DictionaryForumContacts

User's reported entries Aiduza
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП пожалуйста, переводите аббревиатуры только аббревиатурами)
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП Конечно, общее правило mt таково, но не уверен, что в англ яз есть узнаваемое сокращение (если это не введенный в конкретном тексте "defined term"). Поэтому перевод русского сокращения полной фразой вполне уместно в большинстве "коньтекстов". По кр. мере, я действую так
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП другое дело, что лучше переводить "offences"
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП пожалуйста, переводите аббревиатуры только аббревиатурами)
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП Конечно, общее правило mt таково, но не уверен, что в англ яз есть узнаваемое сокращение (если это не введенный в конкретном тексте "defined term"). Поэтому перевод русского сокращения полной фразой вполне уместно в большинстве "коньтекстов". По кр. мере, я действую так
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП другое дело, что лучше переводить "offences"
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП пожалуйста, переводите аббревиатуры только аббревиатурами)
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП Конечно, общее правило mt таково, но не уверен, что в англ яз есть узнаваемое сокращение (если это не введенный в конкретном тексте "defined term"). Поэтому перевод русского сокращения полной фразой вполне уместно в большинстве "коньтекстов". По кр. мере, я действую так
eng rus 1.01.1970 Administrative Viol­ations Code КоАП другое дело, что лучше переводить "offences"