DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Law containing SIR | all forms
SpanishRussian
actuación de un representante que se excede en el desarollo de una ley de basesдействия представителя, которые превышают предписания закона
actuación de un representante que se excede en el uso de sus atribucionesдействия представителя, которые превышают его полномочия
actuación de órgano administrativo que se excede en el desarollo de una ley de basesдеятельность административного органа, которая превышает предписания закона
actuación de órgano administrativo que se excede en el uso de sus atribucionesдеятельность административного органа, которая превышает его полномочия
alegato de que la obligación ha sido satisfechaзаявление о том, что обязательство исполнено (требование удовлетворено, долг погашен)
asegurador a quien se ceden lo restos de un naufragioстраховщик, в пользу которого оставляется предмет страхования (останки корабля при кораблекрушениях, столкновениях)
aseguramiento que se exige al demandante extranjeroпоручительство, требуемое иностранцу
auto judicial mediante el cual se concede tutela de un menorсудебное решение о назначении опекуна несовершеннолетнему (малолетнему)
cuyo reconocimiento y ejecución aquí se interesaо признании и приведении в исполнение которого настоящим испрашивается (Lavrov)
el presente otorgamiento se adecua a la legalidad y a la voluntad expresada e informada del intervinienteоформление настоящего документа соответствует закону и информированному волеизъявлению участника (serdelaciudad)
La firma que antecede ha sido puesta en mi presenciaПодпись поставлена в моём присутствии (ulkomaalainen)
malum in seвред как таковой
menos que se estipule lo contrarioесли не установлено иное
per seпо существу
per seсамим собой
per seсам по себе
per seкак таковой
persona que al tiempo de cometer la infracción penal se halle en estado de intoxicación plena por el consumo de bebidas alcohólicas, drogas tóxicas, estupefacientes, sustancias psicotrópicas u otrasлицо, находившееся в момент совершения преступления в состоянии сильного опьянения, вызванного употреблением алкоголя, наркотических средств, одурманивающих психотропных или других веществ (serdelaciudad)
persona que al tiempo de cometer la infracción penal se halle en estado de intoxicación plena por el consumo de bebidas alcohólicas, drogas tóxicas, estupefacientes, sustancias psicotrópicas u otrasлицо, находившееся в момент совершения преступления в состоянии сильного опьянения, вызванного употреблением алкоголя, наркотических средств, одурманивающих психотропных или других веществ (serdelaciudad)
petición para que se abra de nuevo el juicioпрошение о возобновлении производства по делу
petición para que se abra de nuevo el juicioходатайство о пересмотре дела
petición para que se abra de nuevo el juicioзаявление о пересмотре дела
por la presente se hace saberнастоящим уведомляю
por la presente se hace saberнастоящим уведомляем
salvo que se aprecie intención contrariaесли отсутствует иное намерение
salvo que se aprecie intención contrariaесли не будет другого намерения
salvo que se disponga expresamente lo contrarioесли явно не будет установлено обратное
salvo que se disponga expresamente lo contrarioесли явно не будет предписано обратное
salvo que se exprese lo contrarioесли не будет заявлено обратное
salvo que se indique lo contrarioесли иное не предусмотрено (ulkomaalainen)
se aplican normasустановлены нормативные требования (Alexander Matytsin)
se calar pruebasпредъявлять
se calar pruebasпредставлять доказательства
se gratificaráза вознаграждение
se gratificaráпремия вручается...
se gratificaráпремией награждается...
se levanta la sesiónзаседание откладывается
se procedeпереходим к (следующему вопросу и т.д.)
se siga el procedimientoпродолжить следствие по делу
según ha sido fue redactadoв редакции (ulkomaalainen)
según se convengaпо соглашению (в будущем; сторон)
según se convengaпо достигнутой договорённости
siendo asíв таком случае
siendo así queв случае если
tanto como se ha merecidoто, что заслужено
tanto como se ha merecidoсправедливое вознаграждение за выполненную работу
vecindad en donde se ha cometido el ilícito civilподсудность по месту совершения гражданского правонарушения
Y para que conste y surta efectos donde convenga/proceda se expide el presente certificadoСправка выдана для предъявления по месту требования (privon)