DictionaryForumContacts

   French
Terms containing durer | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
med.actes accomplis durant la survieдействия, совершаемые жертвой в период выживания
nat.res.affleurement des roches duresшкальный контакт
nat.res.affleurement des roches duresочень неглубокое залегание массивных горных пород
nat.res.affleurement des roches duresлитиковый контакт
met.anodisation en couches duresтвёрдое анодирование (I. Havkin)
tech.appareil de mesure de longues duréesприбор для измерения длительных промежутков времени
idiom.ca va durer 3 plombesэто будет длиться 3 часа (julia.udre)
astr.carrés des durées des révolutions sidéralesквадраты времён сидерических обращений
gen.cela a assez duréэто уже начинает надоедать
gen.cela a assez duréдело затянулось
gen.cela n'a que trop duréэто уже начинает надоедать
gen.cela n'a que trop duréэто слишком затянулось
gen.cela n'a que trop duréэто длилось слишком долго
gen.cela n'a que trop duréдело затянулось
gen.cela ne peut durerтак дальше не может продолжаться
rhetor.cela ne peut pas durerтак не может продолжаться (далее Alex_Odeychuk)
proverbcelui qui mange les dures, mangera les mûresтяжело в ученье, легко в бою (vleonilh)
proverbcelui qui mange les dures, mangera les mûresгорька работа, да сладок хлеб (vleonilh)
gen.ces fleurs dureront longtempsэти цветы будут стоить долго
poeticc'est trop court, ces moments de magie, qu'ils durent toujoursслишком коротки эти волшебные моменты, пусть же они длятся вечно (Alex_Odeychuk)
ITcode à impulsions de durées inégalesвремя-импульсный код
ITcode à impulsions de durées inégalesкод с неравными по продолжительности импульсами
automat.code à impulsions de durées inégalesвременной код
avia.commandes duresтяжёлое управление
avia.commandes duresтугое управление
avia.commandes duresтяжёлое управление (ЛА)
nat.res.concrétions ferromanganiques duresтвёрдые железисто-марганцевые конкреции
nat.res.concrétions ferromanganiques duresортштейны
nat.res.concrétions ferromanganiques duresортштейновые конкреции
hydr.conditions du service très duresтяжёлые эксплуатационные условия
inf.construire pour durerстроить на совесть (Ant493)
inf.construire pour durerстроить на века (Ant493)
geol.courbe des durées de propagationкривая расстояние—время пробега
astronaut.courbe des durées de propagationкривая расстояние-время
geol.courbe des durées de propagationгодограф
gen.des années durantгодами
gen.des heures durantчасами (длительное время, в течение нескольких часов marimarina)
bank.devises duresтвёрдая валюта (vleonilh)
fin.devises duresустойчивая валюта
phys.dilatation des duréesувеличение промежутков времени
tech.dilatation des duréesрастягивание времени (в теории относительности)
phys.dilatation des duréesзамедление времени
gen.dilatation des duréesрастяжение времени (в теории относительности)
med.distension vésicale durant le remplissageрастяжение мочевого пузыря во время его наполнения
lawdocument reflétant les activités durant les trois années précédantдокумент, отражающий деятельность за три года до (NaNa*)
UN, AIDS.drogues duresсильнодействующие наркотики (напр. героин)
lat.dura lex sed lexзакон суров, но это закон (лат. NZ)
lat."dura lex, sed lex"суров закон, но это закон
literal.durant ce conflitв ходе этого конфликта (Alex_Odeychuk)
mil.durant ce conflitв ходе вооружённого конфликта (Alex_Odeychuk)
anat.durant cette autopsieво время вскрытия (Alex_Odeychuk)
formaldurant cette même périodeза указанный период (Alex_Odeychuk)
gen.durant cette même périodeза этот же период (Alex_Odeychuk)
hist.durant cette périodeв этот период (Alex_Odeychuk)
gen.durant des annéesмноголетно ("Любил книгу Иова, добыл откуда-то список слов и проповедей "богоносного отца нашего Исаака Сирина", читал его упорно и многолетно, почти ровно ничего не понимал в нем, но за это-то, может быть, наиболее ценил и любил эту книгу." [Федор М. Достоевский, "Братья Карамазовы"] — " Il affectionnait le livre de Job, s'était procuré un recueil des homélies et sermons de "notre saint Père Isaac le Syrien" qu'il s'obstina à lire durant des années, presque sans y rien comprendre, mais que pour cette raison peut-être il appréciait par-dessus tout. " [Fédor M. Dostoïevski, "Les Frères Karamazov", trad. Henri Mongault] robinfredericf)
gen.durant deux moisв течение двух месяцев (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.durant huit moisв течение восьми месяцев (Alex_Odeychuk)
hist.durant la guerreво время войны (Alex_Odeychuk)
hist.durant la Guerre froideво время Холодной войны (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигdurant la Guerre froideв годы Холодной войны (Durant la Guerre froide, un des leviers d’action de l’URSS était le parti communiste français.)
Игорь Мигdurant la Guerre froideв годы Холодной войны
lawdurant la période allant deна протяжении периода (ROGER YOUNG)
lawdurant la période allant deв период с (ROGER YOUNG)
patents.durant la période et encore pendant une annéeна данный период и последующий годичный срок
hist.durant la Seconde Guerre mondialeв годы Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
hist.durant la Seconde Guerre mondialeво время Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
gen.durant la vieпри жизни (durant la vie de l’auteur - при жизни автора Alex_Odeychuk)
lit.durant la vie de l'auteurпри жизни автора
gen.durant le deuxième semestre de 2019во второй половине 2019 года (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
lawdurant le mariageво время пребывания в браке (vleonilh)
hist.durant le premier conflit mondialво время Первой мировой войны (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
policedurant les affrontementsв ходе столкновений (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
sport.durant les compétitions sportives professionnellesво время профессиональных спортивных соревнований (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
idiom.durant les dernières 24 heuresза последние сутки (Alex_Odeychuk)
idiom.durant les dernières 24 heuresза последние сутки (France TV Alex_Odeychuk)
literal.durant les dernières 24 heuresза последние 24 часа (France TV Alex_Odeychuk)
hist.durant les deux décenniesв течение двух десятилетий (Alex_Odeychuk)
gen.durant les deux décenniesв течение двадцати лет (Alex_Odeychuk)
hist.durant les deux décennies du Second Empireв течение двух десятилетий в период Второй империи (Alex_Odeychuk)
lawdurant les heures de travailв рабочее время (vleonilh)
hist.durant les moments décisifs de la guerre froideв первые решающие моменты холодной войны (Alex_Odeychuk)
demogr.durant leurs jeunes annéesв раннем детстве (Alex_Odeychuk)
demogr.durant leurs jeunes annéesв ранние годы жизни (Alex_Odeychuk)
patents.durant l'état de souffrance de la demandeпока заявка не рассмотрена
gen.durant l'été de 1995летом 1995 года (Alex_Odeychuk)
gen.durant plusieurs annéesв течение нескольких лет
gen.durant quelques heuresна несколько часов (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.durant toute la période des négociationsна протяжении всего срока переговоров (NaNa*)
gen.durant un certain tempsв течение некоторого времени
mil.durer au combatвести продолжительный бой
mil.durer dans la zone d'actionдлительно находиться в районе боевых действий
hist.durer depuis un siècleдлиться одно столетие (Alex_Odeychuk)
hist.durer depuis un siècleдлиться целое столетие (Alex_Odeychuk)
gen.durer des heuresдлиться часами (ça dure des heures - это длится часами Alex_Odeychuk)
gen.durer seulement quelques minutesдлиться всего несколько минут (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.durer sur une positionпродолжительно удерживать позицию
gen.durer toujoursдлиться вечно (Alex_Odeychuk)
gen.durer toute la vieдлиться всю жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.durer à qnслужить (кому-л.; о вещах)
gen.durer à qnказаться кому-л. слишком долгим
ed.dures lois du succèsсуровые законы успеха (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk)
polit.dures épreuvesтяжкие испытания
polit.dures épreuvesтяжёлые испытания
polit.dures épreuvesсуровые испытания
demogr.décelé durant leurs jeunes annéesобнаруженный в раннем детстве (Alex_Odeychuk)
med.décelé durant leurs jeunes annéesобнаруженный в ранние годы жизни (Alex_Odeychuk)
gen.en dire de duresгорько упрекать
gen.en dire de duresчего только ни наговорить
med.appl.enregistrement du sommeil durant la nuitзапись сна всю ночь
journ.faire durerзатянуть
journ.faire durerпродлить (qch)
journ.faire durerпродлевать (qch)
journ.faire durerзатягивать
gen.faire durerпродлить
gen.faire durerдотянуть (jusqu'à un temps robinfredericf)
gen.faire durerдотягивать (jusqu'à un temps robinfredericf)
gen.faire durerдотягивать (jusqu'я un temps robinfredericf)
gen.faire durerдотянуть (jusqu'я un temps robinfredericf)
gen.faire durerсохранить
gen.faire durer le plaisirпродлить удовольствие
textilefilature de fibres duresпрядение лиственных волокон
textilefilature de fibres duresпрядение жёстких волокон
O&G. tech.fraise pour formations duresголовка долота для крепких пород
GOST.Goupilles chromees duresНитенаправляющие шпильки хромированные (Voledemar)
org.name.Groupe intergouvernemental sur les fibres duresМежправительственная группа по жёстким волокнам
gen.il peina durant toute sa vieон много трудился всю свою жизнь
busin.je vous téléphone de la de marché de M. Durantя Вам звоню от г-на Дюрана
gen.la plaisanterie a assez duréшутка затянулась (Iricha)
publish.la suite des livres publiés durant la vie de l'auteurсерия книг, изданных при жизни автора
gen.l'année durantкруглый год
publish.le dernier de la suite des livres publiés durant la vie de l'auteurпоследняя из серии книг, изданных при жизни автора
gen.le tout durera une heure et demieна все это уйдёт полтора часа (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.l'entretien devrait durer au moins une demi-heureбеседа должна продлиться по меньшей мере полчаса (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.les couples qui durentустойчивые пары (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbles pots fêlés sont ceux qui durent le plusбитая посуда два века живёт
publish.livre publié durant la vie de l'auteurкнига, изданная при жизни автора
hi.energ.modèle des collisions duresмодель жёсткого соударения
solid.st.phys.modèle des sphères duresмодель жёстких сфер
dentist.méninges duresтвёрдая мозговая оболочка
gen.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG)
gen.ne durer que peu de tempsне длиться долго (Alex_Odeychuk)
gen.ne pouvoir durer en placeне находить себе места
gen.ne pouvoir durer en placeне сидеть на месте
gen.nous en verrons des dures !туго нам придётся!
gen.paroles duresрезкие слова (ROGER YOUNG)
gen.paroles duresзлые слова
construct.particules duresтвёрдые частицы
food.ind.perte du gluten durant le pétrissageснижение содержания клейковины после замеса (макаронного теста)
hydr.pierres duresкамень из твёрдой скальной породы
met.plages duresучастки с повышенной твёрдостью
publish.publié durant la vie de l'auteurизданный при жизни автора
gen.rester durant trois joursпробить в течение трёх дней
gen.rester durant trois joursпробить три дня
demogr.rester marié durant sept ansбыть в браке в течение семи лет (avec ... - (в браке) с ... Alex_Odeychuk)
cardiol.souffle double crural de Dureriezдвойной шум Виноградова-Дюрозье
polit.surmonter de dures épreuves de la guerreпереносить тяжёлые испытания войны
corp.gov.suspension durant enquêteотстранение от работы до окончания расследования
nat.res.séparateur à trois étages en cascade plusieurs jours durantмногодневный трёхступенчатый каскадный сепаратор
mining.table des durées de parcoursтаблица времён пробега (сейсмических волн)
seism.table des durées de parcoursтаблица времён пробега
idiom.tant que la terre dureraпока стоит мир (ROGER YOUNG)
psychiat.troubles du comportement et troubles émotionnels apparaissant habituellement durant l'enfance et l'adolescenceэмоциональные расстройства и расстройства поведения, начинающиеся обычно в детском и подростковом возрасте (F90 - F98: рубрика МКБ-10 Acruxia)
met.zones duresтвёрдые участки
geol.épontes duresкрепкие вмещающие породы
gen.être préparé durant deux moisготовиться два месяца (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)