Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Bulgarian
English
Japanese
Russian
Yoruba
Terms
for subject
Commerce
containing
con
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
abastecer
con
mercancías
отоварить
abastecer
con
mercancías
отоваривать
acciones de acuerdo
con
los poderes
действия в соответствии с полномочиями
aceptación
con
cláusula
акцепт с оговоркой
aceptación
con
reserva
акцепт с оговоркой
aceptar conforme
con
la devolución
согласиться на возврат
aceptar conforme
con
la devolución
соглашаться на возврат
acordar algo
con
el intermediario
договориться с посредником
acordar algo
con
el intermediario
договариваться с посредником
acordar
con
el representante
договориться с представителем
acordar
con
el representante
договариваться с представителем
acta de no correspondencia
con
la calidad
cantidad
de la mercancía
акт о несоответствии качества
количества
товара
acuerdo
con
el agente
договорённость с агентом
acuerdo
con
el comerciante
договорённость с коммерсантом
acuerdo
con
el intermediario
договорённость с посредником
acuerdo
con
la representación
casa
comercial
договорённость с торговым представительством
(с фирмой)
acuerdo
con
un hombre de negocios
договорённость с бизнесменом
(коммерсантом, comerciante)
agente
con
«derecho de primera mano»
агент с «правом первой руки»
agente
con
derecho de primera orden
агент с «правом первой руки»
ajuste de las cotizaciones de diferentes monedas
con
arreglo al total de exportaciones e importaciones durante un período dado
«взвешивание» уровня каждого курса к общей сумме экспорта и импорта за данный период
allonge
con
aval
аллонж с авалем
allonge
con
garantía
аллонж с гарантийной записью
allonge
con
la firma del avalista
аллонж с подписью авалиста
apertura
con
motivo de la visita
открытие в связи́ с визитом
apertura
con
motivo del aniversario
открытие по слу́чаю юбилея
apertura
con
motivo del jubileo
открытие по слу́чаю юбилея
arreglar las relaciones
con
el agente
урегулировать взаимоотношения с агентом
arreglar las relaciones
con
el agente
регулировать взаимоотношения с агентом
aseguramiento
con
una garantía
обеспечение гарантией
asegurar las mercancias de alto valor en condiciones «
con
responsabilidad por la avería particular»
застраховать наиболее ценные грузы на условиях «с ответственностью за частную аварию»
asegurar las mercancias de alto valor en condiciones «
con
responsabilidad por la avería particular»
страховать наиболее ценные грузы на условиях «с ответственностью за частную аварию»
atrasar
se
con
el envío
опоздать с отправкой
atrasar
se
con
el envío
опаздывать с отправкой
autofinanciamiento
con
autogestión
хозрасчётное самофинансирование
autofinanciamiento y rentabilidad de la empresa
con
autogestión económica
самофинансирование и самоокупаемость хозрасчётного предприятия
autorizar la importación de las muestras
sin valor
con
franquicia aduanera
разрешить беспошлинный ввоз образцо́в
(образцы́ без цены́)
autorizar la importación de las muestras
sin valor
con
franquicia aduanera
разрешать беспошлинный ввоз образцо́в
(образцы́ без цены́)
barco
con
las muestras a bordo
теплоход с экспонатами
boletín
con
los datos recientes
бюллетень с новыми данными
boletín
con
los últimos datos
бюллетень с новыми данными
boletín
con
publicaciones sobre el mercado textil
бюллетень с публикациями о рынке текстиля
boletín
con
índices de precios
бюллетень с индексами цен
bulto
con
la marcación
ме́сто груза с маркировкой
calidad de acuerdo
con
el contrato
соответствующее договору качество
carga
con
las muestras
груз с экспонатами
carga
con
lista de embalaje
груз с упаковочным листо́м
cargar
con
el riesgo al comprador
возложить риск на покупателя
cargar
con
el riesgo al comprador
возлагать риск на покупателя
carpeta
con
la correspondencia
папка с перепиской
carpeta
con
la correspondencia
папка с корреспонденцией
carta
con
el timbre
письмо со штемпелем
carta
con
las seguridades
письмо с заверениями
carta de crédito
con
obligación de aceptar las letras transferibles
аккредитив с обязательством акцептовать тратты
catálogo
con
muestras de mercancías
каталог с образца́ми товаров
cerrar un contrato
con
la firma
заключить с фирмой договор
cerrar un contrato
con
la firma
заключать с фирмой договор
cerrar una transacción
con
la persona jurídica
заключить сделку с юридическим лицом
cerrar una transacción
con
la persona jurídica
заключать сделку с юридическим лицом
certificar el documento
con
el sello
заверить печатью документ
certificar el documento
con
el sello
заверять печатью документ
certificar la firma
con
la estampilla
заверить подпись штампом
certificar la firma
con
la estampilla
заверять подпись штампом
cita
con
el representante
встреча с представителем
cobro
con
aceptación posterior
форма инкассо с последующим акцептом
cobro
con
pago inmediato
форма инкассо с немедленной оплатой
cobro
con
pago inmediato
инкассо с немедленной оплатой
cobro
con
pago ulterior
инкассо с последующей оплатой
cobro
con
previa aceptación
форма инкассо с предварительным акцептом
cobro
con
previa aceptación
инкассо с предварительным акцептом
cobro
con
ulterior aceptación
инкассо с последующим акцептом
cobro contra presentación de documentos
con
ulterior aceptación
инкассо товарных документов с последующим акцептом
coincidir
con
el catálogo
соответствовать каталогу
coincidir
con
la nomenclatura
соответствовать номенклатуре
colaborar
con
una entidad soviética
сотрудничать со всесоюзным внешнеторговым объединением
(V/O)
comerciante
con
renombre
имеющий хорошую репутацию коммерсант
comerciante que colabora
con
la empresa
сотрудничающий с фирмой коммерсант
comerciante que coopera
con
la empresa
сотрудничающий с фирмой коммерсант
comercio
con
cláusula de la nación más favorecida
торговля в условиях наибольшего благоприятствования
comercio
con
empresas extranjeras
торговля с зарубежными фирмами
comisión
con
el representante al frente
комиссия во главе с представителем
comparación del monto de las pérdidas
con
la franquicia
сопоставление суммы убытка с размером франшизы
compensación
con
conversión condicional del saldo
клиринг с условной конверсией сальдо
compensación
con
conversión incondicional del saldo
клиринг с безусловной конверсией сальдо
compensación
con
saldo convertible
клиринг с конвертируемым сальдо
compensación
con
saldo no convertible
клиринг с неконвертируемым сальдо
concertación de la transacción
con
la persona jurídica
заключение сделки с юридическим лицом
concertar un acuerdo
con
la entidad soviética
заключить договор со всесоюзным объединением
(V/O)
concertar un acuerdo
con
la entidad soviética
заключать договор со всесоюзным объединением
(V/O)
concertar una transacción
con
el comerciante
заключить сделку с коммерсантом
concertar una transacción
con
el comerciante
заключать сделку с коммерсантом
concertar una transacción
con
la firma
совершить с фирмой сделку
concertar una transacción
con
la firma
совершать с фирмой сделку
concertar una transacción
con
la persona jurídica
заключить сделку с юридическим лицом
concertar una transacción
con
la persona jurídica
заключать сделку с юридическим лицом
concesión de anticipo de acuerdo
con
el contrato
авансирование в соответствии с контрактом
concesión de créditos
con
garantía del Estado
кредитование с государственной гарантией
concesión de créditos
con
seguro
кредитование со страхованием
concluir el contrato
con
la agencia
заключить договор с агентством
concluir el contrato
con
la agencia
заключать договор с агентством
concluir un contrato
con
la entidad soviética
заключить договор со всесоюзным объединением
(V/O)
concluir un contrato
con
la entidad soviética
заключать договор со всесоюзным объединением
(V/O)
concluir un contrato
con
la firma
заключить с фирмой договор
concluir un contrato
con
la firma
заключать с фирмой договор
concluir una transacción
con
la entidad soviética
заключить сделку со всесоюзным объединением
(V/O)
concluir una transacción
con
la entidad soviética
заключать сделку со всесоюзным объединением
(V/O)
concretar
con
la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
concretar
con
la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
condiciones «
con
responsabilidad por la averia particular»
условия «с ответственностью за частную аварию»
condiciones de la
con
trata general
условия генподряда
condición de seguro «
con
responsabilidad por avería parcial»
условие страхования «с ответственностью за частную аварию»
confirmar el derecho patrimonial
con
los documentos
подтвердить документами право на имущество
confirmar el derecho patrimonial
con
los documentos
подтверждать документами право на имущество
confirmar las alegaciones
con
pruebas
подкрепить объяснения доказательствами
confirmar las alegaciones
con
pruebas
подкреплять объяснения доказательствами
conformidad
con
el descuento
согласие на скидку
conformidad
con
la objeción
согласие с возражением
conformidad
con
la sustitución
согласие с заменой
conocimiento
con
la lista de precios
ознакомление с прейскурантом
contacto
con
la entidad soviética de comercio exterior
контакт со всесоюзным внешнеторговым объединением
contacto
con
vistas a concertar una transacción
контакт с целью заключения сделки
contactos
con
el contratante extranjero
контакты с иностранным контрагентом
contactos
con
hombres de negocios
контакты с деловыми людьми
contactos
con
la entidad soviética
контакты со всесоюзным объединением
(V/O)
contar
con
la bonificación
учесть бонификацию
contar
con
la bonificación
учитывать бонификацию
contar
con
la coyuntura
учесть конъюнктуру
contar
con
la coyuntura
учитывать конъюнктуру
contar
con
la coyuntura del mercado de productos
учесть конъюнктуру товарного рынка
contar
con
la coyuntura del mercado de productos
учитывать конъюнктуру товарного рынка
contrato
con
el comerciante
контракт с коммерсантом
contrato
con
la agencia
договор с агентством
contrato
con
reserva
контракт с оговоркой
contribuir
con
créditos
оказать помощь посредством кредита
contribuir
con
créditos
оказывать помощь посредством кредитования
contribuir
con
créditos
оказать помощь посредством кредитования
contribuir
con
créditos
оказывать помощь посредством кредита
control de la carga de acuerdo
con
el orden establecido
проверка грузов в установленном порядке
convenio
con
el agente
договорённость с агентом
convenir
con
el intermediario
договориться с посредником
convenir
con
el intermediario
договариваться с посредником
convenir
con
el representante
договориться с представителем
convenir
con
el representante
договариваться с представителем
conversaciones
con
el cliente
переговоры с заказчиком
(с партнёром, socio comercial)
conversaciones
con
el intermediario
переговоры с посредником
conversaciones
con
el representante
переговоры с представителем
conversaciones
con
la delegación
переговоры с делегацией
conversaciones
con
la firma
переговоры с фирмой
conversaciones
con
vistas a la conclusión de un negocio
переговоры о заключении сделки
cooperación
con
los contratantes
con los socios comerciales
extranjeros
сотрудничество с иностранными контрагентами
(партнёрами)
cooperación
con
los países extranjeros
сотрудничество с зарубежными странами
cooperar
con
una entidad soviética
сотрудничать со всесоюзным внешнеторговым объединением
(V/O)
coordinación
con
la delegación del proyecto del contrato
согласование с делегацией проекта контракта
corre
con
los gastos
расходы приняты на себя
correr
con
los gastos ocasionados por el reemplazo
нести расходы в связи́ с заменой
correr
con
los gastos relacionados con la avería
понести расходы в связи́ с аварией
correr
con
los gastos relacionados con la avería
нести расходы в связи́ с аварией
correspondencia
con
la firma
переписка с фирмой
correspondencia relacionada
con
el suministro del juego de equipo
переписка касательно поставки комплекта оборудования
correspondencia vinculada
con
la búsqueda
розыскная переписка
(de la carga perdida)
crédito
con
aval
гарантийный кредит
crédito
con
bajos intereses
кредит под невысокий процент
crédito
con
garantía
кредит с гарантией
(без гарантии, sin garantía)
crédito
con
garantía de letras de cambio
кредит в вексельной форме
crédito
con
garantía de letras de cambio
вексельный кредит
cuenta
con
intereses
процентный счёт
cumplimiento de las obligaciones de acuerdo
con
las aseveraciones
выполнение обязательств в соответствии с заверениями
cumplir
con
las obligaciones de acuerdo con las aseveraciones
выполнить обязательства в соответствии с заверениями
cumplir
con
las obligaciones de acuerdo con las aseveraciones
выполнять обязательства в соответствии с заверениями
cálculo del cobro
con
ulterior aceptación
расчёт инкассо с последующим акцептом
decoración
con
fines publicitarios
оформление с целью рекламирования
decoración
con
objeto de atraer atención
оформление в целях привлечения внимания
demorar
se
con
el envío
опоздать с отправкой
demorar
se
con
el envío
опаздывать с отправкой
desacuerdo
con
el proyecto
несогласие с проектом
desacuerdo
con
la objeción
несогласие с возражением
desconformidad
con
el proyecto
несогласие с проектом
descuento calculado de acuerdo
con
la tasa
рассчитанный по учётной ставке дисконт
determinación del plazo de prescripción
con
motivo de la renovación del contrato
исчисление срока давности в связи́ с возобновлением договора
deuda
con
el país
долг стране
(государству, Estado)
deuda
con
la firma
долг фирме
devolución de acuerdo
con
las reglas
возврат в соответствии с правилами
dificultades relacionadas
con
la transportación
трудности в доставке
disconformidad
con
el importe de la nota de débito
несогласие с суммой дебетно́ты
disconformidad
con
la objeción
несогласие с возражением
documento
con
el sello
документ с печатью
documento
con
estampilla
документ со штампом
efectuar el suministro
con
la ayuda del intermediario
произвести поставку с помощью посредника
efectuar el suministro
con
la ayuda del intermediario
производить поставку с помощью посредника
efectuar los pagos
con
el vendedor en forma de carta de crédito
вести расчёты с продавцо́м в форме аккредитива
ejecución
con
demora
исполнение с просрочкой
el autofinanciamiento es un principio de funcionamiento de una organización
con
autogestión económica
самофинансирование - принцип хозрасчётной организации
el emblema se utiliza
con
fines publicitarios
эмблема используется в рекламе
el litigio está relacionado
con
el suministro de productos destinados a la exportación
спор связан с поставкой товаров для экспорта
el pabellón ha sido galardonado
con
...
павильон отмечен наградой
empresa
con
autogestión autofinanciada
предприятие на хозрасчёте
empresa
con
autogestión económica
предприятие на хозрасчёте
empréstito
con
opción
заем с опционом
empréstito
con
pago de intereses
процентный заём
encuentro
con
el representante
встреча с представителем
encuentro
con
el representante de una firma soviética
встреча с представителем советской фирмы
encuentro
con
vistas a concluir una transacción
встреча с целью заключения сделки
encuentro
con
vistas al establecimiento de relaciones comerciales
встреча с целью установления деловых отношений
endeudamiento
con
el banco
задолженность банку
enrevista
con
el representante
встреча с представителем
entablar contacto comercial
con
la entidad soviética
войти в деловой контакт со всесоюзным объединением
(V/O)
entablar contacto comercial
con
la entidad soviética
входить в деловой контакт со всесоюзным объединением
(V/O)
entablar conversaciones
con
el comerciante
вести́ переговоры с коммерсантом
entablar relaciones de negocios
con
la entidad soviética
наладить деловые отношения со всесоюзным объединением
(V/O)
entablar relaciones de negocios
con
la entidad soviética
налаживать деловые отношения со всесоюзным объединением
(V/O)
entidad soviética
V/O
con
autogestión financiera
хозрасчётное всесоюзное объединение
entidad soviética
V/O
con
sus firmas especializadas
всесоюзное объединение со специализированными фирмами
entrar en contacto comercial
con
la entidad soviética
войти в деловой контакт со всесоюзным объединением
(V/O)
entrar en contacto comercial
con
la entidad soviética
входить в деловой контакт со всесоюзным объединением
(V/O)
entrega
con
demora
доставка с опозданием
entrega
con
la infracción de los plazos
доставка с нарушением срока
envase
con
la marca de fábrica
тара с товарным зна́ком
(comercial)
envase
con
la marcación
тара с маркировкой
envío
con
demora
отправка с опозданием
es un endoso
con
reserva «sin recurso a mí»
передаточная надпись сделана с оговоркой «без оборота на меня»
especificar
con
la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar
con
la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
establecer contactos
con
la persona oficial
установить контакты с официальным лицом
establecer contactos
con
la persona oficial
устанавливать контакты с официальным лицом
establecer relaciones de negocios
con
la entidad soviética
наладить деловые отношения со всесоюзным объединением
(V/O)
establecer relaciones de negocios
con
la entidad soviética
налаживать деловые отношения со всесоюзным объединением
(V/O)
estampilla
con
emblema
штамп с эмблемой
estar conforme
con
el pago
согласиться с оплатой
estar conforme
con
el pago
соглашаться с оплатой
estar conforme
con
la devolución
согласиться на возврат
estar conforme
con
la devolución
соглашаться на возврат
estar conforme
con
la muestra
соответствовать образцу́
estar conforme
con
la reducción del precio
согласиться с уценкой
estar conforme
con
la reducción del precio
соглашаться с уценкой
estar conforme
con
la sustitución
согласиться на замену
estar conforme
con
la sustitución
соглашаться на замену
estar conforme
con
objeción
согласиться с возражением
estar conforme
con
objeción
соглашаться с возражением
estar de acuerdo
con
el descuento
согласиться на уступку
estar de acuerdo
con
el descuento
соглашаться на уступку
estar de acuerdo
con
el monto del descuento
согласиться с размером скидки
estar de acuerdo
con
el monto del descuento
соглашаться с размером скидки
estar de acuerdo
con
objeción
согласиться с возражением
estar de acuerdo
con
objeción
соглашаться с возражением
estar relacionado
con
la inspección
иметь отношение к инспекции
extender la factura de acuerdo
con
la lista de precios
выписать счёт по прейскуранту
extender la factura de acuerdo
con
la lista de precios
выписывать счёт по прейскуранту
familiarización
con
el modo de empleo
ознакомление с инструкцией
familiarización
con
el producto
ознакомление с товаром
familiarización
con
el protocolo
ознакомление с протоколом
familiarización
con
el surtido de mercancías
ознакомление с ассортиментом товара
familiarización
con
la actividad de la entidad soviética de comercio exterior
ознакомление с деятельностью всесоюзного внешнеторгового объединения
(фирмы, firma)
familiarización
con
la correspondencia
ознакомление с перепиской
familiarización
con
la correspondencia
ознакомление с корреспонденцией
familiarización
con
la fundamentación técnico-económica de la construcción
ознакомление с технико-экономи́ческим обоснованием строительства
familiarización
con
la instrucción
ознакомление с инструкцией
familiarización
con
la lista de precios
ознакомление с прейскурантом
familiarización
con
la nomenclatura de productos
ознакомление с номенклатурой товара
familiarización
con
los reglamentos para la participación en la exhibición
ознакомление с условиями участия в выставке
familiarización de cliente
con
...
ознакомление клиента
familiarización de la delegación
con
la actividad de la firma
ознакомление делегации с деятельностью фирмы
familiarizar al comprador
con
la lista de precios
ознакомить покупателя с прейскурантом
familiarizarse
con
el
contenido del
artículo
ознакомиться со статьёй
familiarizarse
con
el prospecto
ознакомиться с проспектом
familiarizarse
con
el texto del télex
ознакомиться с телексом
familiarizarse
con
la instrucción
ознакомиться с инструкцией
familiarizarse
con
la lista de precios
ознакомиться с прейскурантом
familiarizarse
con
las formalidades
ознакомиться с формальностями
familiarizarse
con
los catálogos
просмотр каталогов с целью ознакомления
«file»
con
la correspondencia
папка с перепиской
«file»
con
la correspondencia
папка с корреспонденцией
financiación
con
créditos en moneda
кредитно-денежное финансирование
financiación
con
el aval del Estado
финансирование с государственной гарантией
financiación de las relaciones económicas
con
el exterior
финансирование внешнеэкономических связей
firma del contrato
con
el contratante
подписание контракта с контрагентом
firmar el contrato
con
la empresa
подписать контракт с фирмой
firmar el contrato
con
la empresa
подписывать контракт с фирмой
firmar un contrato
con
la entidad soviética
подписать контракт со всесоюзным объединением
(V/O)
firmar un contrato
con
la entidad soviética
подписывать контракт со всесоюзным объединением
(V/O)
flete
con
sin
seguro
фрахт со страхованием
(без страхования)
folleto
con
el logotipo
буклет с эмблемой фирмы
folleto
con
la marca de fábrica
буклет с эмблемой фирмы
formulario
con
el emblema de la empresa de comercio exterior
бланк с эмблемой внешнеторгового предприятия
(фирмы, firma)
formulario
con
membrete
бланк со штампом
formulario
con
membrete
бланк со штемпелем
formulario
con
membrete impreso
штемпельный бланк
frontera
con
Bulgaria
граница с болгарией
función que se persigue
con
la entrega del anticipo
функция задатка
fusión de los principales bancos
con
la bolsa
слияние крупных банков с биржей
gastos ocasionados
con
el crédito
расходы по кредиту
gastos relacionados
con
el reemplazo
расходы в связи́ с заменой
gravar
con
derechos
наложить сборы
gravar
con
derechos
налагать сборы
gravar la mercancía
con
derechos
обложить пошлиной товар
gravar la mercancía
con
derechos
облагать пошлиной товар
hacer concesiones
con
motivo de la objeción
пойти на уступки в связи́ с возражением
hojear
con
los catálogos
просмотр каталогов с целью ознакомления
importación
exportación
de la mercancía
con
franquicia aduanera
ввоз
вывоз
товара без пошлины
indemnización de los gastos relacionados
con
el servicio de agencia
возмещение расходов по агентированию
inspección de la carga de acuerdo
con
el orden establecido
проверка грузов в установленном порядке
intermediario que colabora
con
la firma
сотрудничающий с фирмой посредник
invento
con
la patente
изобретение с патентом
inversiones
con
fines de nivelar el desarrollo económico
инвестиция в целях выравнивания уровней экономического развития
invitación a la recepción
con
motivo de
приглашение на приём по слу́чаю...
juicio de acuerdo
con
las reglas de procedimiento
разбирательство в соответствии с правилами о производстве дел
la cláusula ha sido acordada
con
el socio comercial
оговорка согласована с партнёром
la empresa colabora
con
...
фирма сотрудничает с...
la empresa negocia
con
...
фирма сотрудничает с...
la exportación se coordina
con
la ejecución del pedido para la construcción
экспортирование скоординировано выполнением заказа на строительство
la familiarización
con
... está programada
ознакомление с... запланировано
(o)
la marca de fábrica se utiliza
con
fines publicitarios
фирменная марка используется в рекламе
la muestra cumple
con
los requisitos
образец соответствует требованиям
la recepción
con
motivo de... tendrá lugar...
приём по слу́чаю... состоится...
la reclamación está relacionada
con
el cumplimiento de las obligaciones
требование касается исполнения обязательств
la reducción del precio ha sido acordada
con
el vendedor
уценка согласована с продавцо́м
las aseveraciones han sido confirmadas
con
las acciones
заверения подтверждены действиями
laudo
con
enmiendas
решение с поправками
legalizar el documento
con
el sello
заверить печатью документ
legalizar el documento
con
el sello
заверять печатью документ
legalizar la firma
con
la estampilla
заверить подпись штампом
legalizar la firma
con
la estampilla
заверять подпись штампом
liquidación de cuentas
con
los países socialistas
расчёты с социалистическими
с капиталистическими
странами
(capitalistas)
liquidar la cuenta
con
valores
рассчитаться ценными бумагами
liquidar la cuenta
con
valores
рассчитываться ценными бумагами
liquidar las cuentas
con
el comerciante
произвести расчёты с коммерсантом
liquidar las cuentas
con
el comerciante
производить расчёты с коммерсантом
liquidar las cuentas
con
una entidad soviética
произвести расчёты со всесоюзным объединением
(V/O)
liquidar las cuentas
con
una entidad soviética
производить расчёты со всесоюзным объединением
(V/O)
liquidar las cuentas en forma de cobro
con
pago inmediato
произвести расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой
liquidar las cuentas en forma de cobro
con
pago inmediato
производить расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой
litigio relacionado
con
el suministro de la mercancía
связанный с поставкой товара спор
litigio relacionado
con
la pretensión
спор по претензии
llegar a un acuerdo
con
el intermediario
договориться с посредником
llegar a un acuerdo
con
el intermediario
договариваться с посредником
llevar a cabo conversaciones
con
el representante
вести́ переговоры с представителем
llevar a cabo las conversaciones
con
el intermediario
провести переговоры
llevar a cabo las conversaciones
con
el intermediario
проводить переговоры
los principales organismos e instituciones que participan en las relaciones económicas
con
el exterior
основные организации и учреждения - участники внешнеэкономических связей
marca en combinación
con
el logotipo de la firma
фирменная марка в сочетании с фирменной надписью
marcación
con
tinta imborrable
маркировка несмываемой краской
marcación
con
tinta indeleble
маркировка несмываемой краской
medir la cantidad de la mercancía
con
la unidad de peso
исчислить количество товара мерой веса
medir la cantidad de la mercancía
con
la unidad de peso
исчислять количество товара мерой веса
negociaciones
con
el intermediario
переговоры с посредником
negociación
con
el agente
сделка с агентом
negociar
con
la firma
сотрудничать с фирмой
negociar
con
títulos
совершить операцию с ценными бумагами
negociar
con
títulos
совершать операцию с ценными бумагами
negociar
con
una entidad soviética
сотрудничать со всесоюзным внешнеторговым объединением
(V/O)
negocio
con
el agente
сделка с агентом
nota de crédito en el ajuste de cuentas
con
la firma extranjera
кре́дит-нота при расчёте с инофирмой
nota de débito
con
relación a la reclamación del importe
дебет-нота в связи́ с востребованием суммы
objetivo que se persigue
con
la entrega del anticipo
функция задатка
obligaciones relacionadas
con
el reaseguro
обязательства при перестраховании
operación comercial
con
las acciones
коммерческая операция с акциями
operación
con
carta de crédito
аккредитивная операция
operación
con
letras de cambio
вексельная операция
operación
con
valores
операция с ценными бумагами
pagar
con
carta de crédito
выплатить с аккредитива
pagar
con
carta de crédito
выплачивать с аккредитива
pagar la cuenta
con
valores
оплатить счёт ценными бумагами
pagar la cuenta
con
valores
оплачивать счёт ценными бумагами
pago
con
aceptación inmediata del banco
платёж произведён в форме инкассо с немедленной оплатой
pago
con
carta de crédito
расчёт по аккредитиву
pago
con
cheque
оплата чеком
pago
con
documentos o valores
оплата по безналичному расчёту
pago
con
la carta de crédito
аккредитивная оплата
pago
con
letra de cambio transferible
оплата по переводно́му векселю
pago
con
títulos
оплата ценными бумагами
pago
con
valores
оплата ценными бумагами
pago
s
de acuerdo
con
la lista de precios
оплата по прейскуранту
pago de una cuota
con
carta de crédito
взнос по аккредитиву
pago para el cobro
con
ulterior aceptación
расчёт по инкассо с последующим акцептом
pagos
con
el vendedor mediante la carta de crédito
расчёты с продавцо́м по аккредитиву
pagos
con
transferencias bancadas
расчёты путём денежных переводов через банк
(через по́чту, con giro postal)
paquete
con
documentación técnica
бандероль с технической документацией
paquete
con
muestras de la mercancía
бандероль с образца́ми товара
paquete postal
con
el prospecto
бандероль с проспектом
pedido
con
pago por adelantado
авансовый заказ-наряд
peritaje
con
aplicación de nuevas técnicas
экспертиза новыми методами
peritaje
con
aplicación de nuevos métodos
экспертиза новыми методами
poder
con
derecho a firmar
доверенность на право подписи
precisar
con
la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
precisar
con
la delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
prescripción en las relaciones
con
el transportista
давность в отношениях с перевозчиком
presentar reclamaciones relacionadas
con
el transbordo de la carga
предъявить претензии по перевалке груза
prestar ayuda
con
créditos
оказать помощь посредством кредита
prestar ayuda
con
créditos
оказывать помощь посредством кредита
prevención del conflicto
con
medidas razonables
предотвращение конфликта разумными мерами
programa de televisión
con
fines publicitarios
телепередача с целью рекламы
promoción
con
filmes publicitarios
кинореклама
prospecto
con
indicación de los precios
проспект с указанием цены́
préstamo
con
garantía real
заём под залог
préstamo
con
pago de intereses
заём под проценты
publicidad
con
anuncios callejeros
уличная реклама
publicidad
con
anuncios luminosos
световая реклама
publicidad
con
dibujos
рисованная реклама
pérdidas relacionadas
con
el transbordo
потери в связи́ с перевалкой
póliza suscrita
con
la entidad de comercio exterior
заключённый с внешнеторговым объединением полис
realizar la operación
con
valores
совершить операцию с ценными бумагами
realizar la operación
con
valores
совершать операцию с ценными бумагами
realizar negociaciones
con
vista a la renovación
вести́ переговоры о возобновлении
realizar una operación comercial
con
las acciones
произвести коммерческую операцию с акциями
realizar una operación comercial
con
las acciones
производить коммерческую операцию с акциями
realizar una operación
con
el banco
произвести операцию в банке
realizar una operación
con
el banco
производить операцию в банке
recepción
con
motivo de la apertura
приём по слу́чаю открытия
recepción
con
motivo de la concertación de la transacción
приём по слу́чаю заключения сделки
recepción
con
motivo de una efemérides
приём по слу́чаю национального праздника
recepción
con
motivo de una fiesta nacional
приём по слу́чаю национального праздника
recepción de la carga
con
demora
получение груза с опозданием
recibir una carta
con
seguridades
получить письмо с заверениями
recibir una carta
con
seguridades
получать письмо с заверениями
recibo de la notificación
con
demora
прибытие уведомления с опозданием
reclamaciones
con
motivo del transbordo
претензии в связи́ с перевалкой
reducción del precio de acuerdo
con
las exigencias del cliente
уценка в соответствии с требованиями заказчика
reglamentar las cuestiones relacionadas
con
la avería
регулировать вопросы аварии
regular las cuestiones relacionadas
con
la avería
регулировать вопросы аварии
regular las relaciones
con
el agente
урегулировать взаимоотношения с агентом
regular las relaciones
con
el agente
регулировать взаимоотношения с агентом
relaciones
con
el intermediario
отношения с посредником
relaciones
con
la agencia
отношения с агентством
relaciones
con
la entidad soviética
отношения со всесоюзным внешнеторговым объединением
(V/O)
relaciones
con
la firma
отношения с фирмой
(со всесоюзным объединением, entidad soviética)
relación
con
la agencia
отношение к агентству
remesa
con
el prospecto
бандероль с проспектом
remesa
con
las muestras
посылка с образца́ми
rentabilidad de una organización
con
autogestión económica
самоокупаемость хозрасчётной организации
reparar máquinas de acuerdo
con
el pedido
произвести ремонт машин в соответствии с заказом-нарядом
reparar máquinas de acuerdo
con
el pedido
производить ремонт машин в соответствии с заказом-нарядом
representante
con
iguales derechos
равноправный представитель
representante
con
iguales poderes
равноправный представитель
representante
con
plenos poderes
полномочный представитель
reputación
con
el consumidor
репутация у потребителя
reputación
con
el usuario
репутация у потребителя
resolver el litigio
con
la firma
разрешить спор с фирмой
resolver el litigio
con
la firma
разрешать спор с фирмой
cor
responder
con
la nota de crédito
ответить кре́дит-нотой
cor
responder
con
la nota de crédito
отвечать кре́дит-нотой
reunión
con
el representante
встреча с представителем
sacar la cuenta de acuerdo
con
la lista de precios
выписать счёт по прейскуранту
sacar la cuenta de acuerdo
con
la lista de precios
выписывать счёт по прейскуранту
saldar las cuentas
con
el comerciante
произвести расчёты с коммерсантом
saldar las cuentas
con
el comerciante
производить расчёты с коммерсантом
saldar las cuentas
con
una entidad soviética
произвести расчёты со всесоюзным объединением
(V/O)
saldar las cuentas
con
una entidad soviética
производить расчёты со всесоюзным объединением
(V/O)
se efectuó el cobro
con
previa aceptación
инкассо произведено с предварительным акцептом
se recurrió a la compensación en la liquidación de cuentas
con
la contraparte
клиринг использован в расчётах с контрагентом
seguro
con
póliza
страхование по полису
sobre
con
el emblema de la exposición
конверт с эмблемой выставки
sobre
con
estampilla
конверт с маркой
sobre
con
la carta
конверт с письмом
sobre
con
la marca de fábrica
конверт с товарным зна́ком
sobre
con
marca de fábrica
конверт с фирменной маркой
sobre
con
sello
конверт с маркой
sobre
con
timbre
конверт со штемпелем
sostener a cabo las conversaciones
con
el intermediario
провести переговоры
sostener a cabo las conversaciones
con
el intermediario
проводить переговоры
sostener conversaciones
con
el representante
вести́ переговоры с представителем
stand
con
equipo de sonido incorporado
озвученный стенд
stand
con
las muestras
стенд с экспонатами
suministrar la mercancía
con
una tolerancia de... a...
поставить товар с допуском в пределах...
suministrar la mercancía
con
una tolerancia de... a...
поставлять товар с допуском в пределах...
sustitución debido a la no coincidencia de la calidad de los artículos
con
las condiciones contractuales
замена из-за несоответствия качества изделий условиям договора
tener que ver
con
la inspección
иметь отношение к инспекции
transacción
con
el agente
сделка с агентом
transacción
con
el comerciante
сделка с коммерсантом
transacción
con
un país en
vías de
desarrollo
сделка с развивающейся страной
transbordo
con
pérdidas
перевалка с потерями
transferencia de tecnología
con
licencia
передача технологии по лицензии
transportación
con
seguro
перевозка со страхованием
transportes
con
camiones
перевозки автотранспортными средствами
transportes
con
camiones
автомобильные перевозки
transportes
con
transbordo
перевозки с перевалкой
tratar
con
el comerciante
вести́ переговоры с коммерсантом
tránsito de acuerdo
con
los requisitos de transporte
предусмотренный условиями перевозок транзит
términos de la
con
trata general
условия генподряда
título
con
endoso en blanco
ценная бумага с бланковой надписью
vagón
con
carga completa
загруженный полностью ваго́н
vagón
con
carga incompleta
недогруженный ваго́н
vagón
con
productos perecederos
ваго́н со скоропортящимся товаром
venta
con
pérdidas
демпинг
(
Tatian7
)
venta
con
pérdidas
продажа товара магазином ниже себестоимости производителя
(
Tatian7
)
visita
con
fines especiales
целевой визит
visita
con
un fin determinado
целевой визит
índice en la carpeta
con
los documentos
индекс на папке с документами
Get short URL