DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing pouvoir | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a l'idée, de penser, qu'on pourraitпри мысли, что мы могли бы (Alex_Odeychuk)
abandonner le pouvoirоставить власть
abandonner le pouvoirотказаться от власти
abdiquer le pouvoirотказаться от власти
abdiquer ses pouvoirsсложить с себя полномочия (ROGER YOUNG)
abus de pouvoirпревышение полномочий
abus de pouvoirпревышение власти
accession au pouvoirприход к власти
accéder au pouvoirприйти к власти
advienne que pourraбудь что будет
affermir le pouvoirукреплять власть
afin que qn puisse faire qchпредоставлять возможность (NaNa*)
apprendre qu'on peut renaîtreпонять, что можно начать жить заново (financial-engineer)
apprendre tout ce qu'ils peuventузнать всё, что они могут (sur ... – о ... Alex_Odeychuk)
arriver au pouvoirприйти к власти
au pouvoirправящий (I. Havkin)
aussi + adj. + que cela puisse paraîtreкак бы это ни казалось + прил. (Les plantes, aussi invraisemblable que cela puisse paraître, manifestent un certain éclectisme musical. I. Havkin)
aussi paradoxal que cela puisse paraîtreкак ни парадоксально это звучит (ROGER YOUNG)
aussi vite que vous le pourrezтак быстро, как только вы сможете
autant que faire se peutкак и делать заниматься не знамо что чем (physchim_50)
autant que faire se peutпоскорее
autant que faire se peutнасколько возможно
autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjugerнасколько можно предположить
autant qu'on puisse en jugerнасколько можно судить
avec pleins pouvoirsполновластный (marimarina)
avidité de pouvoirвластолюбие (Lucile)
avidité de pouvoirжажда власти (Lucile)
avoir beaucoup de pouvoir auprès de qnиметь большое влияние (на кого-л.)
avoir le pouvoir de faire qchиметь возможность сделать (что-л.)
avoir pouvoir libératoireявляться законным платёжным средством
ce collège peut loger trois cents élèvesв этом коллеже могут разместиться триста учеников
ce fut un sauve-qui-peut généralвсе пустились наутёк
ce mot peut prendre deux identitésэто слово может иметь два значения
ce mécanisme peut s'arrangerэтот механизм можно исправить
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
ce n'est peut-être pas l'heureещё не время (Alex_Odeychuk)
ce passage peut recevoir diverses interprétationsэто место может быть истолковано по-разному
ce peut être le contraireможет быть наоборот (Morning93)
ce plat peut se manger froidэто блюдо можно есть холодным
ce qui peut amener deчто может приводить к (... Alex_Odeychuk)
cela dépasse son pouvoirэто выше его возможностей
cela ne peut aboutir à rienэто не приведёт ни к чему
cela ne peut durerтак дальше не может продолжаться
cela ne peut se décrireэто невозможно описать
Cela ne peut se faire que...не обойтись без (Cela ne peut se faire que dans le sang z484z)
cela ne peut se taireоб этом нельзя молчать
cela ne se peutэто недопустимо (physchim_50)
cela peut aller loinэто может далеко завести
cela peut se soutenirэто можно защищать
cela peut se soutenirтак можно утверждать
cela peut s'entendre de deux manièresэто может быть истолковано двояко
ces ruelles ne peuvent admettre de voituresв эти переулки не могут въезжать машины
c'est bien le moins qu'on puisse faireэто самое меньшее, что можно сделать
c'est peut-être le prix pour garder le contrôleвозможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
c'est tellement facile d'accuser ceux qui ne peuvent pas se défendreЛегко обвинять тех, кто не может за себя постоять. (z484z)
C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ?И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? (Yanick)
chacun de nous peut changer l'histoireкаждый из нас может изменить историю (Alex_Odeychuk)
chargé de pouvoirоблечённый властью
classe au pouvoirправящий класс (kee46)
classe au pouvoirкласс, стоящий у власти
classification russe des organes du pouvoir d'État et de l'administrationобщероссийский классификатор органов государственной власти и управления (ROGER YOUNG)
clique au pouvoirправящая клика
comme je peuxкак могу (Alex_Odeychuk)
comme nous pouvonsкак умеем (" Самая высокая и святая задача культурного человека — это служить ближним, и мы пытаемся служить как умеем. ", Чехов, Дом с мезонином - " Le but le plus élevé et le plus sacré d'un homme cultivé est de servir son prochain. Nous tâchons de le servir comme nous pouvons. ", Traduction de Denis ROCHE robinfredericf)
comme on pourrait s'y attendreкак и следовало ожидать (intolerable)
comme si ça ne pouvait pas attendreкак будто это не могло подождать (z484z)
comme vous pouvez le devinerкак можно догадаться
commission de vérification des pouvoirsмандатная комиссия
compter sur les pouvoirs publicsрассчитывать на помощь государственных органов (Alex_Odeychuk)
compter sur les pouvoirs publicsполагаться на помощь государственных органов (Alex_Odeychuk)
confusion des pouvoirsсмешение властей
crois-tu pouvoir enfin me dire queповерь, наконец, ты можешь мне сказать, что (Alex_Odeychuk)
dans un monde qu'il ne pouvait comprendreв каком-то непонятном мире (Alex_Odeychuk)
demain peut te surprendreзавтра может тебя застигнуть врасплох (Alex_Odeychuk)
devoir implique pouvoirне требовать невозможного (z484z)
distinction des pouvoirsразделение полномочий
doit pouvoirдолжен иметь возможность (vleonilh)
donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне столько любви, сколько только можешь (Alex_Odeychuk)
donne-moi autant qu'on peut par amourдай мне любви так много, как только можешь (Alex_Odeychuk)
donner pouvoir de recevoir qchдоверить получить что-л. (kee46)
donner tous les pouvoirs nécessairesпередать всю полноту полномочий (ulkomaalainen)
donner à quelqu'un le pouvoir de faire quelque-choseПредоставить кому нибудь полномочие на что нибудь (ROGER YOUNG)
doter d'un pouvoirоблечь властью
du mieux qu'il se peutкак можно лучше (Ce programme permet de définir un calendrier réaliste tout en répartissant l'effort à fournir du mieux qu'il se peut. I. Havkin)
dualité du pouvoirдвоевластие
décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerрешить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно (Alex_Odeychuk)
défaillance des pouvoirs publicsнеспособность властей
délocalisation des pouvoirsпередача власти от центральных органов местным органам
délégation de pouvoirsпередача полномочий
délégations de pouvoirвластные полномочия (Franco garde le contrôle sur les institutions auxquelles il a donné des délégations de pouvoir. I. Havkin)
déposer le pouvoirотказаться от власти
détenir le pouvoirудерживать власть (vleonilh)
détenir le pouvoirнаходиться у власти (ROGER YOUNG)
détenir le pouvoirобладать властью
détenteurs du pouvoirвласть имущих (Voledemar)
détournement de pouvoirзлоупотребление властью
elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома и заниматься своими детьми (Alex_Odeychuk)
elle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfantsона может сидеть дома со своими детьми (Alex_Odeychuk)
en quoi cela peut-il concernerпри чём тут (Morning93)
en vertu du pouvoirна основании доверенности (ROGER YOUNG)
enlever le pouvoir à qnотнять власть (Morning93)
entité détenant le pouvoirсубъект властных полномочий (ROGER YOUNG)
es choses ne pouvaient être autrementтак должно было быть (Вольтер z484z)
est censé pouvoirбыть должным (ROGER YOUNG)
est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?можешь ли ты в последний раз обнять меня?
Et il n'y a rien que je puisse y faireИ ничего-то я с этим поделать не могу (physchim_50)
Et il n'y a rien que je puisse y faireничего не могу поделать с этим (TaylorZodi)
et peut-êtreи может быть (Alex_Odeychuk)
et peut-êtreи возможно (Alex_Odeychuk)
et que rien ni personne ne pourrait dérangerи ничто и никто не может им помешать (Alex_Odeychuk)
exclure du pouvoirотнимать власть (ROGER YOUNG)
excès de pouvoirпревышение полномочий (vleonilh)
excès de pouvoirпревышение власти
excès de pouvoir de l'Étatпревышение власти (ROGER YOUNG)
excéder son pouvoirпревысить власть
exercer un pouvoir sur qn.осуществлять власть над кем-л. (Voledemar)
exercice des pouvoirsисполнение полномочий (ROGER YOUNG)
faire ce que je peuxделать, что могу (Alex_Odeychuk)
faire tout ce qui peut casser l'habitudeделать всё то, что может нарушить рутину (Alex_Odeychuk)
fondé de pouvoirдоверенный
fondé de pouvoirполномочный (представитель marimarina)
fondé de pouvoirдоверенное лицо
fondé de pouvoirдолжностное лицо (Slawjanka)
fondé de pouvoirуполномоченный
griserie du pouvoirопьянение властью
généalogie du pouvoirгенеалогия власти (учение М.Фуко vleonilh)
il est en mon son pouvoir de + infinв моей его власти + неопр. (ROGER YOUNG)
il est heureux de pouvoir faire celaон рад, что может это сделать
il est on ne peut plus correctон в высшей степени корректен
il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaitreон её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново (financial-engineer)
il ne peut accepter son échecон не может смириться со своим поражением
il ne peut en résilier làон не может успокоиться на этом
il ne peut pas demeurer en placeему не сидится на месте
Il ne peut pas plus être prétendu queПоэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG)
il ne peut rien arguer de ce faitэтим фактом он ничего не доказывает
il ne peut étouffer le voix de sa conscienceсовесть его загрызла (Morning93)
il ne pouvait en être autrementиначе и не могло быть
il n'est pas en mon pouvoir de...не в моей власти (...)
il n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaireне в моей власти решать это дело (ROGER YOUNG)
il n'y a guère que lui qui puisse savoir celaлишь он может знать это
il n'y peut rienОн здесь ни при чём (physchim_50)
il peut aller se rhabillerего песенка спета (I. Havkin)
il peut aller se rhabillerон может идти отдыхать (I. Havkin)
il peut arriver d'un moment à l'autreон может приехать с минуты на минуту
il peut arriver que...может случиться, что (...)
il peut bien venir me voir...если даже он придёт ко мне (...)
Il peut falloir beaucoup de tempsМожет понадобиться много времени, чтобы (ROGER YOUNG)
il peut pleuvoir demainзавтра может быть дождь
il peut s'attendreон может подождать (Alex_Odeychuk)
il peut s'écoulerможет пройти срок (ROGER YOUNG)
il pourrait être ton pèreон тебе в отцы годится (Iricha)
il se peut queпожалуй (вводное слово I. Havkin)
il se peut queможет быть + subjonctif (bjjjork)
il se peut queможет оказаться случиться так, что (Il se peut que certains éléments restent collés les uns aux autres par les garnitures. I. Havkin)
il se peut queвозможно (bjjjork)
il se pourrait queможно предположить, что (Il se pourrait que le Royaume-Uni se soit procuré des échantillons de novitchok quand les États-Unis ont démantelé l'usine de Noukous dans les années 90.)
il y a peut-être quelqu'un qui pourraitбыть может, есть кто-то, кто мог бы (... Alex_Odeychuk)
il y a une chose que je devrais peut-être mentionnerесть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть (Alex_Odeychuk)
il y mettait on ne peut plus d'expressionон вкладывал в это максимум энергии
ils ne peuvent frayer ensembleони не могут ужиться
ils ne peuvent pas se sentirони не выносят друг друга
ils peuvent se donner la mainони стоят друг друга
ivresse du pouvoirупоение властью
jamais je n'aurais cru pouvoir aimer autantникогда я бы не поверила, что могу так любить (Alex_Odeychuk)
j'aurai peut-être à lui parlerмне, возможно, придётся с ним побеседовать (Alex_Odeychuk)
j'aurai peut-être à lui parlerмне, возможно, придётся поговорить с ним (Alex_Odeychuk)
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeuxя бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk)
je fus un long moment à ne pouvoir parlerя долго не мог начать говорить
je me suis mal expliqué peut-êtreя, наверное. неясно выразился (z484z)
je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changéя не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
je ne pense pas que ça puisse êtreне думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk)
je ne peux avoir de chainesя не могу быть привязана цепями (Alex_Odeychuk)
je ne peux pas le piferя не выношу его
je ne peux pas le pifferя не выношу его
je ne peux pas le voirя видеть его не могу
je tu, etc.. ne peux pas me payer çaне по карману (Jeannot S)
je tu, etc.. ne peux pas me permettre d'acheter çaне по карману (Jeannot S)
je ne peux pas m'empêcher de crierя не могу не кричать (букв.: я не в состоянии препятствовать крику Alex_Odeychuk)
je ne peux plusя уже не могу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
je ne peux rien y faireЯ ничего не могу с этим поделать (Silina)
je ne pourrais te dire ce que je n'sais pasя не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk)
je ne pourrais te donner ce que je n'ai pasя не смогла бы тебе дать то, чего у меня нет (Alex_Odeychuk)
je ne pourrais te fuir même si tout nous sépareя не смогла бы от тебя убежать, даже если всё нас разлучает (Alex_Odeychuk)
je peux le faire en dormantя мог бы сделать это с завязанными глазами (Alex_Odeychuk)
je peux pas y croireя не могу в это поверить (Alex_Odeychuk)
je peux vous parler ?можно с вам поговорить? можно вас на минутку? (z484z)
je peux vous voir un instant ?можно Вас на минутку? (z484z)
je peux vous voir un instant ?можно Вас не секундочку? На пару слов? Можно Вас на пару слов? (z484z)
je pouvais voir à quel point elle était terrifiéeя видел, насколько она была испугана (Alex_Odeychuk)
je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toiя очень тебя люблю и не могу жить без тебя (Alex_Odeychuk)
Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décorativesЯ был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления
J'en ai attendu trois au moins avant de pouvoir monter.Я смог втиснутся только в четвёртый или пятый (z484z)
J'en ai attendu trois au moins avant de pouvoir monter.Я смог сесть только на четвёртый или пятый (z484z)
j'espérais pouvoir lui parler à lui aussiя надеялся, что смогу поговорить и с ним тоже (Alex_Odeychuk)
la communication peut couperнас могут разъединить (во время телефонного разговора Iricha)
la communication peut couperнаш телефонный разговор может прерваться (Iricha)
la totalité du pouvoirполнота власти
le cas contraire peut être possibleможет быть наоборот (Morning93)
le contraire peut être vraiможет быть наоборот (Morning93)
le cœur ne peut vouloir ce que l'œil ne peut voirС глаз долой-из сердца вон! (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z)
le moins que l'on puisse direкак минимум
le moins que l'on puisse direпо меньшей мере
le moins que l'on puisse direмягко изъясняясь
le moins que l'on puisse direмягко говоря
le pouvoir matériel de faire qchреальная возможность сделать (что-л.)
Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables.соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG)
le timon du pouvoirбыть у кормила власти (Morning93)
les avenues du pouvoirпути к власти
Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороте не виснет (ROGER YOUNG)
Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань не виснет на вороту (ROGER YOUNG)
Les bâtons et les pierres peuvent me briser les os, mais les mots ne me feront jamais de mal.брань на вороту не виснет (ROGER YOUNG)
les pleins pouvoirsнеограниченные полномочия
liste d'activités qu'on pourrai faire ensembleсписок совместных развлечений (z484z)
Lorsque vous avez fait le travail, vous pouvez marcher avec audace.Сделал дело, гуляй смело (ROGER YOUNG)
mais il peut y avoir des cas particuliersно могут быть и особые случаи (Alex_Odeychuk)
mais laisse-moi, j'peux tout t'expliquerно дай мне сказать, я всё могу тебе объяснить (Alex_Odeychuk)
me dire que peut-être tout ça ne sert à rienговорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk)
montée au pouvoirприход к власти
muni de larges pouvoirsоблечённый широкими полномочиями
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
nanti de pouvoirоблечённый властью
ne pas pouvoir faire façon de qnне справиться (с кем-л.)
ne pas pouvoir fermer l'oeilглаз не сомкнуть (Helene2008)
ne pas pouvoir fermer l'yeuxглаз не сомкнуть
ne pas pouvoir se défendre de...не удержаться от (...)
ne peux plusуже не могу (Я уже не хочу, уже не могу остановиться. - Je ne veux plus, ne peux plus m'arrêter. Alex_Odeychuk)
ne plus pouvoir suivreвыдыхаться
ne plus pouvoir suivreустать
ne pouvoir durer en placeне находить себе места
ne pouvoir durer en placeне сидеть на месте
ne pas pouvoir sentir qnне выносить (кого-л.)
n'en pouvoir plusне иметь больше сил (от голода, усталости и т.п.)
n'en pouvoir plusне быть в состоянии
n'importe qui en pourrait faire autantкто-угодно мог бы сделать то же самое (z484z)
Nous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeurМы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодатель (ROGER YOUNG)
nous ne pourrons que nous en réjouirмы будем только рады (Voledemar)
Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant…К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… (ROGER YOUNG)
Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnéeМы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела. (Raz_Sv)
Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandezМы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы просите (ROGER YOUNG)
Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
on ne peut en rien tirerот него больше ничего не узнаёшь
on ne peut en rien tirerот него больше ничего не получишь
on ne peut en rien tirerиз него слова не вытащишь
on ne peut lui arracher une paroleиз него слова не вытянешь
on ne peut mieuxв совершенстве
on ne peut mieuxкак нельзя кстати
on ne peut mieuxкак можно лучше
on ne peut mieuxкак нельзя лучше
on ne peut miser là-dessusна это нельзя рассчитывать
on ne peut moinsкак можно меньше
on ne peut pas contenter tout le monde et son pèreна всех не угодишь
on ne peut pas en dire autant deэтого нельзя сказать о (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin)
On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille.Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. (Yanick)
on ne peut pas lui retirer celaэтого у него не отнимешь (Iricha)
on ne peut pas ne pas + inf.нельзя не + инф. (On ne peut pas ne pas signaler cette dimension importante de la formation de l'homme. I. Havkin)
On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéralраз на раз не приходится (ROGER YOUNG)
on ne peut pas subvenir à toutнельзя поспеть всюду
On ne peut pas tromper le moineau, qui a été abattu à la fois, avec de la paille.стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG)
on ne peut plusисключительно
on ne peut plusкак нельзя более
on ne peut plusв высшей степени
on ne peut plusкак нельзя лучше
on ne peut pourtant pasнельзя же в самом деле
on ne peut ravoir ces bronzesневозможно отчистить эту бронзу
on ne peut rienничего не поделаешь
on ne peut rien lui cacherот него ничего нельзя скрыть (Silina)
on ne peut satisfaire tout le mondeна всех не угодишь
on ne peut tout prévoirвсего не предусмотришь
On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouirнельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina)
on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moiтебя нельзя было вылечить (toi с переходным глаголом)
on ne pouvait pas vous isoler, vous cp. on ne pouvait pas t'isoler, toiвас нельзя бито изолировать (в косвенных падежах vous с переходным глаголом)
on n'y peut pas tiensэто невыносимо
on n'y peut pas tiensэто невозможно
on n'y peut plus résisterэто невыносимо
on n'y peut rienчто ж поделаешь? (I. Havkin)
on n'y peut rienничего не поделаешь (vleonilh)
on peutможно
on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amourмы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk)
on peut dire queможно сказать, что (... Alex_Odeychuk)
on peut donc comprendre queпоэтому (... Alex_Odeychuk)
on peut présumerможно предположить (sophistt)
on peut présumer queследует исходить из того, что (ROGER YOUNG)
on peut toujours essayerво всяком случае можно попробовать
on peut toujours rêverмечтать не вредно; мечтать не запретишь (Boria)
on peut toujours trouver des excuses pour ne pas bougerвсегда можно найти объяснения, чтобы оставаться в стороне (Alex_Odeychuk)
on peut vivre sans la gloire qui ne prouve rienможно жить без славы, она ничего не доказывает (Alex_Odeychuk)
on pourraitможно было бы (Alex_Odeychuk)
on pourrait comprendreможно было бы понять (Alex_Odeychuk)
on pourrait essayerмы могли бы попробовать (Alex_Odeychuk)
on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?можно будет изменить время встречи? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?можно будет перенести встречу? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
organes du pouvoir de l'Étatорганы государственной власти (ROGER YOUNG)
organes du pouvoir d'Étatорганы государственной власти (ROGER YOUNG)
organes supérieurs du pouvoirвысшие органы власти
outrepasser les pouvoirsпревышать полномочия (ROGER YOUNG)
outrepasser ses pouvoirsпревысить свои полномочия
où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'iraiкуда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk)
parvenir au pouvoirдостичь власти
passation des pouvoirsпередача полномочий
passer le pouvoirпередать власть (youtu.be z484z)
personne ne peut comprendreникто не может понять (Alex_Odeychuk)
peut se présenterвозможен (Deux variantes peuvent se présenter : des charges d'interface positives entraînent une légère courbure de bande vers le haut ; des charges d'interface négatives entraînent une légère courbure de bande vers le bas. I. Havkin)
peut y arriverбывает (que бывает, что pivoine)
peut y arriverможет так случиться (peut y arriver que = может так случиться, что pivoine)
peut êtreвозможно (I. Havkin)
... peuvent être multiples... могут быть самыми разнообразными (I. Havkin)
... peuvent être multiples... сущ. в род. пад. множ. ч. может быть много (Les causes de dysfonctionnement des cellules peuvent être multiples. I. Havkin)
plein pouvoirсвобода действий
plein pouvoirполная возможность
pleins pouvoirs pourбезраздельная власть над (z484z)
porter au pouvoirпривести к власти
pour délégation des pouvoirsдоверитель (в противоположность pour acceptation des pouvoirs NaNa*)
pour peu qu'elle soit mal intentionnée, elle pourrait rapporter...если хоть немного она недоброжелательная, она может передать... (pivoine)
pour pouvoir + inf.для обеспечения возможности + отглаг. сущ. (Il est nécessaire de prévoir la dépose des deux moitiés du capot pour pouvoir déposer le turboréacteur. I. Havkin)
pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais oséтебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk)
Pour toutes questions, l'Assuré peut s'adresser àпо всем вопросам страхователь обращается (NaNa*)
pourrait être amélioréоставляет желать лучшего (I. Havkin)
pourrait être amélioréмог бы быть лучше получше, выше и т. д. (Il n'est pas facile de le trouver sur les marchés, la concurrence avec la poudre de lait est rude et sa qualité pourrait être améliorée. I. Havkin)
pouvoir absorbantпоглощающая способность
pouvoir aller se rhabillerне идти ни в какое сравнение (Expo 02 peut aller se rhabiller comparé à tout ça! I. Havkin)
pouvoir beaucoupбыть в состоянии многого достигнуть
pouvoir beaucoupбыть в состоянии многое сделать
pouvoir calorifiqueтеплотворность
pouvoir compétentкомпетентный орган власти (Lilie Noire)
pouvoir compétentкомпетентная власть (Lilie Noire)
pouvoir constituantучредительная власть
pouvoir d'achatпокупательная способность
pouvoir d'appreciationдискреционные полномочия (1) комплекс прав и обязательств представителей власти как на гос. уровне, так и на региональном, в том числе представителей общества, которых уполномочили действовать от имени государства или какого-либо органа местного самоуправления, имеющие возможность предоставить полного или частичного определения и содержания, и вида принимаемого управленческого решения. Также это лицо может выбирать решения в предусмотренных для конкретных ситуаций нормативно-правовых актах или похожих документах. 2) совокупность прав и обязанностей органа государственной власти, должностных лиц, предоставляющие возможность органу государственной власти или должностному лицу по своему усмотрению определить вид и содержание (полностью или частично) принимаемого управленческого решения, либо предоставляющие возможность выбора по своему усмотрению одного из нескольких предусмотренных ведомственным актом вариантов управленческих решений. Дискреционные полномочия являются неотъемлемой частью публичной правоприменительной деятельности, поскольку при применении норм права к конкретному делу позволяют учитывать его индивидуальные особенности, реализовать принцип соразмерности мер управленческого воздействия, учесть многочисленные нюансы управленческой среды..." ROGER YOUNG)
pouvoir d'appréciationдискреционное право (ROGER YOUNG)
pouvoir d'arrêt atomiqueатомная тормозная способность
pouvoir d'attractionсила притяжения (Morning93)
pouvoir de l'éloquenceсила красноречия
pouvoir de nuisanceвредоносность
pouvoir de sustentationподъёмная сила
pouvoir de sustentationподдерживающая сила
pouvoir des Sovietсоветская власть (ROGER YOUNG)
pouvoir diffusifспособность к рассеиванию
pouvoir discrétionnaireнеограниченная власть
pouvoir d'élévationподъёмная сила
pouvoir d'ÉtatГосударственная власть (ROGER YOUNG)
pouvoir en liquiditésснабжать ликвидными средствами (ROGER YOUNG)
pouvoir exécutifисполнительная власть
pouvoir exécutif fédéralфедеральные органы исполнительной власти (ROGER YOUNG)
pouvoir germinatifполевая всхожесть (ROGER YOUNG)
pouvoir germinatifвсхожесть (семян)
pouvoir gouvernementalисполнительная власть
pouvoir hiérarchiqueиерархическая власть (вышестоящего начальника в отношении действий подчинённого)
pouvoir judiciaireсудебная власть
pouvoir la voir en vraiувидеть в реальной жизни (говоря о ней, о нём, о них Alex_Odeychuk)
pouvoir légitimeлегитимная власть (z484z)
le pouvoir magiqueволшебное умение (marimarina)
pouvoir moralавторитет (Iricha)
pouvoir par-devant notaireнотариальная доверенность
pouvoir rayonnantспособность лучеиспускания
pouvoir réfléchissantотражательная способность
pouvoir réglementaireрегламентарная власть (право издавать подзаконные нормативные акты)
pouvoir résisterвыдержать (marimarina)
pouvoir soviétiqueсоветская власть (ROGER YOUNG)
pouvoir soviétique, pouvoir des Sovietсоветская власть (ROGER YOUNG)
pouvoir spirituelдуховная власть
pouvoir sur qnвласть над кем-л. (ROGER YOUNG)
pouvoir sélectifселективная способность
pouvoir sélectifселективность
pouvoir séparateurселективность
pouvoir temporelсветская власть
pouvoir tout sur qnоказывать большое влияние (на кого-л.)
pouvoir éclairantсила света
pouvoir émissifэмиссионная способность
pouvoir émissifизлучательная способность
pouvoirs constituésорганы власти
pouvoirs de l'Étatвластные полномочия (ROGER YOUNG)
pouvoirs illimitésнеограниченные полномочия
pouvoirs publicsгосударственная власть
pouvoirs publicsгосударственные органы
prendre le contrôle de ce qu'on pourrait êtreпредусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk)
prendre le pouvoirзахватить власть
prise de pouvoirзахват власти
provenir ne peut mentirпословица не даром молвится
puisse-je !если бы я мог!
puissent vos projets réussir !если бы удались ваши планы!
qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?
Quand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aiderСмерть не спросит, придёт да скосит (ROGER YOUNG)
que pourrait-il se passer siчто может случиться, если (... // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ?чем это можно объяснить?
qui peut attendreнеспешный (Morning93)
quoi d'autre pouviez-vous dire ?что ещё ты можешь сказать? (Alex_Odeychuk)
qu'on ne peut reconnaîtreнеузнаваемый (Morning93)
recours en annulation pour excès de pouvoirобжалование подзаконного акта в связи с нарушением закона в форме превышения власти (vleonilh)
regarder les choses telles qu'elles pourraient êtreвидеть вещи такими, какими они могли бы быть (Alex_Odeychuk)
replacer au pouvoirвновь поставить у власти
représentants du pouvoirпредставители власти (ROGER YOUNG)
saisir le pouvoirзахватить власть
Sans effort, vous ne pouvez même pas sortir un poisson de l'étang.Без труда не выловишь и рыбку из пруда (ROGER YOUNG)
sans penser que les choses peuvent du jour au lendemain se résoudre de façon magiqueне думая, что всё может волшебным образом решиться в одночасье (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sans pouvoirне в силах (z484z)
sauve-qui-peutпаника
sauve-qui-peutбеспорядочное бегство
se peut-il queнеужели (marimarina)
se pourrait-il ?возможно ли это?
se pourrait-il ?может ли это быть?
se pouvoir de qchзапастись (Morning93)
se pouvoir de qchзапасаться (Morning93)
se pouvoir il se peutвозможно
se trouver au pouvoirстоять у власти
s'emparer du pouvoirзахватить власть (ROGER YOUNG)
services fédéraux du pouvoir exécutifфедеральные органы исполнительной власти (ROGER YOUNG)
si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demainесли сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" (Alex_Odeychuk)
si faire se peutпо возможности, если возможно, если это вообще имеет место, если вообще это случится (eugeene1979)
si je peux me permettreесли позволите (g e n n a d i)
si je peux t'entendreесли бы я сумел услышать (Alex_Odeychuk)
si je pouvaisесли бы я могла (Alex_Odeychuk)
si je pouvais voir que tu manques de moiесли бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk)
si je pouvais voir que tu manques de moiесли бы я сумел понять, что тебе меня не хватает (Alex_Odeychuk)
si l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bonесли существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегда (Alex_Odeychuk)
si l'on pouvait arrêter le tempsесли бы можно было остановить время (Alex_Odeychuk)
si ma voix peut t'apaiser je chanterai pour toi toute la nuitесли мой голос может тебя успокоить, я буду тебе петь всю ночь (Alex_Odeychuk)
si tu m'entendais si tu peux m'entendreесли бы ты меня услышала, если бы ты смогла меня услышать (Alex_Odeychuk)
si tu peux me croireесли бы ты смогла мне поверить (Alex_Odeychuk)
si tu peux m'entendreесли бы ты смогла меня услышать (Alex_Odeychuk)
si tu peux m'entendreесли бы ты сумела услышать (Alex_Odeychuk)
si tu pouvais voir que je rêve de toiесли бы ты сумела понять, что я мечтаю о тебе (Alex_Odeychuk)
Si vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mortЕсли вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертью (Ольга Клишевская)
sont investis de pouvoirsзакрепляются полномочия (NaNa*)
sont investis de pouvoirs similaires à ceux octroyés par le codeнаделяются аналогичными полномочиями (NaNa*)
séparation des pouvoirsразделение властей
tant qu'il pouvaitчто есть мочи (physchim_50)
théorie du pouvoir absoluтеория абсолютизма (vleonilh)
tomber au pouvoir de...оказаться во власти (...)
tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vousвсё, что вы говорите, может быть использовано против вас (z484z)
tout faire en son pouvoir pourсделать всё, что в её силах, чтобы (... Alex_Odeychuk)
tout faire en son pouvoir pourсделать всё, что в его силах, чтобы (... Alex_Odeychuk)
tout le monde peut se tromperвсякий может ошибиться
tout ne peut pas être une question d'argentденьги не главное (z484z)
tout ne peut pas être une question d'argentденьги не все решают (z484z)
tout peut arriverвсякое бывает (vleonilh)
tout peut s'oublierвсё можно забыть (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublierможно все забыть (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно забыть всё, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàвсё можно забыть, что уже прошло (Alex_Odeychuk)
tout peut s'oublier qui s'enfuit déjàможно все забыть, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk)
transmettre les pouvoirsпередать полномочия (z484z)
transmission des pouvoirsпередача власти
trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changéнайти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
tu ne peux faire moins que d'allerты по меньшей мере обязан пойти
tu ne peux jamais rien faire comme tout le mondeвечно у тебя всё не как у людей (Yanick)
tu ne peux pas rester seule iciты не можешь остаться здесь один (Alex_Odeychuk)
tu n'y peux rienты ничего не сможешь сделать (Alex_Odeychuk)
tu peux ce que tu veuxты можешь делать что хочешь
tu peux croire queты, наверное, думаешь, что (Alex_Odeychuk)
tu peux croire que ce n'est qu'une criseты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора (Alex_Odeychuk)
tu peux en faire des papillotesможешь это выбросить (о бумагах, о сочинении)
tu peux en faire des papillotesэто ни на что не годится
tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
tu peux remballer tes cadeauxты можешь оставить себе свои подарки (Alex_Odeychuk)
tu peux toujours te brosserзабудь и думать об этом
tu peux toujours te brosserдержи карман шире
tu peux toujours te gratterдержи карман шире
tu pouvais pas savoirты не мог знать (z484z)
Un pêcheur peut dire à un autre pêcheur de loin.рыбак рыбака видит издалека (ROGER YOUNG)
un train peut en cacher un autreнужно проявлять осмотрительность
une fille ça peut aussi avoir le cœur briséдевочка с разбитым сердцем (Alex_Odeychuk)
usurpation de pouvoirприсвоение административным лицом компетенций судебного органа
usurper le pouvoirузурпировать власть (ROGER YOUNG)
vacance du pouvoirбезвластие
Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre.близок локоть, а не укусишь (ROGER YOUNG)
Votre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre.близок локоток да не укусишь (ROGER YOUNG)
vouloir faire tout ce qu'il pouvaitхотеть сделать всё, что мог (Alex_Odeychuk)
vouloir pouvoirхотеть иметь возможность (Je veux pouvoir revendiquer ce qui m'est dû. — Я хочу иметь возможность требовать то, что мне причитается.)
Vous ne pouvez pas forcer les gens à vous aimerНасильно мил не будешь (ROGER YOUNG)
Vous ne pouvez pas forcer les gens à vous aimerСилой милому не быть (ROGER YOUNG)
Vous ne pouvez pas vous déplacer plus vite que votre ombreСвоей тени не обгонишь (ROGER YOUNG)
Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez.лиха беда начало (ROGER YOUNG)
Vous ne savez jamais ce que vous pouvez faire jusqu'à ce que vous essayiez.Страшно дело до зачина (ROGER YOUNG)
vous pouvezможно убрать (со стола)
vous pouvez croire cet hommeвы можете верить этому человеку (kee46)
vous pouvez croire cet hommeможете верить этому человеку
vous pouvez garder vos remarquesобойдусь без ваших замечаний
vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
Vous pouvez mourir, mais vous devez sauver l'ami.Сам погибай, а товарища выручай (ROGER YOUNG)
Vous pouvez vous diriger vers la salle, s'il vous plaîtПройдите, пожалуйста, в аудиторию (z484z)
vous pouvez être tranquille que...можете быть уверены, что (...)
vous êtes seul à pouvoir faire celaтолько вы можете сделать это
vérification des pouvoirsпроверка мандатов
vérification des pouvoirsпроверка полномочий
ça ne peut manquer d'arriverэтого не миновать
ça peut donner suite àэто может привести к (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
ça peut servirэто может пригодиться (Iricha)
ça peut tellement souffrir quelquefoisиногда может очень сильно страдать (Alex_Odeychuk)
ça pourrait tout changerэто могло бы всё изменить (Alex_Odeychuk)
ça va comme ça peutдела идут так себе
ça va, on ne peut mieuxхорошо, лучше не бывает (на вопрос "как дела?" z484z)
étendue des pouvoirsобъём полномочий
être au pouvoirстоять у власти (ROGER YOUNG)
être au pouvoirнаходиться у власти (ROGER YOUNG)
être au pouvoirбыть у власти (vleonilh)
être déchu du pouvoirбыть свергнутым
être déchu du pouvoirпасть
être déchu du pouvoirлишиться власти
être fondé de pouvoirбыть уполномоченным
être incalculable, ne pouvoir être évaluéне поддаваться учёту (vleonilh)
Showing first 500 phrases