Spanish | Russian |
agotar con las preguntas | утомить вопросами |
agotar las fuerzas | вымотать все силы (de; у кого-л.) |
agotar las reservas | истощить запасы |
deja que lo adivine | дай угадаю (El Canto) |
dejar a un lado las dudas | отбросить сомнения |
dejar a uno con las buenas noches | оставить с носом |
dejar correr las lágrimas | ронять слёзы |
dejar hacer al niño lo que quiera | распускать ребёнка |
dejar la cuestión pendiente | оставить вопрос открытым |
dejar las manos libres | развязать руки (a; кому-л.) |
dejar las manos libres | предоставить полную свободу действий |
dejar libre la tarde para los estudios | освободить вечер для занятий |
dejar para las calendas griegas | откладывать в долгий ящик |
dejarse la barba | отпустить бороду |
dejarse la vida | лечь костьми |
dejarse llevar por la corriente | плыть по течению |
ello fue así | так оно и было |
ello le fue de provecho | это оказалось для него полезным |
la angustia me oprime | меня гнетёт тоска |
la barca cabeceaba sobre las olas | лодка покачивалась на волнах |
la batería | ударная установка (Scorrific) |
¡la bayoneta! | примкнуть штыки! команда щa |
la botella contiene un litro de vino | бутылка содержит литр вина |
la casa está hecha un infierno | в доме содом |
la casa está para derrumbarse | дом разваливается |
la casa va a ser demolida | дом назначен на снос |
la conciencia le acusa | это тяготит его совесть (le arguye) |
la conciencia no me lo permite | совесть мне не велит |
la cosa va mal | дело дрянь |
la curiosidad me ha rendido | меня одолело любопытство (aplastado) |
la defección de un país de la comunidad | отпадение страны от содружества |
la disolución de las fuerzas armadas | роспуск вооружённых сил |
la dotación de un submarino | экипаж подлодки |
la enfermedad le abatió | болезнь свалила его (с ног) |
la enfermedad le dejó destrozado | болезнь сломила его |
la enfermedad le dejó huellas | болезнь сказалась на нём |
la enfermedad tomó un cariz muy serio | болезнь приняла серьёзный характер |
la esperanza sola le mantiene | одна надежда его поддерживает |
la estufa despide mucho calor | печь пышет жаром |
la experiencia de mi vida lo ha demostrado | меня убедил в этом мой жизненный опыт (probado) |
la factura va adjunta | при сём прилагается счёт |
la función tiene un lleno | пьеса идёт с аншлагом (éxito taquillero) |
la fábrica opera a menos del 50% de su capacidad | завод работает с большой недогрузкой |
la gente se reunía a montones | народу собралось видимо-невидимо |
la helada puso rojas las mejillas | мороз нащипал щёки |
la incertidumbre le atormenta | его томит неизвестность |
la influencia disminuye | влияние падает |
la información tiene carácter intransferible | информация не подлежит разглашению (ulkomaalainen) |
La Internacional | Интернационал гимн |
la ira le puso fuera de sí | он не помнит себя от гнева |
La isla del tesoro | Остров сокровищ (роман Р. Стивенсона Alexander Matytsin) |
la lluvia se hizo más frecuente | дождь зачастил |
La lotería: ¡el número bonito! | Купите счастливый билет! (Lavrov) |
¡La lotería: ¡el número bonito! | Купите счастливый билет! (Lavrov) |
la luna se asomó tras las nubes | луна выглянула из-за туч |
la miseria le abatió | нужда его подкосила |
la misma realidad lo confirma | сама действительность подтверждает это |
la muela se mueve | зуб шатается |
la muerte le acecha | смерть витает над ним |
la música le cautivó | музыка захватила его |
la nieve la vela se derrite | снег свеча тает |
la nieve se le pegaba a la cara | снег лепил в лицо |
la noticia le dejó turulato | известие его поразило |
La Operación Militar Especial | СВО (Специальная Военная Операция (СВО) DinaAlex) |
la orquesta ahogó las voces de los cantantes | оркестр заглушил голоса певцов |
la palidez le cubrió la cara | бледность залила лицо |
la pared está a punto de derrumbarse | стена грозит обвалом (de venirse abajo) |
la pena le destrozó | горе надломило его |
la pereza le impide moverse | ему лень с места сдвинуться |
La permanencia adicional o la adopción de nuestro hijo en el extranjero no están contempladas | Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются. (privon) |
la perpetración de un crimen | свершение преступления |
la política de reformas únicamente posible | безальтернативная политика реформ |
la primavera incipiente | ранняя весна |
la producción ha avanzado ha mejorado, se ha incrementado, se ha multiplicado en un 5% | производство увеличилось на 5% |
la propuesta se reveló inviable | предложение оказалось несостоятельным |
La repetición es la madre de la instrucción | повторение — мать учения (Lavrov) |
La República Socialista Soviética de Kazajistán | Казахская Советская Социалистическая Республика (wikipedia.org terrarristka) |
la reunión deberá celebrarse mañana | собрание должно состояться завтра |
la reunión duró hasta las diez | собрание затянулось до десяти часов |
La Sala de Casación Penal | Кассационная палата по уголовным делам (Tatian7) |
la sentencia está pendiente de confirmación | приговор ожидает утверждения |
la serpiente salió arrastrándose | змея выползла |
la soledad le oprime | его тяготит одиночество |
la temperatura alcanzó llegó a 20 grados | температура дошла до 20 градусов |
la temperatura subió vertiginosamente | температура подскочила |
la tempestad está para desencadenarse | собралась гроза |
La Terrible Venganza | "Страшная месть" (Lavrov) |
la tetera se va | чайник подтекает (se sale) |
la tienda está abierta desde las once de la mañana | магазин торгует с одиннадцати часов утра |
la tierra le quema los pies | у него земля горит под ногами |
la triste enseñanza | печальный урок |
la vela propone y el viento dispone | парус предполагает, а ветер располагает (frase de Sánchez Dragó Alexander Matytsin) |
la verdad en su última instancia | истина в последней инстанции |
la vida es una sola | жизнь одна |
la vida no vale un comino para él | жизнь для него - копейка |
la zona de las plantas vivaces | область вечнозелёных растений |
la órbita terrestre | околоземная орбита |
las amplias capas de la población | широкие слои населения |
las amplias masas | широкие массы |
las aristas del cubo | грани куба |
las autoridades decidieron recurrir a las maniobras | власти решили сманеврировать |
las balas llovían | пули сыпались дождём |
las botas no entraron | ботинки не налезли |
las botas piden pan | сапоги каши просят (piden de comer) |
las botas se han ensanchado | сапоги раздались |
las botas se han roto | сапоги разлезлись |
¡las bromas aparte! | шутки в сторону! |
las calles están llenas de gente | улицы полны народу |
las calles están muy concurridas | на улицах людно |
las calles se reanimaron | улицы ожили |
las calores | адская жара |
las capas de la población más desfavorecidas económicamente | наименее обеспеченные слои населения |
las casas estaban muy diseminadas | дома стояли очень редко |
las casas están rodeadas de anexos | дома обросли пристройками |
las cinco partes del mundo | пять частей света |
las circunstancias le fueron propicias | обстоятельства ему благоприятствовали |
las circunstancias me permitieron... | обстоятельства позволили мне... |
las cláusulas los artículos de los estatutos | положения устава |
las conclusiones preliminares | предварительные выводы (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
las coordenadas del fenómeno | параметры явления |
las cosas, claras, y el chocolate, espeso | говорить ясно (критика) |
las cosas de palacio van despacio | важные вещи делаются долго |
las cosas marchan bien y de prisa | дела идут бойко |
las cosas mejoran | дела поправляются |
las cosas ya no están | вещи уплыли (se han vendido, robado, etc.) |
las cuatro menos cuarto | три четверти четвёртого |
las cuatro verdades del barquero | принципы Остапа Бендера (Alexander Matytsin) |
las cuatro y diez | десять минут пятого |
las cuatro y media | половина пятого |
las cuentas no coinciden | счета не сошлись (no están de acuerdo, no cuadran) |
las declaraciones de los testigos concuerdan | показания свидетелей совпали |
las declaraciones se contradicen | показания противоречат друг другу (unas a otras) |
las descarga as atmosféricas | атмосферные разряды |
las destrucciones causadas por la guerra | разрушения, причинённые войной |
las diez menos cuarto | без четверти десять |
las doce del día | двенадцать часов дня |
Las Doce Sillas | "Двенадцать стульев" (Lavrov) |
las dos clases coinciden | оба урока приходятся на один и тот же час (a la misma hora) |
las dos y media | половина третьего |
las emociones impresiones sufridas | пережитое |
las esperanzas resultaron vanas | ожидания оказались напрасными (fallidas) |
las esperanzas se frustraron | надежды не оправдались |
las esperanzas se justificaron | ожидания оправдались |
las estanterías están llenas se han llenado de polvo | на полках набралось много пыли |
las estrellas lucen | звёзды горят (brillan) |
las etapas más importantes de la historia | основные вехи в истории |
las filas se han desordenado | ряды расстроились (se han deshecho) |
las fuerzas le abandonaron | силы оставили его |
las fuerzas se acrecientan | силы растут |
las grandes obras del comunismo | великие стройки коммунизма |
las grandes potencias | великие державы |
las heladas aumentaron | ударили морозы |
las huellas lo condujeron le llevaron a la madriguera | следы привели его к норе |
las intenciones no llegaron a buen término | намерения не удались |
las lacras de la sociedad capitalista | язвы капиталистического общества |
las lágrimas le brotaron le saltaron de los ojos | слёзы хлынули у неё из глаз |
las lágrimas le velaron nublaron la vista | слёзы застлали ему глаза |
las mercancías han llegado ya | товары уже дошли |
las mismas palabras | эти же слова |
las moscas me fastidian | мухи меня одолели |
las naves espaciales empalmaron | космические корабли состыковались |
las nieves se derritieron | снега сбежали |
las niñas de los ojos se dilataron | зрачки расширились |
Las noches blancas | Белые ночи (Alexander Matytsin) |
las nubes flotan | тучи ходят |
las nubes se disiparon | тучи разошлись |
las ocho y media | половина девятого |
las opiniones han divergido | мнения разошлись |
las palabras en negrita | слова написанные жирным шрифтом (Scorrific) |
las paredes oyen | у стен есть уши |
las paredes rezuman | стены потеют |
las patas de la silla | ножки у стула |
las penas le agobiaron | несчастья согнули его |
las piernas flaquearon | ноги подкосились |
las plantas necesitan agua | растения любят воду |
las primeras horas del día | утреннее время |
las pérdidas entre muertos y heridos | потери убитыми и ранеными |
las rosas exhalan un perfume agradable | от роз идёт приятный запах |
las ruedas chirrian | колёса скрипят |
las ruedas están embarradas | грязь налипла на колёса |
las seis menos cinco | без пяти минут шесть |
las semillas han brotado | посевы взошли |
las siete y media | половина восьмого |
las tablas del suelo se han separado | половицы разошлись |
las teclas se han hundido | клавиши запали |
las tesis del informe | тезисы к докладу (de la conferencia) |
las tres dimensiones | три измерения |
las tres verdades del barquero | принципы Остапа Бендера (Alexander Matytsin) |
las verdades del estudiante de Salamanca | принципы Остапа Бендера (Alexander Matytsin) |
las vicisitudes de la fortuna | превратности судьбы |
las vienticuatro horas | круглые сутки |
las visitas se retiraron | гости разошлись |
le abruma el medio ambiente | его среда заела |
le acusan injustamente | его напрасно обвиняют |
le ahoga la cólera | его душит злоба |
le ahogan las lágrimas | его душат слёзы |
le amenaza la muerte | ему угрожает смерть |
le amenaza le acecha un peligro | ему угрожает опасность |
le apresó el estupor | его оторопь взяла |
le apresó el miedo | его обуял страх |
le apretujaron estrujaron entre la muchedumbre | его сдавили в толпе |
le aseguro | уверяю Вас |
le aseguro | что... |
le atormenta el hambre | его мучит голод |
le atropelló un automóvil | на него наехал автомобиль |
le basta alcanza el dinero | денег у него достанет |
le bastan tiene suficientes conocimientos | знаний у него достанет |
le bastaron tres días | он обернулся в три дня |
a ella le brillaron los ojos | у неё заблестели глаза |
le brotaron los colores a la cara | краска бросилась ей в лицо |
le cameló de una manera mañosa | он ловко к нему подъехал |
le cayeron los cincuenta | ему стукнуло пятьдесят лет |
le cayó encima una desgracia | горе разразилось над его головой |
le caía el sudor a chorros | пот с него градом катился |
le censuraron acerbamente | его разнесли |
le chorreaba el sudor | пот с него градом катился |
le colgaron el sambenito | вину свалили на него |
le conozco hace mucho | я давно его знаю |
le conozco por la letra | я узнаю его почерк |
le consideran como un hombre inteligente | его считают умным человеком |
le consumió la tristeza | тоска его загрызла |
le consumió la tristeza | его тоска заела |
le contesté inmediatamente | я тут же ответил ему |
le conviene | ему выгодно |
le conviene comenzar hoy el trabajo | ему удобно начать работу сегодня |
le corresponde | ему причитается |
le corresponde hacer algo | он должен (Lavrov) |
le corrió un temblor por el cuerpo | дрожь пробежала у него по спине |
le costará caro | ему не поздоровится |
le cuelga el abrigo por todas las partes | пальто висит на нём |
le cuesta hablar | ему трудно говорить |
le cuesta mucho levantarlo | ему тяжело поднять это |
le cuesta poco: | не дорого возьмёт (не задумается) |
le cuesta poco mentir | он соврёт - не дорого возьмёт |
le da lo mismo | ему плевать на всё |
le da todo lo mismo | ему всё нипочём |
le daba vueltas la cabeza | у него закружилась голова |
le dan náuseas | его с души воротит |
le deprimen abaten, estresan pensamientos lúgubres | его угнетают мрачные мысли |
le deseo buena suerte | желаю вам всего хорошего |
¡le deseo mucha buena salud! | доброго здоровья! |
¡le deseo éxito! | желаю вам успеха! |
¡le deseo éxitos! | желаю вам успеха! |
le dieron hierbas | ему дали яду |
le dieron un rapapolvo | его прищучили |
le dieron una jabonadura | ему попало |
le dije | я ему сказал |
le dijo cuatro verdades | он ему всё высказал (fam.) |
le dio un ataque de apoplejía | его хватил стукнул, пришиб кондрашка (de parálisis) |
le dio un vértigo | его закачало |
le diré cuántas son cinco | я ему покажу, где раки зимуют |
le dominaba la sed de actividad | его обуревала жажда деятельности |
le dominó el cansancio | усталость навалилась на него |
le duele al tragar | ему больно глотать |
le duele la pierna | у него ноет нога |
le duele todo | его всего ломает |
le duelen las muelas | у него болят зубы |
le duelen un poco las muelas | у него немного болят зубы |
le entusiasmó el trabajo | работа увлекла его |
le es desagradable difícil entrevistarse con ella | ему неловко встречаться с ней |
le es difícil | ему нелегко |
le es difícil subir cuesta arriba | ему тяжело идти в гору |
le es doloroso escuchar estas palabras | ему больно слышать такие слова |
le es incómodo estar sentado en esta silla | ему неловко сидеть на этом стуле |
le es nocivo fumar | ему вредно курить |
le esperó a Vd. un rato y luego se marchó | он немного подождал вас, а потом ушёл |
le estaré muy agradecido | вы меня очень обяжете |
le estoy muy sumamente agradecido | очень вам благодарен |
le estoy muy reconocido | я вам очень обязан |
le está bien empleado el palo la cárcel, etc. a alguien | палка тюрьма и т.п. плачет по (ком-л.) |
le está prescrito guardar estar en cama | ему предписан постельный режим |
le está prohibido el vino | ему нельзя пить вина |
le está prohibido nadar | ему нельзя плавать |
le están amagando con despedirle | ему угрожают увольнением |
le están atosigando | его рвут на части |
le falla la memoria | ему/ей изменяет память (Alexander Matytsin) |
le fallaron los nervios | у него отказали нервы |
le falta dinero | ему недостаёт денег |
le falta práctica | ему не хватает практики |
le forma no complicada | несложно |
le garantizo que lo haré | ручаюсь, что сделаю это |
le gusta comer bien | он любит покушать |
le gusta empinar | он выпивает |
le gusta empinar | он не дурак выпить (el codo) |
le gusta leer | он любит читать |
le gusta mucho... | ему больно нравится... |
le gustaría... | ему хотелось бы... |
le ha correspondido el honor | на его долю выпала честь (de) |
le ha ocurrido algo con en el corazón | у неё что-то стало с сердцем |
le ha ocurrido una desgracia | с ним стряслась беда |
a él le ha parecido que... | ему показалось, что... |
le ha quedado pequeño corto el traje | он вырос из платья |
le ha sido encargado instruir esta causa | ему было поручено ведение этого судебного дела |
le ha sido encargado el levantar acta | ему было поручено ведение протокола |
le ha sucedido ocurrido una desgracia | его постигло несчастье |
le ha tocado el turno | очередь за вами |
le hablas en serio y sale con chistes | с ним говоришь серьёзно, а он отшучивается |
le hace falta | ему нужно |
le hacen falta mil rublos | ему нужно тысячу рублей |
le han arrinconado | его отодвинули (по работе) |
le han dado duro | ему здорово попало |
le han dado para ir pasando | ему здорово попало |
le han dado permiso para partir | ему разрешили уехать |
le han dado una pasada | ему досталось |
le han reñido | ему попало |
le han reñido | ему досталось |
le han robado | его обокрали |
le han salido bien sus planes | ему удалось осуществить свои планы |
le han salido granos | у него появилась сыпь |
le hice cambiar de opinión | я его переубедил |
a él le importa saber esto | ему важно знать это |
le importa todo tres pitos | с него как с гуся вода |
le importa todo un bledo | ему всё по боку |
le importa todo un bledo | ему всё по фигу |
le importa todo un bledo | ему всё до лампочки (un comino) |
le importa todo un comino | ему ни до чего нет дела |
le importa un comino | ему и горюшка мало |
le importa un comino | ему и горя мало |
le importa un comino | ему решительно всё равно |
le llegaba el agua a las rodillas | вода доходила ему до колен |
le mueve un sentimiento de compasión | им движет чувство сострадания |
le parece | ему чудится (haber visto, haber oído, etc.) |
le parece ver | ему видится |
le pareció que... | ему представилось, что... |
le pareció que... | ему почудилось, что... |
le patinan las neuronas | у него крыша поехала (LucyKubkina) |
le perdí de vista | он пропал у меня из глаз |
le persigue una idea | его преследует мысль |
le quedó destrozada la pierna | ему разворотило ногу |
le recibieron fríamente | его приняли сухо |
le remordía le remuerde la conciencia | совесть его загрызла |
le remuerde la conciencia | это тяготит его совесть |
le remuerde la conciencia | его мучит совесть |
le repugna | ему противно |
le rindió venció el sueño | его одолел сон |
le sacude la fiebre | его колотит лихорадка |
le sale sangre de la garganta | у него идёт кровь горлом |
le salieron los colores | на её щеках проступил румянец |
le salieron los colores del frío | его лицо порозовело от мороза |
le saltaron chispas de los ojos | у него искры из глаз посыпались |
se le saltaron brotaron las lágrimas | у него на глазах показались слёзы |
le saltaron las lágrimas | слёзы навернулись на глаза |
él le son conocidos todos los detalles | ему известны все подробности |
¿le son suficientes diez minutos? | можете ли вы уложиться в десять минут? (об ораторе) |
le soy sinceramente fiel | искренне преданный вам |
le subió una bola a la garganta | к горлу подкатил ком |
le surgió la idea | у него возникла мысль (de) |
le surgió se le ocurrió una idea | у него мелькнула мысль |
le tenemos de nuestra parte | он на нашей стороне |
le tentó esa idea | его увлекла эта идея |
le tienen en cuenta | с ним считаются |
le tienen en menosprecio | его не ценят |
le tildan de perezoso | он слывёт ленивцем |
le toca a Ud. | вам ходить |
le tocó la suerte | ему выпал жребий |
le tortura el reumatismo | его мучит ревматизм |
le traicionó la fortuna | счастье ему изменило |
le traicionó falló la memoria | память ему изменила |
¡le va a costar caro! | это вам дорого обойдётся! |
le va bien este color | этот цвет ей идёт |
él le viene muy ancho | руки коротки (у кого-л.) |
le vino a la cabeza | ему пришло на ум |
le vino a la cabeza se le ocurrió una idea | ему пришла в голову мысль |
le vino una idea a la cabeza | у него возникла мысль |
le vio primero | он первый его увидел |
les fue desagradable | им было неуютно |
les visita raramente | он у них редко бывает |
lo alto | небо |
lo antes posible | как можно раньше |
lo antes posible | как можно скорее (Anitasem) |
lo apetecido | желаемое |
lo aprende fácilmente | это ему легко даётся |
lo bueno | хорошее |
lo celebro | это меня очень радует |
lo considero como un honor | почту за честь |
lo cortés | по |
lo deseado | желаемое |
lo desesperado | отчаянность |
lo doloroso de la inyección | болезненность укола |
lo esencial | самое главное |
lo fabuloso | фантастика |
lo fresco de las impresiones | свежесть впечатлений |
щUd. ¡lo ha adivinado! | вы угадали! |
lo haga o no lo haga | сделает ли он это или не сделает |
lo haré después | я сделаю это после |
lo haré después | я сделаю это позже |
lo haré gustoso | я с удовольствием охотно это сделаю |
lo hizo a propósito | он сделал это кстати |
lo hizo de miedo de lástima | он это сделал из страха (из жалости) |
lo ignoro | мне неизвестно |
lo imaginario | фантастика |
lo impone la situación | положение обязывает |
чего-л. lo inesperado | неожиданность |
lo inexplicable | необъяснимость |
lo invisible | нечто невидимое (Alexander Matytsin) |
lo invisible | невидимое (Alexander Matytsin) |
lo mejor | лучшее |
lo mejor posible | как можно лучше |
lo mejor posible | как нельзя лучше |
lo mejor posible | наилучшим образом |
lo mejor posible | возможно лучше |
lo menos | по крайней мере |
менее всего lo menos | наименее |
lo menos | самое малое |
lo menos favorable | наименее удачный |
lo menos posible | как можно меньше |
lo menos posible | возможно меньше |
больше всего lo más | наиболее |
lo más a tiempo posible | как нельзя более кстати |
lo más cómodo | наиболее удобно |
lo más difícil ha quedado atrás | самое трудное позади (está por detrás) |
lo más frecuente posible | как можно чаще (Lavrov) |
lo más importante | самое главное |
lo más imprescindible | самое необходимое (ННатальЯ) |
lo más oportunamente | как нельзя более кстати |
lo más oportunamente | как нельзя более кстати |
lo más posible | как можно больше |
lo más probable | очевидно |
lo más pronto | как можно раньше (lo más temprano, lo antes posible) |
lo más pronto posible | как можно скорее |
lo más que durará la reunión será dos horas | заседание продлится самое большее два часа |
lo más rápidamente posible | возможно скорее |
lo más vivo | уязвимое место |
lo mínimo | минимально |
lo pasa todo | ему всё по боку |
lo pasado, pasado está | что было, то было |
lo peor | худшее |
lo peor | самое худшее |
lo peor | самое прискорбное |
lo poco | немногое |
lo poco agrada y lo mucho enfada | хорошего понемногу |
lo propio | то же самое |
lo que | что |
lo que | всё, что (Haz lo que tú quieras conmigo. — Делай со мной всё, что захочешь. Alex_Odeychuk) |
lo que dijo iba de coña | смехом сказал |
lo que era necesario demostrar | что и требовалось доказать |
lo que es lícito para Júpiter no es lícito para el buey | что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (YuriTranslator) |
lo que estaba ocurriendo | происходившее |
lo que está ocurriendo | происходящее |
¡lo que faltaba! | ну вот ещё! |
lo que fuera | что бы то ни было (AnnaSun) |
lo que había que lo que era necesario demostrar | что и требовалось доказать |
lo que le da la gana | что ему вздумается |
lo que no mata, engorda | на ошибках учатся |
lo que no va en lágrimas | так катаньем |
lo que no va en lágrimas | не мытьём |
lo que ocurre | происходящее |
lo que ocurría | происходившее |
lo que quiera que ocurra | что бы ни случилось |
lo que rodea | окружающее |
lo que sea | что придётся |
lo que sea | что ни на есть |
lo que sea necesario | сколько влезет |
lo que sea sonará | что будет, то будет |
lo que significa...: | что значит |
lo que supone entraña un aumento | это означает увеличение |
lo que Ud. decida | на ваше усмотрение |
lo que va de este paño a aquel | насколько отличается это сукно от того |
lo reconoció sin querer | у него вырвалось признание |
lo respetan por justo | его уважают за то, что он справедлив |
lo sabemos todo | нам всё известно |
lo sumo | максимум |
lo sumo | самое большее |
¡lo tiene bien merecido! | поделом ему! |
lo tiene bien merecido | он это вполне заслужил |
lo trágico de la situación | трагизм положения |
lo uno desdice de lo otro | одно не сочетается с другим |
lo visible | нечто видимое (Alexander Matytsin) |
lo visible | видимое (Alexander Matytsin) |
lo único que sé | единственно, что я знаю |
los abajo firmantes | нижеподписавшиеся (tania_mouse) |
los acontecimientos se han enredado | события переплелись |
los asuntos han ido de mal en peor | дела пошли наперекос |
los asuntos van chachi | дела тип-топ |
los asuntos van despacio | дела идут тихо |
los años veinte | двадцатые годы |
Los caminos del Señor son inescrutables | Пути Господни неисповедимы (TE) |
los codos están completamente destrozados | локти продрались |
los daños se calculan en 100 rublos | убытки исчисляются в сумме 100 рублей |
Los días de los Turbin | "Дни Турбиных" (Lavrov) |
los gastos llegaron a la suma de 100 rublos | расходы выразились в сумме 100 рублей |
los habituales | частые посетители |
los hijos han crecido se han hecho mayores sin sentirlo | дети незаметно поднялись |
los morados | фиолетовые (о коалиции Unidas Podemos votono) |
los mosquitos me han abrasado | комары меня заели (a picotazos) |
los niños han jugado hasta... | дети доигрались до... |
los nueve | вдевятером (juntos) |
los ordinales | порядковые числительные (Scorrific) |
los plazos se han postergado | сроки отодвинулись |
los plomos fusibles se han fundido | пробки перегорели |
los posibles motivos | возможные причины (de estos casos - возникновения таких случаев // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
los precios han bajado | цены снизились |
los precios han subido | цены поднялись |
los recursos se han agotado | средства истощились |
los rumores no se han confirmado | слухи не подтвердились |
Los tiempos de entrega | Сроки доставки, сроки поставки (ulkomaalainen) |
los tiempos han cambiado | времена переменились |
los tíos | мужичьё |
los zozobrantes negocios | пошатнувшиеся дела |
los éxitos se le han subido a la cabeza | успех вскружил ей голову |