Spanish | Russian |
a la tercera va la vencida | третий раз-алмаз (kopeika) |
a la tercera va la vencida | в третий раз повезёт (название сериала kopeika) |
a medida que vas aprendiendo | по мере того, как ты учишь (Viola4482) |
Ahí va lo que me queda | вот всё, что у меня осталось (Lavrov) |
al paso que van las cosas | судя по ходу дел (вещей) |
algo no le va bien | что-то с ним неладно |
alli iré | я пойду туда |
alumno que va tirando | слабоуспевающий ученик |
жжasй, vamos juntos? | итак, идём вместе? |
aunque llueve, iré a verte | хотя идёт дождь, я приду к тебе |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudie, no va aprobar | хоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (= Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudie, no va aprobar | хоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (Alex_Odeychuk) |
aunque sea tarde iré | пусть поздно, но я пойду |
bobos van al mercado | дуракам закон не писан |
constante ir y venir | постоянная ходьба туда и обратно |
correr echar un velo sobre una cosa | опустить завесу над (чем-л.) |
cuándo vaya a Moscú... | как в Москву поеду... |
dar vaya | подтрунивать |
debido a mis ocupaciones no me es posible ir | ввиду занятости я не могу прийти (venir) |
позволить уйти, уехать dejar ir | отпустить (marcharse, partir) |
dejar ir | упустить |
dejar ir | упускать |
отпустить, освободить dejar ir | выпустить (salir) |
Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
dondequiera que fuese | где бы там ни было |
¿dónde diablos vas? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
¿dónde han ido los suyos? | куда ушли ваши? жa |
¿dónde se te ocurre ir? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
¿dónde se va a meter ahora? | куда он теперь денется? (en) |
¿dónde va Ud. tan de prisa? | куда вы спешите? жa |
¿dónde va Ud. tan de prisa? | куда вы торопитесь? жa |
¿dónde va Vd.? | куда вы идёте? жa |
el agua se va | вода вытекает (из сосуда) |
el alma se va despejando | на душе светлеет |
el asunto no va bien | дело неладно |
el asunto negocio va en bonanza | дело идёт на лад |
el cabello se va poniendo ralo | волосы редеют |
el camino va a través del campo | дорога идёт через поле |
el dinero se va evaporando | деньги тают (se marcha volando) |
el humor va decayendo | настроение падает |
el pulso va cayendo | пульс падает (debilitándose) |
el que está en la aceña muele, que no el que va y viene | терпение и труд всё перетрут |
el reloj va 10 minutos atrasado | часы отстали на 10 минут (se retrasa 10 minutos) |
el total de los gastos fue de 100 rublos | расходы выразились в сумме 100 рублей |
el tren va a efectuar su entrada por la vía uno | поезд прибывает на первый путь |
el tren va a efectuar su salida | поезд отправляется |
el tren va a salir en seguida | поезд вот-вот отойдёт |
el tren va hasta Moscú | поезд следует до Москвы |
el viento se va calmando | ветер слабеет |
en general todo va bien | в общем всё хорошо |
en lo que va de año | в течение года (Alexander Matytsin) |
en lo que va del año | за истёкшие месяцы года |
en otros tiempos fuimos amigos | когда-то мы были знакомы |
жжen qué vas? | на чём ты поедешь? |
es hora de ir a casa | пора домой |
es hora de ir a la cama | пора баиньки |
es tarde para ir allí | поздно уже туда идти, а то пойдём |
ese traje es inadecuado para ir de campo | это неподходящий костюм для загорода |
este color no le va bien | этот цвет ей не к лицу |
esto no va bien | тут что-то неладно |
extenderse, ir más allá de | простираться (Javier Cordoba) |
fuera de las clases | внеклассовый |
fuera de las murallas | вне стен |
¡fuera las manos! | руки прочь! |
¡fuera las manos de ...! | руки прочь от ...! |
fuimos unos quince minutos con el fresco | мы ехали пятнадцать минут по холодку |
hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de... | отвадить кого-л. от дома |
hacerse a la vela | плыть под парусами |
hacerse a la vela | ставить поднять паруса |
hacerse a la vela | выйти в море |
invitar a ir | предложить пойти |
ir a | вести (разговор к какой-либо теме votono) |
ir a... | держать путь (куда-л.) |
ir a atracar | подплыть |
ir a atracar | подплывать |
ir a bancarrota | обанкротиться (sankozh) |
ir a bancarrota | становиться банкротом (sankozh) |
ir a buscar | заходить (a) |
ir a buscar | зайти (a) |
ir a buscar | идти за (кем-л., чём-л.) |
ir a buscar a alguien | сходить за (кем-л.) |
ir a caballo | ехать верхом |
ir a Canosa | идти в Каноссу |
ir a casa de alguien | сходить в гости |
ir a ciegas | пробираться ощупью |
ir a ciegas | идти ощупью |
ir a comprar billetes | пойти за билетами |
ir a cosa hecha | приходить на готовенькое |
ir a cuerpo descubierto | идти раздетым (Alexander Matytsin) |
ir a dar | набрести (a) |
ir a dar | набредать (a) |
ir a dar una vuelta | отправиться на прогулку (un paseo) |
ir a duras penas | поволочься (lentamente; пойти, поплестись) |
ir a esperar a alguien | выходить встречать (кого-л.) |
ir a favor de la corriente | плыть по течению |
ir a favor del viento | идти по ветру |
ir a fondo | затонуть |
ir a al galope | скакать |
ir a al galope | скакать галопом |
ir al galope | поскакать |
ir a gatas | ползать на четвереньках (lavazza) |
ir a informarse | обратиться за справкой |
ir a la biblioteca | идти в библиотеку |
ir a la cabeza | идти впереди |
ir a la cabeza de todos | идти впереди всех |
ir andar a la chiticallando | бесшумно красться |
ir a la cola | идти в хвосте (a la zaga) |
ir a la cárcel | отправиться в тюрьму (Alexander Matytsin) |
ir a la cárcel | отправляться в тюрьму (Alexander Matytsin) |
ir a la cárcel | сесть в тюрьму (Scorrific) |
ir a la escuela | идти ходить в школу |
ir a la fábrica | поехать на завод |
ir a trabajar a la fábrica | идти на производство |
ir a la hila | тянуться вереницей |
ir a la huelga | объявить забастовку (Ana_Porsiana) |
ir a cumplir con la iglesia | ходить в церковь |
ir a la manifestación | пойти на демонстрацию (Lavrov) |
ir a la moda | модно одеваться |
ir a la par | участвовать в равной мере |
ir a la sirga | идти бечевой |
ir a la ventura | идти наугад |
ir a la zaga | быть идти, плестись в хвосте (a la cola) |
ir a la zaga | плестись в хвосте |
ir a lo que salga | идти наудачу |
ir a luchar | идти в бой (a combatir) |
ir venir a menos | ухудшаться |
ir venir a menos | рушиться |
ir venir a menos | уменьшаться |
ir navegar a merced de las olas | плыть по воле волн (тж. перен.) |
ir a misa | пойти к обедне |
ir a parar | приводить (a) |
ir a parar | привести (a) |
ir a parar a dar en otro lugar | попасть не по адресу |
ir a paso de tortuga | идти черепашьими шагами |
ir a pelo | без шляпы |
ir a pelo | идти с непокрытой головой |
ir a pie | ходить пешком |
ir a pie | пойти пешком |
ir a pie | идти пешком |
ir a pique | идти ко дну (о судне) |
ir a por | идти за (чем или кем-либо votono) |
ir a por billetes | пойти за билетами |
ir estar a pérdidas y ganancias | участвовать в прибылях и убытках |
ir a remo | плыть на вёслах |
ir a remolque | идти на поводу |
ir a salto de mata | идти крадучись |
ir a toda marcha | идти полным ходом (a toda vela) |
ir a tomar las aguas | ехать на воды |
ir a Ucrania | поехать в Украину |
ir a un strip-tease | пойти на стриптиз |
ir a una muerte cierta | идти на верную гибель (segura) |
ir a ver | зайти (навестить) |
ir a ver | заходить (навестить) |
ir a ver | ходить в гости (a) |
ir a ver | съездить |
ir a ver | показаться |
ir a ver | навестить (a) |
ir a ver a alguien | сходить в гости |
ir a ver a los suyos | пойти к своим |
ir a ver a todos los amigos | обегать всех друзей (corriendo) |
ir a ver a todos los amigos | обойти всех друзей |
ir a ver visitar a todos sus conocidos | перебывать у всех знакомых |
ir a ver al médico | показаться врачу |
ir a ver al vecino | зайти к соседу |
ir a ver por poco tiempo | заехать |
ir a ver por poco tiempo | заезжать |
ir a ver por un minuto | зайти на минуту |
ir acompañado | сопровождать (de) |
ir acompañado | сопроводить (de) |
ir al asalto | идти на штурм |
ir al asalto | идти в атаку |
ir al baile | пойти на танцы |
ir al balneario | ехать на воды |
ir al a la casa de campo | ехать на дачу |
ir al cine | ходить в кино |
ir marchar al combate | идти в бой |
ir al compromiso | идти на уступки |
ir al compromiso | идти навстречу кому-то (идти на уступки Gilbert) |
ir al compromiso | идти на компромисс |
ir al concierto | пойти на концерт |
ir vivir al día | жить одним днём |
выйти навстречу ir salir al encuentro | встречать |
выйти навстречу ir salir al encuentro | встретить |
ir viajar al extranjero | ехать за границу |
ir viajar al extranjero | ездить за границу |
ir al fondo | идти ко дну |
ir al grano | приступить прямо к делу |
ir al grano | говорить по существу (fam.) |
ir al grano | подойти к корню проблемы |
ir al otro lado del río | поехать за реку |
ir al paso | шагать в ногу |
ir al paso | ходить в ногу |
ir al paso | идти в ногу |
ir al ralentí | сбавлять обороты |
ir al teatro | пойти в театр |
ir al trabajo | идти на службу |
ir irse, marcharse al trabajo | уйти на работу |
ir al trabajo | выйти на работу |
ir al trote | бежать рысью |
ir andando | пойти пешком |
ir andando | ходить пешком |
ir andando | идти пешком |
ir calzado | носить обувь |
ir camino de | идти по пути (Alexander Matytsin) |
ir venir con coplas | привирать |
ir venir con coplas | сочинять |
ir con cuidado | быть осторожным |
ir con el rabo entre piernas | поджать хвост |
ir con el tiempo | не отставать от времени |
ir con inseguridad y peligro | идти крадучись |
ir con la música a otra parte | убраться подобру-поздорову |
ir con miedo | бояться |
ir con pies de plomo | делать очень осторожно (dfu) |
ir con todo | поставить на кон все (DINicole) |
ir con un equipo | болеть за команду (Unc) |
ir con éxito | идти успешно (marchar felizmente) |
ir contigo | пойти с тобой (Alex_Odeychuk) |
ir contra viento | идти против ветра |
ir cuesta abajo | идти под уклон |
ir dando traspiés | идти спотыкаясь |
ir de acampada | поехать на вылазку с палаткой (DinaAlex) |
ir de acampada | поехать на пикник (DinaAlex) |
ir de bonanza | преуспевать |
ir de bonanza | процветать |
ir de bonanza | плыть при попутном ветре |
ir de bracete | идти, держась за руки (mrssam) |
ir de bracete | идти под руку (mrssam) |
ir de campo | выезжать на прогулку |
ir de campo | выезжать за город |
ir estar de capa caída | дойти до полного падения |
ir de casa en casa | ходить от дома к дому |
ir salir de caza | выйти на охоту (на добычу) |
ir de caza | ходить на охоту |
ir de caza | поохотиться |
ir de compras | ходить по магазинам (Yanick) |
ir de copas | выпивать (Alexander Matytsin) |
ir de coña | шутить |
ir de cráneo | быть в сложной ситуации (Noia) |
ir de excursión | ходить на экскурсию (spanishru) |
ir de farol | блефовать (Alexander Matytsin) |
ir de fiesta | развлекаться (Alexander Matytsin) |
ir de fiesta | гулять (Alexander Matytsin) |
ir de ganchete | идти под руку |
ir de Herodes a Pilatos | идти от плохого к худшему |
ir de horteras | выглядеть вульгарно (Alexander Matytsin) |
ir de horteras | выглядеть бесвкусно (Alexander Matytsin) |
ir de horteras | одеваться вульгарно (Alexander Matytsin) |
ir de horteras | одеваться безвкусно (Alexander Matytsin) |
ir de huésped | идти пойти в гости (de invitado, de convidado) |
ir de invitados | идти в гости (Viola4482) |
ir salir de jácara | петь (на улице) |
ir salir de jácara | шуметь |
ir de la ceca a la meca | хлопотать для решения проблемы |
ir de lo privado a lo general | идти от частного к общему |
ir de mal en peor | идти от плохого к худшему |
ir de pira | бастовать |
ir de pira | прогуливать занятия |
ir de plató en plató | мелькать на телеэкране (Alexander Matytsin) |
ir de prisa | спешить |
ir de prisa | носиться |
ir de prisa | нестись |
ir de puerta en puerta | оббивать пороги (просить что-л.) |
ir de punta en blanco | быть одетым с иголочки |
ir andar de puntillas | ходить на цыпочках |
ir de reata | ехать цугом |
ir de reconocimiento | ходить в разведку |
ir de reconocimiento | отправиться идти в разведку |
ir de rodillas | ползать на коленях |
ir de sobrado | иметь повышенное чувство собственной важность (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь слишком завышенную самооценку, иметь повышенное чувство собственной важность, ЧСВ (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь повышенное чувство собственной важности (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | ЧСВ (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de sobrado | иметь слишком завышенную самооценку (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
ir de tapas | закусывать (Alexander Matytsin) |
ir de vencida | истекать (о сроке) |
ir de vencida | быть на грани поражения |
ir de vendimia | заниматься сбором винограда (Alexander Matytsin) |
ir de veraneo | уехать в летний отпуск (Scorrific) |
ir de viaje | путешествовать |
ir de visita | идти пойти в гости |
ir de visita | ходить в гости |
ir de visita | ехать (a visitar a alguien; в гости; к кому-л.) |
ir de visita | ездить (a visitar a alguien; в гости; к кому-л.) |
ir demasiado lejos | заходить слишком далеко |
ir demasiado lejos | брать на себя слишком много |
ir demasiado lejos | идти слишком далеко |
ir derecho | идти прямо |
ir descaminado | идти по ложному пути (Alexander Matytsin) |
ir andar despacio | потащиться (una persona, un vehículo) |
ir andar despacio | плестись |
ir embalado | мчаться во весь упор (privon) |
ir entrando en razón | входить в разум (juicio) |
ir haciéndose maduro | созревать |
улучшиться ir mejor | поправить |
ir muy maltraído | неряшливо одеваться |
ir muy pegado a la orilla | подойти вплотную к берегу |
ir pegado al muro | идти вдоль стены (a lo largo del muro) |
ir por | находиться на (каком-то этапе деятельности: Estoy leyendo este libro. Voy por el capítulo 11. votono) |
ir por algo | идти за (чем-л.) |
ir por buen camino | пойти по хорошей дороге |
ir por donde como le corresponde | идти своим порядком |
ir por el camino más corto | ехать ближним путём |
ir por el camino recto | пойти по хорошей дороге |
ir por la habitación de un lado para otro | прохаживаться по комнате |
ir por la línea de menor resistencia | пойти по линии наименьшего сопротивления |
ir por lana y volver trasquilado | идти за шерстью и вернуться стриженным |
ir por seguir las huellas | идти по следам |
ir andar por las tiendas | хождение по магазинам |
ir por lo alto | идти ехать верхом |
ir seguir por mal camino | пойти по плохой дороге (по плохому пути) |
ir por mar | ехать морем |
ir por partes | разобраться в сложном вопросе (Tatian7) |
ir por partes | прояснить (ir paso a paso; ir despacio; ir con despacio Tatian7) |
ir por partes | прояснять (vamos por partes Tatian7) |
ir por poco tiempo | съездить ненадолго |
ir por sus pasos contados | идти своим чередом |
ir por sus pasos contados | идти своим порядком (чередом) |
ir por vía acuática | ехать водой |
ir progresando | прогрессировать (тж. совершенствоваться) |
ir uno tras otro | двигаться один за другим |
ir ю venir según sea el caso andando o a pié | идти (otrebuh) |
ir y venir | расхаживать взад и вперёд |
ir y venir | ходить взад и вперёд |
ir y venir con discursos | разглагольствовать |
ir y venir de rincón a rincón | ходить из угла в угол (por ociosidad, ensimismado, etc.) |
irse al otro barrio | отправиться на тот свет |
irse al poyetón | oстаться в девках ((не выйти замуж): DLE: poyetón.
Del aum. p. us. de poyo 'banco'.
irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer
1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera.
DEA: poyetón m
(reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón.
Abc 18.11.86, 18:
El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón.
остаться в девках
(иноск.) — не выходить замуж
Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки".
П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor) |
iré a verla | я побываю у неё (a visitarla) |
y si iré a verle | зайду-ка я к нему |
iré contigo mucho más a gusto | я охотнее пойду с тобой |
izar largar las velas | поднять паруса |
la casa va a ser demolida | дом назначен на снос |
la cosa va mal | дело дрянь |
la factura va adjunta | при сём прилагается счёт |
la ira le puso fuera de sí | он не помнит себя от гнева |
la neblina va disipándose | туман редеет |
la tetera se va | чайник подтекает (se sale) |
la vela propone y el viento dispone | парус предполагает, а ветер располагает (frase de Sánchez Dragó Alexander Matytsin) |
largar las velas | убираться |
largar las velas | уходить |
largar las velas | ставить паруса |
largar las velas | поднять паруса |
las circunstancias le fueron propicias | обстоятельства ему благоприятствовали |
las cosas de palacio van despacio | важные вещи делаются долго |
le han dado para ir pasando | ему здорово попало |
¡le va a costar caro! | это вам дорого обойдётся! |
le va bien este color | этот цвет ей идёт |
les fue desagradable | им было неуютно |
lo que dijo iba de coña | смехом сказал |
lo que fuera | что бы то ни было (AnnaSun) |
lo que no va en lágrimas | так катаньем |
lo que no va en lágrimas | не мытьём |
lo que va de este paño a aquel | насколько отличается это сукно от того |
los asuntos han ido de mal en peor | дела пошли наперекос |
los asuntos van chachi | дела тип-топ |
los asuntos van despacio | дела идут тихо |
mientras el proceso va tirando | пока суд да дело |
mis cosas no van bien | дела мои неблестящи (van regular) |
"Máquina fuera de servicio" | "Автомат не работает" (Lavrov) |
ni le va ni le viene | ему и горя мало |
ni le va ni le viene | ему и горюшка мало |
ni va ni viene | ни туда ни сюда |
ninguna de las grandes ideas de su época le fue ajena | ему не была чужда ни одна из великих идей его времени |
no es necesario ir buscar lejos | далеко ходить искать не нужно |
no estaría mal ir al teatro | недурно бы пойти в театр |
no hace más que ir al teatro | он зарядил ходить в театр |
no ir al grano | бродить ходить вокруг да около |
no les va bien | у них неблагополучно |
no me ve | он меня не видит |
no puedo ir en contra de mis convicciones | я не могу идти против своих убеждений |
no se va a llegar a más | до большего дело не дойдёт (Lavrov) |
no se va a parar en mientes | глазом не моргнёт |
no se va de la cabeza | из ума из головы не идёт |
no se ve un burro a dos pasos | тёмно, хоть глаз выколи |
no te vayas a quemar | не обожгись (13.05) |
no tengo tiempo para ir al teatro y | меня нет времени пойти в театр |
no tiene donde ir | ему некуда пойти |
no tienen que ir lejos | им недалеко идти |
no va a pedir dinero prestado | денег ему не занимать стать |
no va bien | неладно |
no va bien | неблагополучно |
no vaya a ser | не дай бог, только бы не (Sandra Yu) |
entonces no vayas | если уж поздно, то не ходи |
plegar las velas | свернуть паруса |
por esto no va a quedar | за этим дело не станет |
por mal que vaya | на худой конец |
¿por qué no vas no va Ud....? | что бы тебе (вам) |
por si esto fuese poco | в довершение (Lavrov) |
¡que se vaya al diablo! | шут с ним! |
quien tema a los lobos, no vaya al monte | волков бояться-в лес не ходить |
quienquiera que fuese | кто бы то ни было |
quizás vaya a verle | разве зайти мне к нему |
¿quién va? | кто идёт? (окрик часового) |
¿quién va por ahí? | кто это там идёт? |
¡qué vaya un pájaro! | ишь какой! |
¡qué vaya una lata! | ну и тягомотина! |
recibió para ir pasando | ему досталось на калачи |
sentir que se le van los pies | терять почву под ногами |
será mejor que vayas a pasear | лучше пойди погуляй |
si a eso vamos | коли на то пошло |
si fuera el caso | в случае необходимости (spanishru) |
Si las cosas siguen tal como van | Если дело пойдет так и дальше (Lavrov) |
si no o me voy | перестань кричать, а не то я уйду |
sin embargo nos vamos | поздно уже туда идти, а то пойдём |
su salud va mejorando | его здоровье улучшилось (ha mejorado) |
te vas a arrepentir | ты пожалеешь! (Tatian7) |
¡te voy a ajustar las cuentas! | я с тобой разделаюсь! |
¡te voy a dar! | я тебе! (угроза) |
¡te voy a dar! | я тебе задам! |
te voy a dar | я тебе дам! (угроза) |
tener previsto ir | планировать поехать куда-либо (NinEl24377) |
tiene muchas ganas de ir a casa | его тянет домой |
tiene necesidad de ir a un sanatorio | вам нужно поехать в санаторий |
todo va a salir bien | все будет хорошо (Tatian7) |
todo va sale bien | всё обстоит благополучно |
¡todo va bien! | порядок! |
todo va bien | всё в порядке |
todo va marcha bien con tal de que...: | только бы... |
todo va como sobre ruedas | всё идёт как по маслу |
todo va magníficamente | всё идёт прекрасно (a las mil maravillas) |
va a cumplir veinte años | ему идёт двадцатый год |
¡va a haber lío! | быть беде! |
va a hacer su indefectible pregunta | он задаст свой неизбежный вопрос |
va a la escuela | он идёт в школу |
va a ser que sí | Это уж наверняка! (LucyKubkina) |
va abriendo el día | становится светло |
va amaneciendo | рассветает |
va mal | неладно |
va mal el asunto | дело не клеится |
va y viene | ходит как маятник |
vamos a bailar | давайте потанцуем |
vamos a cambiar | давай меняться (algo) |
vamos a fumar | давай покурим (echar un pitillo) |
vamos a probar otra vez | давайте попробуем сначала |
¡vamos al grano! | к делу! |
¡vamos de vuelta! | айда обратно! |
vamos por el mismo coincidimos en el camino | мне нам с вами по дороге |
van andando los años | проходят годы |
van cerca | им недалеко идти |
¡vaya a contar eso a otro! | рассказывайте кому-нибудь другому! |
vaya al grano | ближе к делу |
¡vaya amor propio que tiene! | ишь какой самолюбивый! |
vaya bribón | умеет делишки свои обделывать |
¡vaya broma! | шутка сказать! |
¡vaya que chiste! | вот потеха! |
¡vaya con Dios! | счастливого пути! |
¡vaya con Dios! | Господь с тобой! |
¡vaya con Dios! | да хранит тебя Господь! |
¡vaya con Dios! | да хранит тебя Господь на всех путях твоих! |
¡vaya con Dios! | храни тебя Господь! |
¡vaya con Dios! | в добрый путь! |
¡vaya con Dios! | иди с Богом! |
¡vaya con Dios! | да пребудет с тобой Бог! |
¡vaya con Dios! | да пребудет с тобой Свет! |
¡vaya con Dios! | с богом! |
¡vaya demonio! | вот чертяка! |
vaya donde vaya | повсюду (Alexander Matytsin) |
vaya donde vaya | куда бы Вы ни ездили (Alexander Matytsin) |
¡vaya gana que tienes de escucharle! | и охота тебе его слушать! |
¡vaya ganas que tienes de andar por los médicos! | и не лень тебе ходить по врачам? щy |
¡vaya gente! | ну и народ! |
¡vaya la negra! | что за невезение! |
¡vaya lugar que están frecuentando! | нашли куда ходить! |
¡vaya marcha! | ну балдёж! |
¡vaya plomo! | ну и зануда! |
¡vaya por dios! | Бог ты мой! Ну что ж такое! Да ради Бога! (для выражения досады, разочарования baranchic) |
¡vaya potra que tiene! | ну и счастливчик! |
¡Vaya que será gracioso! | вот смешно-то будет! (Lavrov) |
¡vaya qué asuntos! | какие там дела! |
¡vaya mira qué bien! | поди как хорошо! |
¡Vaya sorpresa! | Какая неожиданность! (Alexander Matytsin) |
vaya tesoro que han encontrado | тоже мне сокровище нашли |
¡vaya tipo! | хорош молодчик! |
¡vaya un tipo! | ну и тип! |
vaya trajecito que se ha comprado | ну и костюмчик он себе отхватил |
¡vaya Ud. a escardar cebollinos! | идите к чёрту! |
¡¿vaya una cosa¡ | что за невидаль! |
¡¿vaya una cosa¡ | экая невидаль! |
¡¿vaya una cosa¡ | вот невидаль! |
¡vaya una frescura! | он бы хоть постеснялся! |
¡vaya una hipoteca! | что за чепуха! |
¡vaya una hipoteca! | что за чушь! |
¡vaya una historia! | вот так история! |
¡vaya una novedad! | ну и новость! |
¡vaya una rareza! | эка невидаль! |
¡vaya una situación! | вот так положение! |
vaya uno a saber | почём знать |
vaya uno a saber | поди знай |
vaya usted mismo o o bien envíe a alguien | пойдите туда, а то пошлите кого-нибудь |
vete a la porra | иди ты на фиг (a freír espárragos) |
vete a la porra | вот Бог, а вот порог |
¡vete al carajo! | иди на хуй! (Scorrific) |
vienen y se van | приходят и уходят (Viola4482) |
voy a irme | я собираюсь уехать (Tatian7) |
voy a irme | я собираюсь уйти (Tatian7) |
жy si vamos a dar una vuelta? | погулять нам, что ли? |
жy si él lo ve? | а ну как он увидит? |
¡ya verás lo que te voy a dar! | вот ужо я тебе дам! |