadVic) |
date de succession d'Etats | момент правопреемства государств (vleonilh) |
date de tenue de l'assemblée | дата проведения собрания (NaNa*) |
date de valeur | начальный момент начисления процентов (vleonilh) |
date d'effet | дата наступления правовых последствий (юридического акта vleonilh) |
date d'effet du contrat | дата вступления договора в силу (vleonilh) |
date d'embauche | дата поступления на работу (vleonilh) |
date d'entrée en jouissance de la pension | начальная дата начисления пенсии (vleonilh) |
date d'envoi du document | дата отправления (NaNa*) |
date d'exigibilité | дата возникновения права требования (vleonilh) |
date d'exigibilité du payement | срок востребования платежа (vleonilh) |
date d'immatriculation d'origine | дата первичной регистрации (ROGER YOUNG) |
date du dernier tir | давность выстрела (vleonilh) |
date du premier usage | дата первого использования (напр. товарного знака или образца) |
date du premier usage | дата первого использования (напр., товарного знака или образца vleonilh) |
date d'échéance | дата истечения срока (платежа, исполнения обязательства vleonilh) |
date d'établissement | дата составления (ROGER YOUNG) |
date limite de paiement | крайний срок оплаты (NaNa*) |
date limite d'inscription | Крайний срок регистрации (ROGER YOUNG) |
date légale de l'invention | дата приоритета заявки на изобретение (vleonilh) |
données en date du | по состоянию на... (SVT25) |
dépasser la date de livraison | просрочивать дату поставки (vleonilh) |
entrer en vigueur dès la date de sa signature | вступать в силу с даты подписания (NaNa*) |
fixer la date | назначать дату (ROGER YOUNG) |
identification de la date | указание даты (напр. в заявлении) |
jusqu'à la date où | до момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
la date de la condamnation | дата осуждения (Drozdova) |
la date et le lieu | время и место (NaNa*) |
notification de la date de l'audience | уведомление о назначении судебного заседания (NaNa*) |
reporter la date d'audience | переносить дату заседания суда (AlyonaP) |
à compter de la date de | с даты ... (ROGER YOUNG) |
à compter de la date où | с момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
à dater de | со дня ... (vleonilh) |
à la date | на дату (NaNa*) |
à la date de la conclusion du présent Contrat | с момента заключения настоящего Договора (NaNa*) |
transformer à la date d'entrée en vigueur | преобразовать со дня вступления в силу (NaNa*) |
état daté | специальный отчёт, выданный управляющей компанией (Asha) |