DictionaryForumContacts

   French
Terms containing instance | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
patents.acte de l'instanceисковое заявление
lawacte introductif d'instanceподача искового заявления (vleonilh)
lawacte introductif d'instanceисковое заявление
lawacte introductif de l'instanceисковое заявление
lawaffaire en instanceдело, находящееся в производстве суда
lawaffaire en instanceдело, находящееся в производстве (vleonilh)
lawaudience de liaison de l'instanceпервое судебное заседание (по гражданскому делу vleonilh)
gen.autorisation d'introduire l'instanceправо подать иск в суд (ROGER YOUNG)
gen.avec instanceнастойчиво
gen.avec instanceнастоятельно
lawcause en instanceнерассмотренное дело, находящееся в производстве суда (vleonilh)
Игорь Миг, lawChambre de première instanceсудебная палата
lawcommission de première instanceкомиссия первой инстанции (орган по рассмотрению споров в области социального обеспечения vleonilh)
patents.compétence exclusive du tribunal de grande instanceисключительная компетенция суда большой инстанции
journ.céder aux instancesподдаться чьим-л. настояниям (de qn)
gen.céder aux instances deподдаться настояниям (Morning93)
gen.céder aux instances de qnуступить чьим-л. настояниям
bank.demande en désistement d'instanceходатайство о прекращении производства по делу (ROGER YOUNG)
bank.demande en désistement d'instanceзаявление о прекращении производства по делу (ROGER YOUNG)
lawdemande introductive d'instanceпервоначальный иск
lawdemande introductive d'instanceисковое заявление, являющееся основанием возбуждения гражданского дела в суде (vleonilh)
patents.deuxième instanceвторая инстанция
lawdevant les instances de contrôleв надзорных инстанциях (NaNa*)
gen.disjoindre l'instanceразъединять рассмотрение нескольких исковых требований (ROGER YOUNG)
lawdisjonction de plusieurs instancesразъединение нескольких исковых требований (vleonilh)
comp., MSdocument d'instance XBRLэкземпляр XBRL-документа
lawdécision rendue en dernière instanceрешение апелляционной инстанции (vleonilh)
lawdénonciation d'instanceпривлечение к участию в деле (vleonilh)
lawdépens de l'instanceсудебные расходы (vleonilh)
lawdéroulement de l'instanceдвижение процесса (vleonilh)
lawdéroulement de l'instanceход судебного разбирательства (vleonilh)
lawdésistement d'instanceпредложение истца ответчику о прекращении производства по делу
lawdésistement d'instanceотказ истца от рассмотрения его исковых требований в данном судебном процессе (vleonilh)
lawdésistement de l'instanceпрекращение производства по делу (eugeene1979)
lawen cours d'instanceв ходе рассмотрения дела (ROGER YOUNG)
gen.en dernière instanceв конечном счёте
lawen instanceнаходящееся в производстве о деле (ROGER YOUNG)
mil.en instance de...готовящийся к... подлежащий...
law, ADRen instance de livraisonнаходящийся в процессе поставки (Michelle_Catherine)
mil.en instance de punitionподлежащий наказанию
mil.en instance d'évacuationподлежащий эвакуации
mil.en instance d'évacuationготовящийся к эвакуации
lawen première instanceв качестве суда первой инстанции (ROGER YOUNG)
lawen première instanceв первой инстанции (nomer-nol)
lawengager l'instanceвозбуждать судебное дело (ROGER YOUNG)
patents.engager une instance judiciaireпредъявлять иск
gen.extinction de l'instanceпрекращение производства по делу
gen.faire de vives instancesнастойчиво требовать
gen.faire de vives instancesнастаивать
patents.fonder la nouvelle décision sur le jugement de l'instance d'appelосновывать новое решение на решении апелляционной инстанции
comp., MSfournisseur d'instancesпоставщик экземпляров
lawfrais de l'instanceсудебные издержки
lawfrais de l'instanceсудебные расходы (vleonilh)
mil.hautes instances militairesвысшие военные органы
comp., MSinstance AD LDSэкземпляр служб Active Directory облёгченного доступа к каталогам
comp., MSinstance AD LDSэкземпляр служб Active Directory облёгченного доступа к каталогам (Active Directory Lightweight Directory Services)
lawinstance centraleцентральный орган
EU.instance communautaireорган Сообщества (vleonilh)
EU.instance communautaireинстанция Сообщества (vleonilh)
lawinstance contentieuseисковое производство (ROGER YOUNG)
comp., MSinstance DACэкземпляр приложения уровня данных
st.exch.instance d'admissionбиржевый комитет (бюро, регламентирующее возможность котировки тех или иных акций на биржах vleonilh)
lawinstance d'appelрассмотрение апелляции (eugeene1979)
lawinstance d'appelапелляционное производство (eugeene1979)
lawinstance d'appelпроизводство в апелляционной инстанции
gen.instance d'appelапелляционная инстанция (ROGER YOUNG)
comp., MSinstance d'application de la couche Donnéesэкземпляр приложения уровня данных
lawinstance d'arbitrageарбитраж (орган)
journ.instance d'arbitrageарбитраж
patents.instance d'arbitrage compétenteправомочная арбитражная инстанция
comp., MSinstance de base de données SQLэкземпляр базы данных SQL
progr.instance de bloc fonctionnelэкземпляр функционального блока (ssn)
comp., MSinstance de calcul Windows Azureвычислительная операция Windows Azure
gen.instance de certificationудостоверяющий орган (ROGER YOUNG)
comp., MSinstance de cycleэкземпляр цикла
lawinstance de divorceрассмотрение дела о расторжении брака (vleonilh)
gen.instance de divorceрассмотрение дела о разводе
comp., MSinstance de formulaireэкземпляр формы
UN, polit.Instance de gestion des catastrophesФонд для организации работ в случае бедствий
comp., MSinstance de l'orchestrationэкземпляр оркестрации
lawinstance de recoursкассационная инстанция (ROGER YOUNG)
lawinstance de recoursапелляционная инстанция (ROGER YOUNG)
comp., MSinstance de rôleэкземпляр роли
comp., MSinstance de serviceэкземпляр службы
comp., MSinstance de travailэкземпляр задания
comp., MSinstance de workflowэкземпляр бизнес-процесса
comp., MSinstance de workflowэкземпляр рабочего процесса
journ.instance d'Etatгосударственный орган
comp., MSinstance d'exécutionпространство выполнения
lawinstance du jugementсудебный орган (kee46)
polit.instance du personnelкадровый орган
comp., MSinstance du planificateurэкземпляр планировщика
lawinstance décisionnelleдирективный орган (ulkomaalainen)
lawinstance d'Étatгосударственная инстанция (ROGER YOUNG)
lawinstance en cassationпроизводство в кассационной инстанции
comp., MSinstance en clusterкластеризованный экземпляр
lawinstance en contrefaçonсудебное рассмотрение дела о нарушении изобретательских прав
lawinstance en contrefaçonсудебное рассмотрение дела о нарушении авторских прав
lawinstance en contrefaçonсудебное рассмотрение дела о нарушении авторских или изобретательских прав (ROGER YOUNG)
patents.instance en contrefaçonсудебный процесс о контрафакции
lawinstance en divorceрассмотрение дела о расторжении брака
patents.instance en interférenceпроизводство по совпадениям
patents.instance en révisionкассационная инстанция
comp., MSinstance géréeуправляемый экземпляр
comp., MSinstance IISэкземпляр IIS
lawinstance judiciaireсудебный орган (ROGER YOUNG)
lawinstance judiciaireсудебная инстанция (ROGER YOUNG)
econ.instance neutreнейтральный форум
comp., MSinstance nomméeименованный экземпляр
comp., MSinstance non géréeнеуправляемый экземпляр
lawinstance par défautзаочное производство
comp., MSinstance par défautэкземпляр по умолчанию
lawinstance par défautзаочное рассмотрение дела
lawinstance pendanteрассмотрение дела, осуществляемое в данный момент
patents.instance pendanteиск в стадии рассмотрения
org.name.Instance permanente sur les questions autochtonesПостоянный форум Организации Объединённых Наций по вопросам коренных народов
org.name.Instance permanente sur les questions autochtonesПостоянный форум по вопросам коренных народов
lawinstance principaleсудебное рассмотрение дела из основного обязательства (при наличии обеспечения исполнения обязательства)
lawinstance principaleсудебное рассмотрение дела из основного обязательства при наличии обеспечения исполнения обязательства (ROGER YOUNG)
patents.instance prévue à l'article 24инстанция, предусмотренная в статье 24
comp., MSinstance utilisateurпользовательский экземпляр
polit.instance étatiqueгосударственный орган
gen.instances civilesгражданско-правовые инстанции (vleonilh)
gen.instances competentsкомпетентные органы (ROGER YOUNG)
UN, AIDS.Instances de coordination nationaleСтрановые координационные комитеты
gen.instances de l'Étatгосударственные структуры (ROGER YOUNG)
polit.instances d'Etatгосударственные органы
dipl.instances diplomatiques internationalesдипломатические представительства при международных организациях (Alex_Odeychuk)
busin.instances dirigeantes de l'entrepriseорганы управления компании (Yenn)
fin.instances dirigeantes du FMIруководящие органы МВФ
lawinstances locales du ministère de l'Intérieur de Russieтерриториальные подразделения Министерства внутренних дел России
gen.instances pressantesнастоятельные просьбы
gen.instances repressivesуголовно-правовые инстанции (vleonilh)
busin.instances représentatives du personnelпредставительные органы сотрудников (Sherlocat)
polit.instances étatiquesгосударственные органы
lawinterruption de l'instanceприостановление производства по делу (в гражданском процессе)
patents.interruption de l'instanceприостановление судебного производства
patents.interviewer un examinateur au sujet d'une demande en instanceиметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотрении
patents.introduction de l'instanceпредъявление иска
lawintroduction de l'instanceвозбуждение гражданского дела в суде
gen.introduction de l'instanceвозбуждение дела в суде (ROGER YOUNG)
busin.introduction d'une instanceвозбуждение гражданского дела (vleonilh)
busin.introduction d'une instance en justiceвозбуждение гражданского дела (vleonilh)
gen.introduire une instanceпредъявлять иск
lawintroduire une instanceвозбуждать гражданское дело (ROGER YOUNG)
gen.introduire une instanceвозбуждать дело
lawjoindre les instancesобъединять дела в гражданском процессе (ROGER YOUNG)
lawjonction d'instancesсоединение нескольких исковых требований
lawjonction d'instancesсоединение дел
lawjonction de plusieurs instancesсоединение нескольких исковых требований
lawjonction de plusieurs instancesсоединение дел
lawjonction des instancesсоединение дел
lawjuge d'instanceчлен суда малой инстанции (vleonilh)
lawjuge de grande instanceчлен суда большой инстанции (vleonilh)
Игорь Миг, lawjuge de première instanceсудья, участвующий в рассмотрении дела
Игорь Миг, lawjuge de première instanceсудья первой инстанции
Игорь Миг, lawjuge à siéger à la Chambre de première instanceсудья Судебной палаты
law, courtjugement de première instanceрешение суда первой инстанции (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
lawjugement du tribunal de première instanceпостановление суда первой инстанции (ROGER YOUNG)
lawjuridiction de première instanceсуд первой инстанции
gen.le tribunal de grande instanceСуд Большой Инстанции (областной, точнее региональный во Франции- Юр. словарь 1982 vikaprozorova)
lawles décisions rendues en première instanceрешения, принятые в первой инстанции (Alex_Odeychuk)
lawles instances locales du ministère de l'Intérieur de Russieтерриториальные подразделения Министерства внутренних дел России
lawles possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifsвозможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (букв.: в первой инстанции административными судами Alex_Odeychuk)
lawles possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifsвозможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (Alex_Odeychuk)
lawliaison de l'instanceвозбуждение гражданского дела
lawlien d'instanceгражданское процессуальное правоотношение (между истцом и ответчиком)
lawlien juridique d'instanceгражданское процессуальное правоотношение (между истцом и ответчиком)
lawlier l'instanceвозбуждать гражданское дело (ROGER YOUNG)
lawlier l'instanceпредъявлять иск (ROGER YOUNG)
comp., MSmessage d'instanceэкземпляр сообщения
comp., MSnombre d'instancesчисло экземпляров
patents.objet de l'instanceпредмет иска
patents.objet de l'instanceпредмет заявки
automat.ordre en instanceтекущая команда
comp., MSparamètre au niveau de l'instance de l'hôteпараметр уровня экземпляра узла
lawparticipant à l'instanceучастник процесса (vleonilh)
lawpartie à l'instanceсторона в процессе
patents.partie à l'instanceсторона в процессе
lawpoursuite de l'instanceход судебного разбирательства
patents.première instanceпервая инстанция
lawprocédure d'instanceсудебное разбирательствo
gen.procédure d'instanceсудебное разбирательство (ROGER YOUNG)
gen.procédure de première instanceсудопроизводство первой инстанции (ROGER YOUNG)
gen.procédure de première instanceпроизводство в суде первой инстанции (ROGER YOUNG)
gen.procédure de première instanceпроизводство по делам в первой инстанции (ROGER YOUNG)
comp., MSprotection automatique d'instances SQL Serverавтоматическая защита экземпляра SQL Server
EU.Président du Tribunal de première instanceПредседатель Суда первой инстанции (vleonilh)
lawpéremption d'instanceпрекращение производства по делу в связи с длительным свыше 3 лет неучастием истца в процессе
patents.péremption d'instanceпрекращение судебного дела ввиду несовершения процессуальных действий в течение определённого срока
lawreprendre l'instanceвозобновлять рассмотрение дела (ROGER YOUNG)
lawreprise d'instanceвозобновление производства (в суде)
progr.représentation de variables et d'instancesпредставление переменных и экземпляров (см. IEC 61131-3 Ed. 3.0 2013-02 ssn)
lawrequête d'introduction d'instanceисковое заявление
IMF.réclamation en instanceнеурегулированная претензия
comp., MSrécupération d'instance de flux de travailВосстановление экземпляра рабочего процесса
lawréquisitoire introductif d'instanceтребование прокурора о производстве предварительного следствия (направляемое следственному судье)
gen.réquisitoire introductif d'instanceтребование прокурора о производстве предварительного следствия
patents.saisir de l'instanceпредставлять на рассмотрение (суда)
lawsuspension de l'instanceприостановление производства по делу
gen.tribunal d'instanceрайонный суд по гражданским правонарушениям (bassguy182)
gen.tribunal d'instanceполицейский суд (при рассмотрении уголовных дел)
gen.tribunal d'instanceсуд малой инстанции (при рассмотрении гражданских дел)
law, courttribunal d'instance en matière de contentieux électoralсуд малой инстанции по избирательным спорам (рассматривает споры по поводу применения законодательства о выборах, споры, возникающие в связи с нарушением избирательных прав граждан или права граждан на участие в референдуме dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
patents.tribunal d'instance suprême de l'Etat fédéralвысший провинциальный суд
patents.tribunal d'instance suprême de l'Etat fédéralвысший суд земли
patents.tribunal d'instance élevée de l'Etat fédéralвысший провинциальный суд
patents.tribunal d'instance élevée de l'Etat fédéralвысший суд земли
patents.tribunal de deuxième instanceсуд второй инстанции
patents.tribunal de grande instanceсуд земли
patents.tribunal de grande instanceпровинциальный суд
patents.tribunal de grande instanceсуд большой инстанции
patents.als erste Instanz tribunal de grande instanceокружной суд
gen.tribunal de grande instanceисправительный суд (при рассмотрении уголовных дел)
gen.tribunal de grande instanceсуд высшей инстанции
gen.tribunal de grande instanceсуд большой инстанции (при рассмотрении гражданских дел)
gen.Tribunal de grande instance de Versaillesсуд большой инстанции Версаля (ROGER YOUNG)
lawtribunal de premi?re instanceсуд первой инстанции (nevelena)
gen.tribunal de première instanceмировой суд (ROGER YOUNG)
patents.tribunal de première instanceрайонный суд
patents.tribunal de première instanceсуд высшей инстанции
gen.tribunal de première instanceсуд первой инстанции
EU.Tribunal de première instance des Communautés européennesСуд первой инстанции Европейских Сообществ (vleonilh)
patents.tribunal de suprême instanceсуд высшей инстанции
patents.tribunal de suprême instanceсуд первой инстанции
UN, polit.tribunal fédéral de première instanceфедеральный суд первой инстанции
lawtribunal siégeant en deuxième instanceсуд второй инстанции
lawtribunal siégeant en première instanceсуд первой инстанции
progr.une méthode d'instanceметод экземпляра (Alex_Odeychuk)
journ.vérité en dernière instanceистина в последней инстанции
gen.époux en instance de divorceнаходящийся в состоянии развода (ROGER YOUNG)