Subject | Spanish | Russian |
busin. | Ante su falta de respuesta, queremos comunicarles que si no efectúan el pago dentro de una semana, tomaremos otro tipo de medidas, lo que incluye la vía judicial. | Ввиду отсутствия вашего ответа, сообщаем вам, что если вы не осуществите платёж в течение недели, мы будем вынуждены прибегнуть к другим мерам, в том числе, обращению в суд. (ladaladalada) |
gen. | ascender en el escalafón profesional, ascender en la carrera profesional, escalar posiciones dentro de la empresa | продвигаться по карьерной лестнице (serdelaciudad) |
pack. | bolsa dentro de otra | пакет с сорочкой (bolsa doble, о con bolsa exterior) |
pack. | bolsa dentro de otra | пакет с "покрышкой" (bolsa doble, о con bolsa exterior) |
pack. | bolsa dentro de otra | пакет с подкладкой (bolsa doble, о con bolsa exterior) |
pack. | bolsa dentro de otra | двойной пакет (bolsa doble, о con bolsa exterior) |
econ. | cambio libre dentro de unos límites | свободный валютный обмен с частичными ограничениями |
commer. | colocación de las muestras dentro del área de exposición | расстановка экспонатов на выставке |
pack. | colocar dentro de sacos | упаковывать в мешки |
pack. | colocar dentro de sacos | затаривать в мешки |
gen. | colocar el libro dentro de la mesa | положить книгу в стол |
org.name. | Conferencia sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias | Конференция по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб |
UN, law, transp. | Convención de Bamako sobre la prohibición de la importación a Africa, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de Africa de desechos peligrosos | Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки |
avia. | cámara de presión de choque dentro de tubo Pitot | камера полного давления |
nonstand. | de dentro | снутри |
gen. | de dentro | изнутри |
avia. | deflexión de la aguja dentro de los límites comprendidos en toda la escala | отклонение стрелки в пределах шкалы |
gen. | dentro de | в пределах (spanishru) |
gen. | dentro de | внутрь |
gen. | dentro de | через (о времени) |
astronaut. | dentro de | выражает принадлежность (Ольга Матвеева) |
gen. | dentro de | в |
gen. | dentro de | в рамках (anna100sea) |
gen. | dentro de | внутри |
gen. | dentro de algunos días | через несколько дней |
gen. | dentro de cinco días un año, un siglo | через пять дней (год, столетие) |
archit. | dentro de distancia a pie | в пределах шаговой доступности (Sergei Aprelikov) |
gen. | dentro de distancia a pie | легко доступный пешком (Sergei Aprelikov) |
gen. | dentro de dos años | через два года |
econ. | dentro de ... horas de recibida la carga | в течение ... часов по получении груза |
avia. | dentro de la atmósfera | в пределах атмосферы |
avia. | dentro de la banda de frecuencias | работать в диапазоне частот |
gen. | dentro de la casa | внутри дома |
gen. | dentro de la habitación | в комнате |
law | dentro de la legalidad vigente | в рамках действующего законодательства (sankozh) |
med. | dentro de la normalidad | в пределах нормы (spanishru) |
avia. | dentro de la tolerancia | в пределах допуска |
avia. | dentro de las especificaciones | в соответствии с техническими условиями |
gen. | dentro de las posibilidades | по силам |
gen. | dentro de lo que cabe | насколько возможно (votono) |
gen. | dentro de lo razonable | в разумных пределах (tania_mouse) |
gen. | dentro de los límites de | в рамках (spanishru) |
gen. | dentro de los límites de algo | в пределах (чего-л.) |
gen. | dentro de los límites de la capacidad física | в пределах физических возможностей (yulchik861) |
gen. | dentro de los límites de la ciudad | в пределах городской черты |
avia. | dentro de los límites de visibilidad | в пределах видимости |
med. | dentro de los límites normales | в пределах нормы (spanishru) |
gen. | dentro de los muros de la ciudad | в черте города |
gen. | dentro de los muros de la universidad | в стенах университета |
gen. | dentro de nada | через минуту (kopeika) |
gen. | dentro de nada | моргнуть не успеешь (kopeika) |
gen. | dentro de nada | в кратчайшие сроки (kopeika) |
gen. | dentro de nada | скоро (kopeika) |
gen. | dentro de otras | отличные от тех/других, отличающиеся, разные (diana-eremenko) |
gen. | dentro de poco | в ближайшее время (Scorrific) |
gen. | dentro de poco | скоро (markovka) |
gen. | dentro de poco | в скором времени |
gen. | dentro de poco tiempo | в ближайшем будущем |
gen. | dentro de siete días | через неделю |
gen. | dentro de tres horas | через три часа |
gen. | dentro de un mes | через месяц |
gen. | dentro de un mes se celebrarán tendrán lugar las elecciones | через месяц предстоят выборы |
gen. | dentro de un rato | пока (No entres dentro de un rato. votono) |
gen. | dentro de una hora | через час |
gen. | dentro de una semana | через неделю |
busin. | Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente. | В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку. (ladaladalada) |
gen. | dentro de unos límites tolerables | в допустимых пределах (spanishru) |
avia. | dentro de velocidades | в диапазоне скоростей |
patents. | dentro del ámbito de la técnica | в области техники |
avia. | detener el avión dentro del 60 por 100 de la pista disponible | останавливать самолёт в пределах 60% ВПП |
UN | Directrices relativas al medio ambiente relacionadas con la minería y las perforaciones frente a las costas dentro de los límites de la jurisdicción nacional | Руководящие принципы в области окружающей среды, касающиеся добычи полезных ископаемых и бурения скважин в море в пределах действия национальной юрисдикции |
gen. | el libro está dentro de la mesa | книга лежит в столе |
gen. | en futuro próximo, dentro de poco tiempo | в ближайшее время в ближайщем будущем (2fast4you) |
gen. | en un radio de, dentro de un radio de | в радиусе (Sandra Yu) |
avia. | estar comprendido dentro de los límites | изменяться в диапазоне (от ... до, de ... а) |
avia. | estar dentro de las especificaciones | соответствовать техническим условиям |
IMF. | flujos comerciales dentro de la zona monetaria | потоки внутри валютного союза |
IMF. | informe dentro de las cuarenta y ocho horas | доклад, представляемый в течение 48 часов |
IMF. | informe dentro de las cuarenta y ocho horas | доклад, представляемый по возвращении миссии |
econ. | intercambio dentro del marco de ... | товарооборот в рамках (...) |
gen. | llevar dentro de sí | содержать |
gen. | llevar dentro de sí | заключать в себе |
avia., missil. | mantener dentro de límites aceptables el consumo de propelente | поддерживать расход топлива в приемлемых пределах |
avia. | mantener el rumbo dentro de la senda de planeo | лететь строго по глиссаде |
avia. | mantener la carga g dentro de los límites necesarios | удерживать перегрузку в необходимых пределах |
pack. | meter dentro de sacos | расфасовывать в мешки |
pack. | meter dentro de sacos | затаривать в мешки |
pack. | máquina para colocar objetos dentro de envases | фасовочно-упаковочный агрегат для упаковывания в картонные коробки или ящики |
commer. | ordenamiento de las muestras dentro del área de exposición | расстановка экспонатов на выставке |
avia. | oscilar dentro de los límites | изменяться в диапазоне (от ... до, de ... а) |
avia. | peligro de congelación del agua dentro del combustible | опасность кристаллизации воды в топливе |
avia. | producir oscilaciones dentro de la gama de frecuencias | вызывать колебания в диапазоне частот |
UN, polit. | Programa de Acción de Almaty: Atención de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита |
commer. | recepción de la oferta dentro del plazo fijado | получение оферты в обусловленное время |
busin. | Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato. | Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта. (ladaladalada) |
IMF. | tipos de cambio dentro de bandas de fluctuación | обменные курсы в рамках скользящих коридоров |
IMF. | tipos de cambio fijos dentro de bandas horizontales | привязанные обменные курсы в рамках горизонтальных коридоров |
econ. | transferencia de fincas dentro de la familia | внутрисемейные передачи ферм |
avia. | transición visual del mundo exterior a la presentación de informe dentro de la cabina | перенос взгляда с внекабинного пространства на приборную доску |
gen. | unos dentro de otras | контекст одни других краше/ одно другого краше (diana-eremenko) |
avia. | variar dentro de los límites | изменяться в диапазоне (от ... до, de ... а) |
gen. | volverse dentro de una hora | обернуться за один час |