1 |
23:58:28 |
eng-rus |
O&G |
SON |
прибор шумового каротажа |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:57:15 |
eng-rus |
O&G |
PERFFORM |
перфорационная система с уменьшенным количеством обломков |
Yeldar Azanbayev |
3 |
23:56:07 |
eng-rus |
O&G |
HWST |
гидравлический прибор для резки кабеля |
Yeldar Azanbayev |
4 |
23:55:19 |
eng-rus |
O&G |
HOPS |
горизонтально ориентированная перфорационная система |
Yeldar Azanbayev |
5 |
23:54:19 |
eng-rus |
O&G |
RWC |
гидравлический резак с управлением с поверхности |
Yeldar Azanbayev |
6 |
23:53:26 |
eng-rus |
med.appl. |
quench |
потеря сверхпроводимости магнита с мгновенным испарением гелия |
schyzomaniac |
7 |
23:53:18 |
eng-rus |
O&G |
RWCC |
гидравлический зажим и резак кабеля с управлением с поверхности |
Yeldar Azanbayev |
8 |
23:52:11 |
eng-rus |
O&G |
Two-D VSP |
двухмерное отображение ВСП |
Yeldar Azanbayev |
9 |
23:51:49 |
eng-rus |
O&G |
2-D VSP |
двухмерное отображение ВСП |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:50:53 |
eng-rus |
O&G |
RCI single-phase tanks |
ёмкости пластоиспытателя для однофазных проб |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:49:50 |
eng-rus |
O&G |
MR Explorer |
зонд ядерно-магнитного каротажа |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:49:25 |
eng-rus |
O&G |
MREX |
зонд ядерно-магнитного каротажа |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:48:42 |
eng-rus |
O&G |
PNHI |
импульсный нейтронный регистратор объёмного содержания |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:47:45 |
eng-rus |
O&G |
MAFP |
индикатор свободной точки Magna-Tector |
Yeldar Azanbayev |
15 |
23:46:48 |
eng-rus |
O&G |
TRL |
исследования скважин радиоактивными изотопами |
Yeldar Azanbayev |
16 |
23:46:33 |
eng-rus |
O&G |
Tracerlog |
исследования скважин радиоактивными изотопами |
Yeldar Azanbayev |
17 |
23:45:20 |
eng-rus |
O&G |
RHRA |
высокоэффективные маховики |
Yeldar Azanbayev |
18 |
23:44:44 |
eng-rus |
O&G |
XSMC |
высокопрочный многожильный кабель |
Yeldar Azanbayev |
19 |
23:43:51 |
eng-rus |
O&G |
RLSC |
высокоэффективные устройства позиционирования |
Yeldar Azanbayev |
20 |
23:42:28 |
eng-rus |
O&G |
EEJ |
гидравлические ловильные яссы |
Yeldar Azanbayev |
21 |
23:41:49 |
eng-rus |
O&G |
SWVL |
вертлюги |
Yeldar Azanbayev |
22 |
23:41:20 |
eng-rus |
O&G |
IGAR |
внутренняя система автоматического отсоединения |
Yeldar Azanbayev |
23 |
23:40:01 |
eng-rus |
O&G |
microlaterologging |
аппаратура бокового микрокаротажа |
Yeldar Azanbayev |
24 |
23:38:38 |
eng-rus |
O&G |
minilog |
аппаратура миникаротажа |
Yeldar Azanbayev |
25 |
23:37:24 |
eng-rus |
O&G |
segmented bond tool |
акустический сегментный цементомер |
Yeldar Azanbayev |
26 |
23:28:17 |
eng-rus |
construct. |
built-in structure |
встройка (объект, не процесс) |
pelipejchenko |
27 |
23:16:35 |
eng-rus |
formal |
find guilty of an administrative offence |
признать виновным в административном правонарушении (Being found guilty of an administrative offence will not result in a criminal record, however a finding of guilty can still have a substantial impact on your life.) |
ART Vancouver |
28 |
22:39:03 |
rus-ger |
wood. |
вес древесины/пиломатериала при естественной влажности |
Nassgewicht |
marinik |
29 |
22:37:24 |
eng-rus |
cloth. |
bateau |
бато (вырез-лодочка) |
YuliaO |
30 |
22:24:17 |
eng-rus |
law |
sole shareholder |
единственный акционер |
Мария100 |
31 |
22:16:27 |
rus-ger |
build.struct. |
ветробарьер |
Windsperre |
marinik |
32 |
22:15:49 |
eng-rus |
gen. |
acceptable for Europe |
европейский (в применении к европейскому качеству) |
pelipejchenko |
33 |
22:11:16 |
eng-rus |
surg. |
metallic osteosynthesis |
металлоостеосинтез |
Andy |
34 |
22:09:18 |
eng-rus |
gen. |
offset against tax |
покрыть за счёт налогов (reverso.net) |
Aslandado |
35 |
22:05:26 |
eng-rus |
gen. |
low-cost opportunity |
экономичная возможность (reverso.net) |
Aslandado |
36 |
22:03:39 |
eng-rus |
inf. |
snappy dresser |
щёголь |
VLZ_58 |
37 |
22:01:05 |
eng-rus |
gen. |
overmuch |
слишком уж |
Баян |
38 |
22:00:35 |
eng-rus |
gen. |
snappy |
хрустящий |
VLZ_58 |
39 |
22:00:26 |
eng-rus |
gen. |
overmuch |
чересчур |
Баян |
40 |
21:59:25 |
eng-rus |
inf. |
snappy |
стремительный |
VLZ_58 |
41 |
21:56:53 |
eng-rus |
inf. |
snappy |
язвительный |
VLZ_58 |
42 |
21:55:29 |
eng-rus |
inf. |
snappy |
колкий |
VLZ_58 |
43 |
21:53:32 |
eng-rus |
quot.aph. |
we can't enjoy the sweetness in life without the taste of bitterness |
не оценишь сладость жизни, не вкусивши горечь бёд |
VLZ_58 |
44 |
21:52:43 |
eng-rus |
gen. |
artistic activities |
художественная деятельность (reverso.net) |
Aslandado |
45 |
21:50:43 |
eng-rus |
quot.aph. |
we must taste the bitter before we can appreciate the sweet |
не оценишь сладость жизни, не вкусивши горечь бёд (MT по какой-то неведомой причине не хочет менять "бёд" на "бед".) |
VLZ_58 |
46 |
21:48:10 |
eng-rus |
inf. |
snappy |
находчивый |
VLZ_58 |
47 |
21:47:27 |
eng-rus |
inf. |
snappy |
щеголеватый |
VLZ_58 |
48 |
21:44:58 |
eng-rus |
gen. |
CREW |
электронная борьба с радиоуправляемыми СВУ |
Skelton |
49 |
21:44:51 |
eng-rus |
inf. |
snarky |
саркастический |
VLZ_58 |
50 |
21:44:43 |
eng-rus |
gen. |
run at a loss |
терпеть убытки (reverso.net) |
Aslandado |
51 |
21:43:21 |
eng-rus |
inf. |
snarky |
придирчивый |
VLZ_58 |
52 |
21:40:13 |
eng |
abbr. |
Counter RCIED Radio-Controlled Improvised Explosive Device Electronic Warfare |
CREW |
Skelton |
53 |
21:36:54 |
rus-dut |
geogr. |
Сахара |
Sahara |
I. Havkin |
54 |
21:33:20 |
rus-dut |
biol. |
ареал |
leefgebied |
I. Havkin |
55 |
21:30:55 |
rus-dut |
biol. |
среда обитания |
leefgebied |
I. Havkin |
56 |
21:20:54 |
eng-rus |
tech. |
ready for works to commence |
подготовлен к производству работ |
pelipejchenko |
57 |
21:19:24 |
rus-dut |
gen. |
научное название |
wetenschappelijke naam |
I. Havkin |
58 |
21:17:59 |
rus-dut |
gen. |
пятеро |
vijven |
I. Havkin |
59 |
21:09:19 |
rus-dut |
gen. |
прищурить |
half dichtknijpen oog |
Ukr |
60 |
21:08:35 |
rus-dut |
gen. |
планета |
wereld (о Земле) |
I. Havkin |
61 |
21:08:15 |
rus-dut |
gen. |
земля |
wereld |
I. Havkin |
62 |
21:05:30 |
rus-dut |
gen. |
наивысший |
hoogst |
I. Havkin |
63 |
21:04:44 |
rus-lav |
gen. |
изножье |
kājgalis (кровати) |
dkuzmin |
64 |
21:04:41 |
rus-dut |
gen. |
самый высокий |
hoogst |
I. Havkin |
65 |
21:00:12 |
rus-dut |
zool. |
парнокопытный |
evenhoevigen |
I. Havkin |
66 |
20:40:01 |
eng-rus |
gen. |
toe-tapping |
заводной (о музыке; т.е. заставляющая притопывать ногой) |
Баян |
67 |
20:38:26 |
eng-rus |
mil., navy |
naval identity card |
удостоверение офицера военно-морских сил (Великобритания) |
Oleksandr Spirin |
68 |
20:20:41 |
eng-rus |
gen. |
use wet sweeping |
делать влажную уборку |
pelipejchenko |
69 |
20:17:02 |
rus-lav |
gen. |
прочь |
prom |
dkuzmin |
70 |
20:13:02 |
rus-ger |
gen. |
соответственно наоборот |
jeweils umgekehrt |
Gaist |
71 |
20:07:46 |
rus-dut |
gen. |
хорошо получиться/выйти на фото |
op de foto goed uitkomen |
Ukr |
72 |
20:04:15 |
rus-dut |
gen. |
это меня очень/вполне устраивает |
dat komt mij heel goed/uitstekend uit |
Ukr |
73 |
19:35:40 |
eng-rus |
cloth. |
foam cup bra |
бюстгальтер с чашечками (поролоновыми) |
YuliaO |
74 |
19:34:16 |
eng-rus |
gen. |
personal transaction account |
лицевой расчётный счёт (Make your everyday banking even easier with a Delphi Bank personal transaction account. Personal Bahati Transaction Account is a personal transaction account for everyday banking suitable for individuals who do not conduct too many transactions on their bank account. Personal Malaika Transaction Women's Account is a personal transaction account specially designed for women which comes with monthly high interest rates and Malaika Membership Card that gives the account holder discounts at many shops, restaurants and hospitals. Personal NextGen is a very affordable and convenient personal transaction account.) |
Alexander Demidov |
75 |
19:33:29 |
eng-rus |
cloth. |
foam cup |
поролоновая чашка (бюстгальтер, лиф платья тд) |
YuliaO |
76 |
19:32:19 |
eng-rus |
O&G |
FRA |
анализ дебита пласта |
Yeldar Azanbayev |
77 |
19:32:00 |
eng-rus |
O&G |
formation rate analysis |
анализ дебита пласта |
Yeldar Azanbayev |
78 |
19:30:43 |
eng-rus |
O&G |
RCISM |
прибор определения коллекторских свойств пластов |
Yeldar Azanbayev |
79 |
19:21:49 |
eng-rus |
O&G |
phased array |
расстановка фаз |
Yeldar Azanbayev |
80 |
19:21:07 |
eng-rus |
O&G |
TOFD & UT |
картографирование коррозии |
Yeldar Azanbayev |
81 |
19:20:31 |
eng-rus |
O&G |
GUL |
управляемые ультразвуковые системы |
Yeldar Azanbayev |
82 |
19:19:44 |
eng-rus |
O&G |
Weld Scan |
дефектоскопия с использованием технологии TOFD |
Yeldar Azanbayev |
83 |
19:17:33 |
eng-rus |
O&G |
pipe scan |
ультразвуковая система контроля со сверхвысоким разрешением |
Yeldar Azanbayev |
84 |
19:16:06 |
eng-rus |
O&G |
RT |
радиографический анализ |
Yeldar Azanbayev |
85 |
19:15:10 |
eng-rus |
O&G |
ET |
дефектоскопия вихревыми токами |
Yeldar Azanbayev |
86 |
19:14:54 |
eng-rus |
cloth. |
thigh slit |
разрез на бедре |
YuliaO |
87 |
19:14:40 |
eng-rus |
O&G |
PT |
контроль проникающей жидкостью |
Yeldar Azanbayev |
88 |
19:14:37 |
eng-rus |
gen. |
back yer |
ер (в дореволюционном алфавите) |
Syrira |
89 |
19:14:13 |
eng-rus |
O&G |
MT |
контроль магнитных частиц |
Yeldar Azanbayev |
90 |
19:11:14 |
eng-rus |
O&G |
junk trapper |
инструмент для очистки ствола скважины |
Yeldar Azanbayev |
91 |
19:09:51 |
eng-rus |
O&G |
dynamic desander |
инструмент для разделения песка и гравия от флюидов в скважинах |
Yeldar Azanbayev |
92 |
19:08:11 |
eng-rus |
O&G |
SCM |
модуль отсоса и накопления |
Yeldar Azanbayev |
93 |
19:07:40 |
eng-rus |
O&G |
CST |
направляющая колонна |
Yeldar Azanbayev |
94 |
19:07:13 |
eng-rus |
O&G |
CTS |
система транспортировки бурового шлама |
Yeldar Azanbayev |
95 |
19:06:44 |
eng-rus |
O&G |
Riserless Mud Recovery |
система восстановления бурового раствора без водоотделяющей колонны |
Yeldar Azanbayev |
96 |
19:05:59 |
eng |
abbr. oil |
RMR |
Riserless Mud Recovery |
Yeldar Azanbayev |
97 |
19:03:10 |
eng-rus |
O&G |
spudbase |
однотрубная свеча бурильных труб |
Yeldar Azanbayev |
98 |
19:02:04 |
eng-rus |
O&G |
wellhead and riser cleaning tool |
инструмент для чистки устья скважины и водоотделяющей колонны |
Yeldar Azanbayev |
99 |
19:01:06 |
eng-rus |
O&G |
string mills |
фрезы для прожилков породы |
Yeldar Azanbayev |
100 |
19:00:27 |
eng-rus |
O&G |
free rotating circulating tool |
свободно вращающийся циркуляционный инструмент |
Yeldar Azanbayev |
101 |
18:59:58 |
eng |
abbr. oil |
FRCT |
free rotating circulating tool |
Yeldar Azanbayev |
102 |
18:59:25 |
eng-rus |
O&G |
cross over |
переходник |
Yeldar Azanbayev |
103 |
18:58:52 |
rus-spa |
dentist. |
зубной протез |
dentadura |
Sergei Aprelikov |
104 |
18:58:17 |
eng-rus |
cloth. |
mesh bodysuit |
боди-сеточка (из прозрачной ткани, сеточки) |
YuliaO |
105 |
18:58:04 |
eng-rus |
O&G |
polish mill |
полирующая фреза |
Yeldar Azanbayev |
106 |
18:57:37 |
eng-rus |
O&G |
make and break service |
возможность соединения и разъединения частей |
Yeldar Azanbayev |
107 |
18:56:34 |
eng-rus |
O&G |
magnetic insert pup joints |
магнитные короткие отрезки обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
108 |
18:56:10 |
eng-rus |
cloth. |
bodysuit |
комбидрес |
YuliaO |
109 |
18:55:40 |
eng-rus |
O&G |
taper mills |
конические фрезы |
Yeldar Azanbayev |
110 |
18:55:10 |
eng-rus |
O&G |
integral blade string stabilizer |
встроенный стабилизатор бурильных колонн |
Yeldar Azanbayev |
111 |
18:54:17 |
eng-rus |
O&G |
cement mills |
фрезы для разбуривания цементных пробок |
Yeldar Azanbayev |
112 |
18:53:38 |
eng-rus |
O&G |
casing brushes |
щётки обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
113 |
18:53:11 |
eng-rus |
O&G |
Drill Pipe Pup Joints |
соединения бурильных труб |
Yeldar Azanbayev |
114 |
18:52:38 |
eng-rus |
O&G |
drift sub |
переходная втулка |
Yeldar Azanbayev |
115 |
18:52:18 |
eng-rus |
O&G |
bottom puller |
донный экстрактор |
Yeldar Azanbayev |
116 |
18:51:50 |
eng-rus |
O&G |
tiger mill |
фреза Tiger |
Yeldar Azanbayev |
117 |
18:51:26 |
eng-rus |
O&G |
junk trapper |
удалитель обломков |
Yeldar Azanbayev |
118 |
18:50:58 |
rus-dut |
zool. |
жираф |
giraffe |
I. Havkin |
119 |
18:50:43 |
rus-dut |
zool. |
северный жираф |
Noordelijke giraffe |
I. Havkin |
120 |
18:46:34 |
rus-dut |
gen. |
жираф |
giraf |
I. Havkin |
121 |
18:46:03 |
eng-rus |
O&G |
proppant controller |
регулятор подачи проппанта |
Yeldar Azanbayev |
122 |
18:45:25 |
eng-rus |
O&G |
mixing tub |
смесительная ванна |
Yeldar Azanbayev |
123 |
18:44:59 |
eng-rus |
O&G |
proppant augers |
шнеки для подачи проппанта |
Yeldar Azanbayev |
124 |
18:44:07 |
eng-rus |
O&G |
breaker augers |
шнеки для подачи брейкера |
Yeldar Azanbayev |
125 |
18:38:30 |
rus-ger |
metro |
транспортно-пересадочный узел |
Umsteige-Knotenpunkt |
Siegie |
126 |
18:38:11 |
eng-rus |
O&G |
reservoir characterisation instrument |
прибор для определения свойств коллектора |
Yeldar Azanbayev |
127 |
18:33:44 |
eng-rus |
med. |
health seeking behavior |
активное обращение за медицинской помощью (Если речь идёт о медицинской помощи, то health-seeking и help-seeking это синонимы) |
Джозеф |
128 |
18:32:07 |
rus-ger |
account. |
на конец отчётного периода |
zum Ende der Berichtsperiode |
Лорина |
129 |
18:31:32 |
rus-ger |
account. |
на начало отчётного периода |
zum Beginn der Berichtsperiode |
Лорина |
130 |
18:26:15 |
rus-dut |
gen. |
к несчастью |
helaas |
I. Havkin |
131 |
18:18:28 |
rus-spa |
med. |
кардиомиопатия |
miocardiopatía |
DiBor |
132 |
18:17:36 |
rus-dut |
gen. |
житель Каталонии |
Catalaan |
I. Havkin |
133 |
18:17:24 |
rus-dut |
gen. |
каталонец |
Catalaan |
I. Havkin |
134 |
18:13:45 |
eng-rus |
gen. |
bug spray |
спрей от насекомых (амер.анг) |
Lemono |
135 |
18:03:25 |
eng-rus |
gen. |
water spout |
колонка для воды (амер.анг: для пикников и кемпингов, обычно располагается за городом.) |
Lemono |
136 |
17:55:26 |
rus-fre |
gen. |
большой штраф |
lourde amende |
ROGER YOUNG |
137 |
17:54:02 |
eng-rus |
electric. |
double rocker light switch |
двухклавишный выключатель |
VLZ_58 |
138 |
17:52:12 |
rus-ita |
gen. |
приложение |
all.to |
spanishru |
139 |
17:42:24 |
rus-spa |
med. |
синдром Марфана |
hábito marfanoide |
DiBor |
140 |
17:40:25 |
rus-ger |
account. |
незавершённые капитальные инвестиции |
unvollendete Kapitalanlagen |
Лорина |
141 |
17:38:03 |
rus-ger |
gen. |
местный конфликт |
Lokalkonflikt |
I. Havkin |
142 |
17:37:29 |
rus-ger |
gen. |
локальный конфликт |
Lokalkonflikt |
I. Havkin |
143 |
17:35:50 |
rus-ger |
account. |
на начало отчётного периода |
zum Beginn des Abrechnungszeitraums |
Лорина |
144 |
17:32:06 |
rus-ger |
hist. |
Византийская империя |
das Byzantinische Reich |
I. Havkin |
145 |
17:27:29 |
eng-rus |
O&G |
theoretic work material |
теоретический материал |
Yeldar Azanbayev |
146 |
17:26:11 |
rus-ger |
med. |
атриовентрикулярная проводимость |
Überleitungszeit (doccheck.com) |
folkman85 |
147 |
17:18:37 |
rus-ger |
fin. |
отчёт о финансовом положении |
Bericht über die Finanzlage |
Лорина |
148 |
17:17:39 |
rus-ger |
gen. |
находящийся на территории ... |
gelegen in (Karthago, gelegen im heutigen Tunesien, war zunächst eine Kolonie der phönizischen Stadt Tyros.) |
I. Havkin |
149 |
17:16:18 |
rus-ita |
gen. |
УТВ |
impianto di ventilazione del tunnel |
vpp |
150 |
17:13:06 |
rus-ger |
gen. |
племя |
Volk |
I. Havkin |
151 |
17:12:54 |
eng-rus |
gen. |
temporary staffing contract |
договор аутстаффинга (Matrix SCM is delighted to announce that it has been awarded a 4 year temporary staffing contract by Thurrock Council. gov.uk) |
Alexander Demidov |
152 |
17:12:46 |
rus-ger |
context. |
племя |
Volk (Die Karthager, von den Römern Poeni (Punier) genannt, waren ein alteingesessenes Seefahrervolk, das Mitte des 3. Jahrhunderts v. Chr. den westlichen Mittelmeerraum kontrollierte.) |
I. Havkin |
153 |
17:09:57 |
rus-ger |
hist. |
пунийцы |
Punier |
I. Havkin |
154 |
17:08:37 |
eng-rus |
gen. |
temporary staffing |
аутстаффинг (A temporary work agency, temp agency or temporary staffing firm finds and retains workers. Other companies, in need of short-term workers, contract with the temporary work agency to send temporary workers, or temps, on assignments to work at the other companies. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
155 |
17:08:36 |
rus-ger |
hist. |
пунийцы |
Punier (пунийцы (Poeni) – название, которое дали древние римляне финикийцам, переселившимся в Северную Африку и основавшим там колонии Утика, Карфаген, Лептис Магна и др.) |
I. Havkin |
156 |
17:05:56 |
rus-fre |
gen. |
доказательства |
éléments de preuve |
ROGER YOUNG |
157 |
17:01:42 |
rus-ger |
geogr. |
Средиземное море для географического названия обязательно с прописной буквы |
Mittelmeer |
I. Havkin |
158 |
16:59:24 |
rus-ger |
math. |
прямая, не имеющая общих точек с окружностью |
Passante |
BFRZ |
159 |
16:58:48 |
rus-ita |
construct. |
санузел |
wc di servizio (без душа или ванны) |
spanishru |
160 |
16:58:22 |
rus-ita |
construct. |
санузел |
bagno di servizio (без душа или ванны) |
spanishru |
161 |
16:56:46 |
eng-rus |
cloth. |
workwear |
технологическая одежда |
vidordure |
162 |
16:56:30 |
eng-rus |
O&G |
undergauge hole |
ствол скважины с непроходным диаметром |
Yeldar Azanbayev |
163 |
16:55:29 |
rus-ger |
math. |
радиус, проведённый в точку касания |
Berührungsradius |
BFRZ |
164 |
16:55:04 |
rus-ita |
construct. |
без дверей |
a giorno (о шкафе, нише) |
spanishru |
165 |
16:54:24 |
rus-ita |
construct. |
открытый |
a giorno (о шкафе, нише) |
spanishru |
166 |
16:52:52 |
rus-ger |
gen. |
развитие |
Verlauf (Man folgt sehr gut den Verlauf der Ereignissen.) |
I. Havkin |
167 |
16:49:42 |
eng-rus |
O&G |
bit break in |
приработка долота |
Yeldar Azanbayev |
168 |
16:47:51 |
eng-rus |
O&G |
bit breaker |
навинчивающее приспособление |
Yeldar Azanbayev |
169 |
16:43:20 |
eng-rus |
O&G |
bit make-up |
сборка долото |
Yeldar Azanbayev |
170 |
16:25:55 |
eng-rus |
O&G |
ball on drilling bit |
сальник |
Yeldar Azanbayev |
171 |
16:24:16 |
rus-spa |
inf. |
вынос мозга |
taladrado del cerebro |
Aneskazhu |
172 |
16:23:56 |
rus-spa |
met. |
кипящая сталь |
acero bordeado |
Jelly |
173 |
16:18:23 |
eng-rus |
gen. |
do the deed |
взять на себя всю работу ("But I merely pulled the trigger, the requiem blaster did the deed.") |
Deska |
174 |
16:07:55 |
eng-rus |
O&G |
work spool |
переводная катушка |
Yeldar Azanbayev |
175 |
16:07:13 |
eng-rus |
textile |
patch pockets |
накладные карманы |
YuliaO |
176 |
16:04:34 |
rus-ita |
gen. |
критерий оценки |
criterio estimativo |
spanishru |
177 |
16:03:58 |
eng-rus |
slang |
gobshite |
трепло |
КГА |
178 |
16:02:13 |
eng-rus |
O&G |
adapter drilling spool |
адаптер |
Yeldar Azanbayev |
179 |
15:59:57 |
eng-rus |
gen. |
enforceable undertaking |
обязательство подлежащее исполнению |
azalan |
180 |
15:56:39 |
eng-rus |
O&G |
based on the previous experience |
как очевидно из опыта |
Yeldar Azanbayev |
181 |
15:56:23 |
eng-rus |
gen. |
... these centres will serve as the pillar of our entire business, which will rely on them. |
подспорье (вот эти центры и будут основным подспорьем всего нашего бизнеса, который будет на них опираться.) |
_DyIIIMaH_ |
182 |
15:56:18 |
rus-ger |
stat. |
Государственная служба статистики |
Staatsamt für Statistik |
Лорина |
183 |
15:55:52 |
rus-ger |
stat. |
Государственная служба статистики Украины |
Staatsamt für Statistik der Ukraine |
Лорина |
184 |
15:46:11 |
eng-rus |
O&G |
pump spacer fluid |
закачать буферную жидкость |
Yeldar Azanbayev |
185 |
15:45:26 |
rus-lav |
gen. |
вдох |
ieelpa |
dkuzmin |
186 |
15:43:45 |
rus-ita |
construct. |
градостроительный план |
strumento urbanistico |
spanishru |
187 |
15:41:34 |
rus-spa |
met. |
спокойная сталь |
acero estabilizado |
Jelly |
188 |
15:38:09 |
eng-rus |
O&G |
load plug |
установить пробку |
Yeldar Azanbayev |
189 |
15:35:48 |
eng-rus |
gen. |
stand down |
отстранить (от выполнения обязанностей, расследования, оперативной работы и т. д.: "As of this morning, you are officially grounded. I'm standing you down from all operations indefinitely" – from the movie 'Spectre') |
Tamerlane |
190 |
15:34:47 |
eng-rus |
O&G |
cement truck |
цементный агрегат |
Yeldar Azanbayev |
191 |
15:30:25 |
eng-rus |
gen. |
not penetrable by a laser beam |
непробиваемый лазерным лучом |
anyname1 |
192 |
15:18:00 |
rus-xal |
gen. |
особенно |
йилңһйІ (илаңһуйа на тодо бичиг) |
Arsalang |
193 |
15:13:01 |
eng-rus |
O&G |
annulus wellhead section |
устьевая часть межколонного пространства |
Yeldar Azanbayev |
194 |
15:10:58 |
rus-ita |
gen. |
укладка пола палубным методом |
paiolato |
spanishru |
195 |
15:09:34 |
rus-ita |
gen. |
палуба |
paiolato |
spanishru |
196 |
15:07:06 |
rus-ita |
wood. |
тиковое дерево |
teak |
spanishru |
197 |
14:57:03 |
eng-rus |
cloth. |
bandage dress |
платье-резинка |
YuliaO |
198 |
14:55:45 |
eng-rus |
textile |
sewn-in |
втачной |
YuliaO |
199 |
14:54:07 |
eng-rus |
O&G |
bump the plug |
посадить пробку |
Yeldar Azanbayev |
200 |
14:51:02 |
eng-rus |
O&G |
tail slurry |
нижняя порция цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
201 |
14:50:24 |
eng-rus |
O&G |
lead slurry |
верхняя порция цементного раствора |
Yeldar Azanbayev |
202 |
14:46:48 |
eng-rus |
gen. |
primordial |
первородный |
Listen |
203 |
14:44:45 |
eng-rus |
O&G |
mud displacement line |
продавочная линия |
Yeldar Azanbayev |
204 |
14:40:15 |
eng-rus |
O&G |
displacement line |
продавочная линия |
Yeldar Azanbayev |
205 |
14:39:28 |
eng-rus |
cloth. |
plait dress |
платье со складками (не плиссировка) |
YuliaO |
206 |
14:34:23 |
eng-rus |
cloth. |
pleated dress |
плиссированное платье |
YuliaO |
207 |
14:20:06 |
eng-rus |
O&G |
cement head |
переходная труба для цементирования обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
208 |
14:18:24 |
eng-rus |
cloth. |
turtleneck dress |
платье-хомут |
YuliaO |
209 |
14:18:02 |
rus-ita |
gen. |
венге |
wengè (дерево и древесина) |
spanishru |
210 |
14:15:37 |
eng-rus |
O&G |
carborundum saw blade |
карборундовое лезвие пилы |
Yeldar Azanbayev |
211 |
14:14:45 |
eng-rus |
O&G |
bump plug |
продавить пробку |
Yeldar Azanbayev |
212 |
14:08:05 |
rus-ger |
dril. |
сажевый фильтр |
Rußpartikelfilter (также в дизельных атомобилях) |
Самурай |
213 |
14:07:40 |
rus-ger |
tech. |
герметично |
abdichtend |
Gaist |
214 |
14:06:51 |
rus-dut |
polit. |
Джон Фицджералд Кеннеди |
John Fitzgerald Kennedy (35-й президент США) |
I. Havkin |
215 |
14:06:43 |
rus-ger |
auto. |
аварийный комплект для ремонта шин |
Reifenreparaturset (состоит из специального герметика для устранения протоколов и компрессора) |
4uzhoj |
216 |
14:04:29 |
ger |
auto. |
Reifen-Reparaturset |
Reifenreparaturset |
4uzhoj |
217 |
14:03:00 |
eng-rus |
gen. |
just because |
потому (Почему? – Потому.) |
Bullfinch |
218 |
14:02:24 |
eng-rus |
abbr. |
LAZAR |
программа прогнозирования мутагенности/канцерогенности на основе существующих данных экспериментов на животных (Lazy Structure-Activity Relationships) |
Dominator_Salvator |
219 |
14:00:12 |
rus-ger |
auto. |
перчаточный ящик |
Handschuhfach (технически правильное название бардачка в автомобиле) |
4uzhoj |
220 |
13:58:37 |
ger |
auto. |
Geschwindigkeits-Regelanlage |
Geschwindigkeitsregelanlage |
4uzhoj |
221 |
13:58:12 |
rus-ita |
gen. |
акт приёмки жилого дома |
attestazione di abitabilità |
spanishru |
222 |
13:57:25 |
rus-ger |
auto. |
круиз-контроль |
Tempomat (то же, что Geschwindigkeitsregelanlage; изначально – фирменное наименование круиза у автомобилей концерна "Даймлер") |
4uzhoj |
223 |
13:56:59 |
rus-ger |
auto. |
круиз-контроль |
Tempostat |
sveta_a13 |
224 |
13:56:11 |
eng |
abbr. |
IDGAF |
I Don't Give A Fuck (http://en.wikipedia.org/wiki/IDGAF_(Dua_Lipa_song)) |
Aiduza |
225 |
13:54:21 |
rus-ger |
auto. |
круиз-контроль |
Geschwindigkeitsregelanlage (GRA) также называется Tempomat; подробнее см. de.wikipedia.org/wiki/Geschwindigkeitsregelanlage) |
ВВладимир |
226 |
13:53:53 |
eng-rus |
hist. |
featherman |
торговец пером ("a tradesman or hawker of former times who dealt in feathers or plumes" (словарь Merriam-Webster)) |
Aly19 |
227 |
13:53:39 |
ger |
auto. |
Tempomat |
Geschwindigkeitsregelanlage |
4uzhoj |
228 |
13:53:25 |
rus-fre |
polit. |
Джон Фицджералд Кеннеди |
John Fitzgerald Kennedy (35-й президент США) |
I. Havkin |
229 |
13:52:31 |
eng-rus |
cinema |
Peculiarities of the National Hunting |
Особенности национальной охоты |
sophistt |
230 |
13:52:09 |
rus-ger |
auto. |
адаптивный круиз-контроль |
Abstandsregeltempomat (то же, что Adaptive Cruise Control) |
4uzhoj |
231 |
13:51:51 |
rus-ger |
auto. |
переключатель круиз-контроля |
Temposetschalter |
4uzhoj |
232 |
13:50:23 |
rus-spa |
polit. |
Джон Фицджералд Кеннеди |
John Fitzgerald Kennedy (35-й президент США) |
I. Havkin |
233 |
13:49:40 |
rus-ita |
polit. |
Джон Фицджералд Кеннеди |
John Fitzgerald Kennedy (35-й президент США) |
I. Havkin |
234 |
13:46:34 |
eng |
gen. |
tempomat |
cruise control |
4uzhoj |
235 |
13:44:56 |
rus-ita |
mus. |
английский рожок |
corno inglese |
Avenarius |
236 |
13:40:04 |
rus-ita |
construct. |
отходы строительства и сноса |
rifiuti da costruzione e demolizione |
Avenarius |
237 |
13:25:34 |
rus-ita |
mus. |
клавесинист |
cembalista |
Avenarius |
238 |
13:11:59 |
eng-rus |
gen. |
slip-on |
туфля без шнурков |
Procto |
239 |
13:09:35 |
rus-ger |
gen. |
житель Карфагена |
Karthager |
I. Havkin |
240 |
13:05:32 |
rus-ger |
gen. |
абсолютный |
vollständig |
I. Havkin |
241 |
13:03:21 |
rus-ger |
gen. |
переход |
Überquerung (Der Zweite Punische Krieg wurde zwischen 218 und 201 v. Chr. geführt und ist durch Hannibals Überquerung der Alpen bekannt geworden.) |
I. Havkin |
242 |
13:01:32 |
rus-ger |
gen. |
большей частью |
hauptsächlich |
I. Havkin |
243 |
12:58:22 |
rus-ger |
gen. |
общие сведения |
Übersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии) |
I. Havkin |
244 |
12:54:37 |
rus-por |
mil. |
средний участок траектории МБР |
fase intermediária |
ev.gumya |
245 |
12:54:21 |
rus-por |
mil. |
средний участок траектории МБР |
fase de meio curso |
ev.gumya |
246 |
12:53:51 |
rus-por |
mil. |
разгонный участок траектории МБР |
fase de impulso |
ev.gumya |
247 |
12:51:29 |
rus-ger |
gen. |
основные сведения |
Übersicht (напр., одна из рубрик статьи в Википедии) |
I. Havkin |
248 |
12:41:42 |
rus-ger |
gen. |
древность |
Antike (Als Punische Kriege bezeichnet man eine Serie von drei Kriegen der Antike (264 bis 146 v. Chr.) zwischen der See- und Handelsmacht Karthago und dem jungen Römischen Reich.) |
I. Havkin |
249 |
12:31:10 |
eng-rus |
gen. |
prevailing notion |
распространённое мнение (There is a prevailing notion that people with disabilities are poor lost souls...) |
grigoriy_m |
250 |
12:25:32 |
rus-ger |
zool. |
собака динго |
Dingo |
I. Havkin |
251 |
12:23:01 |
rus-ita |
gen. |
разрешение на проведение строительных работ |
titolo edilizio |
spanishru |
252 |
12:22:27 |
rus-ita |
gen. |
разрешение на строительство |
titolo edilizio |
spanishru |
253 |
12:15:49 |
rus-ger |
biol. |
охота |
Bejagung (Wir müssen die Bejagung des Niederwildes intensivieren.) |
I. Havkin |
254 |
12:09:55 |
rus-ita |
gen. |
располагающийся |
insistente |
spanishru |
255 |
12:09:49 |
eng-rus |
econ. |
deficit-less budget |
бездефицитный бюджет (The ruling would throw the Senate's $613.1 billion budget, billed as the first deficit-less budget in 12 years, out of balance – The Palm Beach Post) |
Tamerlane |
256 |
12:00:39 |
rus-ger |
biol. |
питание |
Beute (См. пример в статье "пища".) |
I. Havkin |
257 |
12:00:20 |
rus-ger |
biol. |
пища |
Beute (Bevorzugte Beute der Wölfe sind Rehe, Rotwild und Wildschweine.) |
I. Havkin |
258 |
11:56:24 |
rus-ger |
biol. |
основа питания |
Hauptbeute (См. пример в статье "основная добыча".) |
I. Havkin |
259 |
11:55:50 |
rus-ger |
biol. |
основная добыча пища, питание |
Hauptbeute (Hauptbeute [der Wölfe] sind in den meisten Regionen mittelgroße bis große Huftiere.) |
I. Havkin |
260 |
11:53:56 |
rus-ita |
road.wrk. |
проезд для автомобилей |
passo carrabile |
spanishru |
261 |
11:47:25 |
rus-spa |
med. |
магнитный резонанс |
RM (resonancia magnética) |
DiBor |
262 |
11:45:54 |
rus-ger |
biol. |
семья |
Familienverband (Wölfe leben in der Regel in Familienverbänden, umgangssprachlich Rudel genannt.) |
I. Havkin |
263 |
11:45:29 |
rus-spa |
gen. |
санфаянс |
loza sanitaria |
Ahalmena |
264 |
11:45:17 |
eng-rus |
gen. |
upgrading hardware configuration |
доукомплектация (Cloud Auto-Scaling Models Vertical: Scale a single system by upgrading hardware configuration: typically requires a reboot to add cores, memory, disk, etc.) |
Alexander Demidov |
265 |
11:40:50 |
rus-spa |
med. |
синус аорты |
seno aórtico |
DiBor |
266 |
11:40:41 |
eng-rus |
idiom. |
and never looked back |
и ни разу об этом не пожалел |
Баян |
267 |
11:39:41 |
rus-spa |
med. |
синусы аорты, синусы Вальсальвы |
aorta sinusal |
DiBor |
268 |
11:38:28 |
eng-rus |
gen. |
VAT reinstatement |
восстановление НДС (Восстановление НДС, ранее принятого к вычету, – это операция, при которой ранее принятый к вычету НДС должен быть восстановлен, то есть уплачен в бюджет. Заметим, что случаи, при которых необходимо восстановление НДС,регламентированы законодательно (п. 3 ст. 170 НК РФ). Восстановление НДС после получения региональных субсидий на компенсацию затрат = VAT reinstatement after obtaining regional subsidies for cost reimbursement. Office subsequently recovers VAT, the VAT reinstatement entry previously made should be reversed.) |
Alexander Demidov |
269 |
11:25:53 |
rus-spa |
sec.sys. |
триплекс |
cristal de seguridad |
Ahalmena |
270 |
11:25:38 |
rus-ger |
gen. |
масло алоэ |
Öl Aloe Vera |
ich_bin |
271 |
11:25:18 |
rus-ger |
gen. |
масло алоэ |
Aloeöl |
ich_bin |
272 |
11:22:25 |
rus-ita |
med. |
термин относящийся к периоду предшествующему зачатию |
preconcezionale |
olga_129 |
273 |
11:14:43 |
rus-ita |
gen. |
приморский бульвар |
viale mare |
spanishru |
274 |
10:58:47 |
eng-rus |
gen. |
taxi strips |
рулежные дорожки (a paved surface in the form of a strip; used by planes taxiing to or from the runway at an airport (Freq. 1) • Syn: taxiway. WN3) |
Alexander Demidov |
275 |
10:56:40 |
rus-spa |
polit. |
великий князь |
infante |
Alexander Matytsin |
276 |
10:55:41 |
rus-spa |
polit. |
великая княжна |
infanta |
Alexander Matytsin |
277 |
10:54:18 |
rus-spa |
med. |
креатинкиназа |
creatina quinasa |
DiBor |
278 |
10:45:15 |
rus-ita |
gen. |
по поручению |
ad evasione dell'incarico di |
spanishru |
279 |
10:41:10 |
eng-rus |
mob.com. |
flash SMS |
СМС с немедленным выведением на экран устройства абонента |
Баян |
280 |
10:38:39 |
rus-spa |
gen. |
как посмотреть |
según se vea |
Tatian7 |
281 |
10:37:33 |
rus-ita |
gen. |
неискуплённый |
irredento |
spanishru |
282 |
10:31:55 |
rus-ger |
tech. |
окружающий |
umlaufend |
Gaist |
283 |
10:26:28 |
rus-spa |
gen. |
освобождение от уплаты пошлин |
exención de aranceles |
Tatian7 |
284 |
10:22:56 |
rus-ger |
law |
деятельность без цели извлечения прибыли |
Liebhaberei |
DGraf |
285 |
10:21:58 |
eng-rus |
med. |
liver scarring |
рубцевание печени |
lisen |
286 |
10:03:40 |
rus-ger |
relig. |
бог врачевания |
Heilgott |
Andrey Truhachev |
287 |
10:03:10 |
eng-rus |
relig. |
god of healing |
бог врачевания |
Andrey Truhachev |
288 |
9:58:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
plan of salvation |
план спасения |
Andrey Truhachev |
289 |
9:58:38 |
eng-ger |
rel., christ. |
plan of salvation |
Heilsplan |
Andrey Truhachev |
290 |
9:58:14 |
rus-ger |
rel., christ. |
план спасения |
Heilsplan |
Andrey Truhachev |
291 |
9:57:33 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божественный замысел |
Plan Gottes |
Andrey Truhachev |
292 |
9:57:21 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божий замысел |
Plan Gottes |
Andrey Truhachev |
293 |
9:55:51 |
rus-ger |
rel., christ. |
замысел Божий |
Gottes Heilsplan |
Andrey Truhachev |
294 |
9:54:20 |
rus-spa |
inf. |
быть правым |
llevar razón (Исп.) |
dbashin |
295 |
9:53:36 |
rus-ger |
rel., christ. |
замысел Божий |
Plan Gottes |
Andrey Truhachev |
296 |
9:53:09 |
rus-spa |
med. |
диастолическое артериальное давление |
presión arterial diastólica, PAD |
DiBor |
297 |
9:52:28 |
rus-spa |
med. |
систолическое артериальное давление |
presión arterial sistólica, PAS |
DiBor |
298 |
9:50:30 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божий |
Gottes |
Andrey Truhachev |
299 |
9:50:15 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божий замысел |
Absicht Gottes |
Andrey Truhachev |
300 |
9:49:52 |
rus-ger |
rel., christ. |
замысел Божий |
Absicht Gottes |
Andrey Truhachev |
301 |
9:49:37 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божественный замысел |
Absicht Gottes |
Andrey Truhachev |
302 |
9:43:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
design of God |
Божественный замысел |
Andrey Truhachev |
303 |
9:42:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
design of God |
Божий замысел |
Andrey Truhachev |
304 |
9:41:42 |
rus-ger |
tech. |
серийно |
in Großserie |
Gaist |
305 |
9:41:41 |
eng-rus |
rel., christ. |
God's purpose |
замысел Божий |
Andrey Truhachev |
306 |
9:41:26 |
eng-rus |
commun. |
message-passing algorithm |
алгоритм с обменом сообщениями |
Белоцкий |
307 |
9:40:07 |
eng-rus |
commun. |
message-passing decoder |
декодер с обменом сообщениями |
Белоцкий |
308 |
9:35:15 |
eng-rus |
rel., christ. |
Divine Providence |
промысл Божий |
Andrey Truhachev |
309 |
9:34:25 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божественное провидение |
göttliche Vorsehung |
Andrey Truhachev |
310 |
9:31:37 |
rus-ger |
gen. |
длинные выходные |
verlängertes Wochenende (Ich wünsche Euch/ Macht Euch ein schönes verlängertes Wochenende!) |
Евгения Ефимова |
311 |
9:31:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
God's providence |
промысл Божий |
Andrey Truhachev |
312 |
9:29:22 |
rus-ger |
gen. |
промысл Божий |
Gottes Vorsehung |
Andrey Truhachev |
313 |
9:25:21 |
rus-spa |
med. |
персональный идентификационный код медицинской страховки |
CIPA (Código de Identificación Personal Autonómico) |
DiBor |
314 |
9:25:00 |
rus-ger |
tech. |
переходная часть |
Übergang |
Gaist |
315 |
9:16:26 |
rus-ita |
geogr. |
Висла |
Vistola |
Lantra |
316 |
8:45:44 |
eng-rus |
comp. |
enrolment |
регистрация (мобильного устройства в (обычно корпоративной) сети) |
visitor |
317 |
8:29:43 |
eng-rus |
gen. |
unequally |
не поровну |
Мирослав9999 |
318 |
7:24:47 |
eng-rus |
inf. |
make unscrewed |
уладить |
alexs2011 |
319 |
6:13:46 |
eng-rus |
quot.aph. |
it's easy to be preachy when you're merely an onlooker |
каждый мнит себя стратегом, видя бой с стороны (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели.) |
VLZ_58 |
320 |
5:57:24 |
rus-lav |
gen. |
вгрызаться |
grauzties |
dkuzmin |
321 |
5:38:40 |
eng-rus |
gen. |
give augury |
предвещать (He resigned himself with a docility that gave little augury of his future greatness. – Он подчинился с покорностью, которая совсем не предвещала его будущего величия.) |
VLZ_58 |
322 |
5:32:42 |
eng-rus |
idiom. |
be tone-deaf |
медведь на ухо наступил |
VLZ_58 |
323 |
5:30:21 |
eng-rus |
gen. |
with the benefit of hindsight |
задним числом |
VLZ_58 |
324 |
5:23:57 |
eng-rus |
idiom. |
the ink was hardly dry |
ещё не успели высохнуть чернила |
VLZ_58 |
325 |
4:52:40 |
rus-fre |
cinema |
Великолепная семёрка |
Les Sept Mercenaires |
sophistt |
326 |
4:13:37 |
rus-fre |
astrol. |
Эра Водолея |
ère du Verseau |
sophistt |
327 |
2:13:53 |
rus-ger |
med. |
дыхательные артефакты |
Atemartefakte (мн. ч.) |
Midnight_Lady |
328 |
1:46:51 |
rus-ger |
mil. |
номер по списку старшинства в чине |
Ranglistennummer |
golowko |
329 |
1:45:49 |
rus-ger |
mil. |
Номер по списку личного состава |
Stammrollennummer |
golowko |
330 |
1:44:05 |
rus-ger |
med. |
фибромассаж |
Fibromassage |
Midnight_Lady |
331 |
1:43:41 |
rus-ger |
mil. |
войсковые части и учреждения сухопутных сил |
Dienststellen des Heeres |
golowko |
332 |
1:41:14 |
rus-ger |
mil. |
заключение врача |
ärztliches Urteil |
golowko |
333 |
1:37:57 |
rus-ger |
mil. |
призыв на действительную службу |
Aushebung zum aktiven Wehrdienst |
golowko |
334 |
1:34:19 |
rus-ger |
mil. |
отношение к военной службе |
Wehrdienstverhältnis |
golowko |
335 |
1:31:57 |
rus-ger |
med. |
КУФ-терапия |
KUV-Therapie (представляет собой коротковолновое ультрафиолетовое излучение, под воздействием которого уничтожается вся патогенная микрофлора в области аденоидов) |
Midnight_Lady |
336 |
1:31:40 |
rus-ger |
mil. |
Заполняется только в военное время |
nur im Kriege auszufüllen (Раздел в военном билете в/сл. вермахта) |
golowko |
337 |
1:29:49 |
rus-ger |
mil. |
дополнительные сведения |
Nachträge |
golowko |
338 |
1:26:28 |
rus-ger |
mil. |
верующий |
ggl |
golowko |
339 |
1:23:37 |
rus-ger |
mil. |
управление призывного района |
Wehrbezirkskommando (вермахт) |
golowko |
340 |
1:22:08 |
rus-ger |
mil. |
учётная карта |
Kennkarte |
golowko |
341 |
1:19:08 |
rus-ger |
mil. |
Положение о воинских преступлениях |
M.Str.G.B. (вермахт) |
golowko |
342 |
1:18:24 |
eng-rus |
trav. |
hotel compound |
территория гостиницы |
sophistt |
343 |
1:15:22 |
rus-ger |
mil. |
в распоряжении |
z.V. |
golowko |
344 |
1:13:57 |
rus-ger |
mil. |
команда полевой жандармерии |
Feldgendarmerietrupp (вермахт) |
golowko |
345 |
1:10:20 |
rus-ger |
mil. |
разряд денежного содержания |
Stellengruppe |
golowko |
346 |
1:08:24 |
rus-ger |
mil. |
разряд денежного содержания |
Stellengruppe (вермахт) |
golowko |
347 |
1:05:57 |
rus-ger |
mil. |
Бюллетень официальных военных материалов |
Heeresmitteilungen (вермахт) |
golowko |
348 |
1:05:06 |
rus-ger |
mil. |
Бюллетень официальных военных материалов |
H.M. (Heeresmitteilungen) |
golowko |
349 |
1:05:05 |
rus-ger |
med. |
бифуркация трахеи |
Trachealbifurkation (Teilung der Luftröhre (Trachea) in die zwei Hauptbronchien (Bronchus principalis dexter et sinister)) |
Midnight_Lady |
350 |
1:02:56 |
rus-ger |
med. |
слизистая трахеи |
Trachealschleimhaut |
Midnight_Lady |
351 |
1:02:04 |
rus-ger |
mil. |
Условная подпись кладовщика |
Namenszeichen des Gerätverwalters |
golowko |
352 |
1:01:23 |
rus-ger |
med. |
межкольцевой промежуток |
Ringzwischenraum |
Midnight_Lady |
353 |
1:00:15 |
rus-ger |
med. |
межкольцевой промежуток |
Ringzwischenraum (пространство между кольцами трахеи) |
Midnight_Lady |
354 |
0:59:34 |
rus-ger |
mil. |
дата выдачи |
Tag des Empfangs |
golowko |
355 |
0:57:49 |
rus-ger |
med. |
кольцо трахеи |
Trachealring |
Midnight_Lady |
356 |
0:57:37 |
eng-rus |
slang |
breastie |
автопортрет во время кормления грудью |
black_fox |
357 |
0:57:36 |
eng-rus |
slang |
breastie |
брелфи |
black_fox |
358 |
0:57:26 |
rus-ger |
mil. |
Записи о выданном оружии и снаряжении |
Besitznachweis über Waffen und Gerät (Графа в солдатской книжке в/сл. вермахта) |
golowko |
359 |
0:55:15 |
rus-ger |
med. |
носовой проход |
Nasendurchgang |
Midnight_Lady |
360 |
0:53:38 |
rus-ger |
mil. |
Перечень выданного обмундирования и предметов снаряжения |
Nachweis über Bekleidungs- und Ausrüstungsstücke |
golowko |
361 |
0:50:52 |
rus-ger |
med. |
танталовые скрепки |
Tantalclips (мн. ч.) |
Midnight_Lady |
362 |
0:49:54 |
rus-ger |
mil. |
сословие или профессия |
Stand oder Gewerbe |
golowko |
363 |
0:49:00 |
rus-ger |
mil. |
имя и фамилия |
Vor- und Zuname |
golowko |
364 |
0:47:52 |
rus-ger |
mil. |
имя и девичья фамилия |
Vor- und Mädchenname |
golowko |
365 |
0:46:45 |
rus-ger |
mil. |
ближайшие родственники |
nächste lebende Angehörige |
golowko |
366 |
0:44:37 |
eng-rus |
trav. |
package tourists |
туристы с пакетным туром |
sophistt |
367 |
0:44:16 |
rus-ger |
mil. |
Продолжение записей этой странице производится на странице |
Weiterer Raum für Eintragungen auf Seite |
golowko |
368 |
0:41:20 |
rus-ger |
mil. |
Запасная войсковая часть, к которой в данное время приписан |
Jetzt zuständiger Ersatztruppenteil (Графа в солдатской книжке военнослужащего вермахта) |
golowko |
369 |
0:39:29 |
rus-ger |
mil. |
список личного состава по штатам военного времени |
Kriegsstammrolle |
golowko |
370 |
0:38:02 |
rus-ger |
mil. |
№ по списку личного состава военного времени |
Nr. der Kriegsstammrolle |
golowko |
371 |
0:36:20 |
rus-ger |
mil. |
часть действующей армии |
Feldtruppenteil |
golowko |
372 |
0:35:20 |
rus-ger |
mil. |
№ по списку личного состава части |
Nr. der Truppenstammrolle |
golowko |
373 |
0:32:20 |
rus-ger |
mil. |
Кем направлен в действующую армию |
zum Feldheer abgesandt von (Графа в солдатской книжке военнослужащего вермахта) |
golowko |
374 |
0:30:20 |
rus-ger |
mil. |
Военно-призывной орган, в котором в последнее время состоял на учёте |
Zuletzt zuständige Wehrersatzdienststelle |
golowko |
375 |
0:24:06 |
rus-ger |
mil. |
Заверка добавлений и исправлений, сделанных на страницах |
Bescheinigungen über die Richtigkeit der Zusatze und Berichtigungen auf Seiten (Графа в солдатской книжке военнослужащего вермахта) |
golowko |
376 |
0:22:29 |
eng-rus |
formal |
recognized worldwide as |
признанный во всём мире в качестве (As a homegrown Calgarian and a software engineer, I am so proud of living and working in a city that is recognized worldwide as a first-rate global tech hub.) |
ART Vancouver |
377 |
0:19:10 |
eng-rus |
gen. |
put attention |
обращать внимание |
costantlist |
378 |
0:10:54 |
eng-rus |
formal |
coarse language |
нецензурная лексика (Warning: The following video contains coarse language.) |
ART Vancouver |
379 |
0:10:00 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Zelos |
Зел (бог соперничества) |
collegia |
380 |
0:09:30 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Thrasos |
Трасос (бог смелости) |
collegia |
381 |
0:09:03 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Techne |
Техна (богиня, олицетворяет искусство и мастерство) |
collegia |
382 |
0:08:49 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Sophrosyne |
Софросина (божество умеренности, выдержки, самообладания и благоразумия) |
collegia |
383 |
0:08:31 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Soteria |
Сотерия (богиня, олицетворение защиты и освобождения от зла в женском обличии) |
collegia |
384 |
0:07:57 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Soter |
Сотер (бог защиты и освобождения от зла) |
collegia |
385 |
0:07:33 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ptocheia |
Птохея (богиня нищенства) |
collegia |
386 |
0:07:19 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Prophasis |
Профасис (богиня извинений и оправданий) |
collegia |
387 |
0:07:04 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Proioxis |
Пройоксис (бог натиска и преследования в битве) |
collegia |
388 |
0:06:50 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Praxidike |
Праксидика (богиня строгого правосудия, возмездия) |
collegia |
389 |
0:06:27 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Ponos |
Понос (бог тяжёлого и изнуряющего труда) |
collegia |
390 |
0:06:13 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Polemos |
Полемос (бог, олицетворение войны) |
collegia |
391 |
0:05:41 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Pistis |
Пистис (богиня верности клятве и честности) |
collegia |
392 |
0:05:27 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phthonus |
Фтон (бог зависти) |
collegia |
393 |
0:05:15 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phrike |
Фрика (богиня ужаса и трепета) |
collegia |
394 |
0:04:41 |
rus-ger |
mil. |
личные приметы |
Personalbeschreibung |
golowko |
395 |
0:04:40 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Philotes |
Филот (бог дружбы, привязанности, сладострастья) |
collegia |
396 |
0:04:09 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Philophrosyne |
Филофросина (богиня дружественности, доброты и радушия, добромыслия) |
collegia |
397 |
0:03:42 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Pheme |
Фема (богиня слухов и доброй молвы) |
collegia |
398 |
0:03:28 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Pepromene |
Пепромена (богиня, олицетворение предназначенной участи, сходна с Геймарменой) |
collegia |
399 |
0:03:11 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Penthus |
Пентус (Пунфус, бог скорби, траура и горестного плача) |
collegia |
400 |
0:02:55 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Penia |
Пения (богиня бедности и нужды) |
collegia |
401 |
0:02:48 |
rus-ger |
mil. |
военно-учётный номер |
Wehrnummer (Wehrmacht) |
golowko |
402 |
0:02:37 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Peitho |
Пейто (Пито, Пифо, богиня убеждения и соблазнения) |
collegia |
403 |
0:02:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Palioxis |
Палиокс (бог бегства и отступления в битве) |
collegia |
404 |
0:02:03 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phobetor or Icelos |
Фобетор (или Икел, бог кошмаров, является в образе зверей) |
collegia |
405 |
0:01:41 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Phantasos |
Фантас (бог сновидений, является в образе неодушевлённых предметов) |
collegia |
406 |
0:01:20 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Epiales, Epialos, Epioles, Epialtes |
Эпиал (бог кошмаров) |
collegia |
407 |
0:00:32 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Oizys |
Оиза (богиня горя и отчаяния) |
collegia |
408 |
0:00:16 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Nomos |
Ном (Номос, бог закона) |
collegia |