DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Proverb containing con | all forms | exact matches only
SpanishRussian
A falta de faisán, buenos son rábanos con panна безрыбье и рак рыба (Scarlett_dream)
amor con amor se pagaдолг платежом красен
cada loco con su temaвсяк по-своему с ума сходит
Casa con dos puertas, mala de guardarТрудно стеречь дом о двух дверях (Chochaperdiz)
con chica brasa se enciende una casaот искры загорается дом
con Dios te lo pague no se compra un abrigoиз спасибо шубы не сошьёшь
con la gente no es temible la muerteна миру и смерть красна
con la paciencia todo se alcanzaтерпение и труд всё перетрут (el cielo se alcanza)
con paciencia se gana el cieloна всякое хотение надо иметь терпение
con paciencia y trabajo se termina el tajoтерпение и труд всё перетрут
Con pequeños regalos se conservan las amistadesМаленькие подарки сохраняют дружбу (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesДорог не подарок — дорога любовь (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesМаленькие подарки укрепляют дружбу (SergeyL)
Con pequeños regalos se conservan las amistadesмаленькие подарки поддерживают дружбу (SergeyL)
Con vino añejo y pan tierno se pasa el invierno."Без хлеба не работать, без вина не плясать" (дословно "Со старым вином, да теплым хлебом зима пробегает" oyorl)
consultar con la almohadaутро вечера мудрёнее
dormir con los ojos abiertosдержать ухо востро (dfu)
el miedo ve con anteojos de aumentoу страха глаза велики
habrá muchos diablos con tal de que haya cenagalбыло бы болото, а черти найдутся
la letra con sangre entraбез муки нет и науки (cervantes.es dbashin)
no crece el río con agua limpiaтрудом праведным не наживёшь палат каменных
no irás lejos con el engañoна обмане далеко не уедешь
No juegues con fuegoне играй с огнем (Elena789)
sacar el ascua con mano ajenaчужими руками жар загребать
sarna con gusto no picaохота пуще неволи