French | Russian |
amour et mort, rien n'est plus fort | любовь и смерть преград не знает (vleonilh) |
après la mort, le médecin | спустя лето, да по малину (vleonilh) |
au mort et à l'absent, injure ni tourment | покойника лихом не поминают (vleonilh) |
autant meurt veau que vache | смерть чина не разбирает (vleonilh) |
bon soldat doit vaincre ou mourir | или пан, или пропал (vleonilh) |
chaque instant de la vie est un pas vers la mort | на одного человека не даётся два века (vleonilh) |
en sa peau mourra le renard | горбатого могила исправит |
il ne faut pas louer un homme avant sa mort | не видав вечера и хвалиться нечего (vleonilh) |
il ne faut pas se dépouiller avant la mort | не дели добра раньше смерти (vleonilh) |
il serait bon à aller chercher la mort | хорошо за смертью его посылать (vleonilh) |
Instruire un imbécile, autant soigner un mort. | Дурака учить – что мёртвого лечить. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
Instruire un imbécile, autant soigner un mort. | Дурака учить что мёртвого лечить. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
le renard mourra dans sa peau | горбатого могила исправит |
mourir plutôt que d'être esclave | лучше умереть стоя, чем жить на коленях (vleonilh) |
ne fouillez pas les cendres des morts | покойника лихом не поминают (vleonilh) |
on ne meurt pas deux fois, mais on ne l'échappe pas une | двум смертям не бывать, а одной не миновать (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
plutôt la mort que l'esclavage | лучше умереть стоя, чем жить на коленях (vleonilh) |
plutôt mort que rouge | лучше мёртвый, чем красный (Супру) |
plutôt mort que rouge | лучше быть мёртвым, чем красным (Супру) |
tous sont égaux devant la mort | у смерти все равны (vleonilh) |
un beau mourir toute la vie embellit | не умел жить, так хоть сумей умереть (vleonilh) |
un chien mort ne mord plus | мёртвые не вредят (Lucile) |
un chien mort ne mord plus | мёртвая собака не кусает (Lucile) |