1 |
23:50:38 |
eng-rus |
trd.class. |
veterinary services for pet animals |
услуги ветеринарные для домашних животных (ОКПД 2 – код 75.00.11 europa.eu) |
'More |
2 |
23:48:50 |
eng-rus |
trd.class. |
veterinary services |
услуги ветеринарные (ОКПД 2 75 europa.eu) |
'More |
3 |
23:27:32 |
eng-rus |
mus. |
singer volume |
громкость вокала |
sankozh |
4 |
23:23:20 |
rus-ger |
gen. |
пуховое перо |
Flaumfeder |
Александр Рыжов |
5 |
23:14:47 |
eng-rus |
oncol. |
one step nucleic acid amplification |
одноэтапная амплификация нуклеиновых кислот |
schyzomaniac |
6 |
23:14:23 |
eng-rus |
oncol. |
OSNA |
одноэтапная амплификация нуклеиновых кислот |
schyzomaniac |
7 |
23:13:39 |
eng |
abbr. oncol. |
OSNA |
one step nucleic acid amplification |
schyzomaniac |
8 |
23:01:38 |
rus-ger |
law |
закон "О мерах и задачах по обеспечению занятости населения и содействию экономическому росту" |
Arbeitsförderungsgesetz (Gesetz über die Leistungen und Aufgaben zur Beschäftigungssicherung und zur Förderung des Wirtschaftswachstums) |
jurist-vent |
9 |
22:13:39 |
rus-ger |
sport. |
тяжелоатлет |
Kraftsportler |
marinik |
10 |
22:09:05 |
eng-rus |
ling. |
country-specific vocabulary |
национально-маркированная лексика |
Strawberrian |
11 |
22:07:43 |
rus |
abbr. mech.eng. |
ЭХО |
электрохимическая обработка |
Эсмеральда |
12 |
22:06:00 |
eng |
abbr. mech.eng. |
MRR |
Material Removal Rate |
Эсмеральда |
13 |
22:00:29 |
eng-rus |
acl. |
homemade brandy |
домашняя наливка (A Burnaby man has been awarded $38,590 for injuries sustained in a 2012 altercation outside a local Starbucks over a bottle of homemade Slivovic brandy – and a rumour that it had been peed in. Welder Zvonko Basic had accepted the bottle from roofer Dragolub Barjaktarovic after fixing a broken metal gate at Barjaktarovic's house in 2010, according to a B.C. Supreme Court ruling Tuesday. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
14 |
21:58:30 |
rus-ger |
sport. |
майка для жима |
Bankdrückhemd (лёжа) |
marinik |
15 |
21:57:39 |
rus-ger |
sport. |
жимовая майка |
Bankdrückhemd (для пауэрлифтинга) |
marinik |
16 |
21:48:38 |
eng-rus |
brit. |
flap |
состояние беспокойства, нервного возбуждения (She caused a big flap when she told her husband about her parents' visit. • She's in a flap because her parents are coming to visit.) |
ART Vancouver |
17 |
21:41:12 |
eng-rus |
ling. |
foreign language community |
иноязычный социум |
Strawberrian |
18 |
21:39:50 |
eng-rus |
ling. |
communicative convention |
конвенция речевого поведения |
Strawberrian |
19 |
21:28:29 |
rus-ger |
sport. |
стойка для приседаний и жима |
Kniebeugen- und Bankdrückständer |
marinik |
20 |
21:24:41 |
eng-rus |
dog. |
retrieving |
апортировка (Retrieving is one of the most important games you can play with your dog.) |
'More |
21 |
21:24:25 |
eng-rus |
cardiol. |
FDCM |
СДКМП (Familial dilatation cardiomyopathy – семейная дилатационная кардиомиопатия) |
Kanteletar |
22 |
21:23:47 |
rus-ger |
sport. |
стойка для жима штанги |
Bankdrückständer (лёжа) |
marinik |
23 |
21:23:36 |
eng-rus |
dog. |
retrieval |
апортировка (Many dog guardians would love to teach their dog to retrieve. With a little bit of patience and dog training on retrieval, Dogs Life will have your dog, young or old, retrieving the ball in no time at all.) |
'More |
24 |
21:21:46 |
rus-ger |
sport. |
стойка для приседаний |
Kniebeugenständer (со штангой) |
marinik |
25 |
21:14:53 |
eng-rus |
med. |
administer the shot |
ввести препарат (шприцем) |
ART Vancouver |
26 |
21:13:45 |
eng-rus |
dog. |
retrieve |
апортировка (In the professional dog training world, a formal retrieve consists of picking up or taking, holding and carrying any object pointed out to the dog until he's told to release it to the trainer's hand. • Retrieve is used in competitive sports and in daily life.) |
'More |
27 |
20:52:47 |
rus-ger |
law |
неподача |
Nichteinreichung |
Лорина |
28 |
20:11:46 |
eng-rus |
el. |
noninverting |
неинвертирующий |
ssn |
29 |
19:59:10 |
eng-rus |
trd.class. |
security consulting services |
услуги консультативные по вопросам обеспечения безопасности (ОКПД 2 код 74.90.15 europa.eu) |
'More |
30 |
19:58:00 |
eng-rus |
trd.class. |
weather forecasting and meteorological services |
услуги по прогнозу погоды и метеорологии (ОКПД 2 код 74.90.14 europa.eu) |
'More |
31 |
19:56:55 |
eng-rus |
trd.class. |
environmental consulting services |
услуги консультативные в области окружающей среды (ОКПД 2 код 74.90.13 europa.eu) |
'More |
32 |
19:56:52 |
rus-tgk |
gen. |
размещение населения |
ҷойгиршавии аҳолӣ |
В. Бузаков |
33 |
19:55:56 |
rus-tur |
offic. |
штемпельная краска |
ıstampa mürekkebi |
Natalya Rovina |
34 |
19:55:49 |
rus-tgk |
geogr. |
Республика Сьерра-Леоне |
Ҷумҳурии Сиерра-Леоне |
В. Бузаков |
35 |
19:55:30 |
rus-ger |
law |
открыть процесс |
das Verfahren eröffnen |
Лорина |
36 |
19:55:22 |
rus-ger |
law |
открывать процесс |
das Verfahren eröffnen |
Лорина |
37 |
19:55:15 |
rus-tgk |
geogr. |
Республика Ангола |
Ҷумҳурии Ангола |
В. Бузаков |
38 |
19:54:56 |
rus-tur |
offic. |
штемпельная краска |
kaşe mürekkebi |
Natalya Rovina |
39 |
19:53:28 |
rus-tur |
offic. |
датер |
tarih kaşesi |
Natalya Rovina |
40 |
19:51:23 |
rus-tur |
offic. |
автоматический нумератор |
atlamalı numaratör |
Natalya Rovina |
41 |
19:51:06 |
rus-tgk |
geogr. |
Нагорный Карабах |
Қарабоғи Кӯҳӣ |
В. Бузаков |
42 |
19:50:55 |
rus-tur |
offic. |
автоматический нумератор |
otomatik atlamalı numaratör kaşe |
Natalya Rovina |
43 |
19:49:32 |
rus-tur |
offic. |
нумераторы с ленточным колесным механизмом |
çevirmeli numaratör kaşe |
Natalya Rovina |
44 |
19:49:03 |
rus-tgk |
gen. |
вакцина от коронавируса |
ваксинаи зидди коронавирус |
В. Бузаков |
45 |
19:47:03 |
rus-tgk |
gen. |
водоснабжение |
обтаъминкунӣ |
В. Бузаков |
46 |
19:46:11 |
rus-tgk |
gen. |
толлинговая система |
низоми толлингӣ |
В. Бузаков |
47 |
19:45:51 |
rus-tur |
offic. |
штамп с автоматический оснасткой |
otomatik kaşe |
Natalya Rovina |
48 |
19:44:53 |
rus-tgk |
gen. |
нестандартный |
ғайристандартӣ |
В. Бузаков |
49 |
19:43:43 |
rus-tgk |
gen. |
генеральный директор |
директори генералӣ |
В. Бузаков |
50 |
19:42:43 |
rus-tgk |
gen. |
видеосвязь |
алоқаи видеоӣ |
В. Бузаков |
51 |
19:41:34 |
eng-rus |
mil. |
Field Firing |
упражнения учебных стрельб |
S3_OPS |
52 |
19:41:16 |
rus-tgk |
gen. |
филиал |
филиал |
В. Бузаков |
53 |
19:40:49 |
rus-tgk |
gen. |
филиал компании |
филиали ширкат |
В. Бузаков |
54 |
19:39:46 |
rus-tgk |
gen. |
торговая инспекция |
нозироти савдо |
В. Бузаков |
55 |
19:39:29 |
eng-rus |
mil. |
shadow-box |
прицельный станок (сделанный из деревянных досок; применяется для начального обучения меткой стрельбе из стрелкового оружия без боевых выстрелов) |
S3_OPS |
56 |
19:37:32 |
rus-tgk |
gen. |
переулок |
тангкӯча |
В. Бузаков |
57 |
19:37:15 |
rus-ger |
gen. |
установочные размеры |
Anschlagmaße |
dolmetscherr |
58 |
19:35:55 |
eng-rus |
mil. |
Initiate Movement |
отдача указаний для выполнения необходимых мероприятий (один из шагов военного процесса принятия решений (работы командира с получением боевой задачи); понятие "initiate movement" нельзя ограничивать "передвижениями"; понятие "initiate movement" покрывает все мероприятия, необходимые для организации боя и всех видов боевого обеспечения) |
S3_OPS |
59 |
19:35:50 |
rus-tgk |
gen. |
солярка |
солярка |
В. Бузаков |
60 |
19:35:05 |
rus-tgk |
gen. |
концессионный |
консессионӣ |
В. Бузаков |
61 |
19:34:29 |
rus-tgk |
gen. |
концессионное соглашение |
шартномаи консессионӣ |
В. Бузаков |
62 |
19:33:11 |
rus-fre |
auto. |
инспекция |
révision |
z484z |
63 |
19:32:59 |
rus-ger |
sport. |
пояс для занятий тяжёлой атлетикой |
Gewichthebergürtel |
marinik |
64 |
19:32:53 |
rus-tgk |
gen. |
Международная организация по стандартизации |
Созмони байналмилалӣ оид ба стандартонӣ |
В. Бузаков |
65 |
19:32:25 |
rus-fre |
gen. |
обслужить кого-л. |
s'occuper de qqn |
z484z |
66 |
19:30:25 |
eng-rus |
trd.class. |
business brokerage and appraisal services other than for real estate and insurance |
услуги брокерские коммерческие и услуги по оценке, кроме относящихся к недвижимости и страхованию (ОКПД 2 код 74.90.12 europa.eu) |
'More |
67 |
19:29:58 |
rus-fre |
cinema |
Запись пошла! |
Ça tourne ! |
z484z |
68 |
19:29:06 |
eng-rus |
trd.class. |
bill auditing and freight rate information services |
услуги по проверке счетов-фактур и предоставлению информации о фрахтовых ставках (ОКПД 2 код 74.90.11 europa.eu) |
'More |
69 |
19:28:02 |
eng-rus |
trd.class. |
professional and technical support and consulting services n.e.c. |
услуги профессиональные и технические вспомогательные и консультативные, прочие, не включённые в другие группировки (ОКПД 2 код 74.90.1 europa.eu) |
'More |
70 |
19:25:44 |
rus-fre |
gen. |
продолжительность жизни |
espérance de vie |
z484z |
71 |
19:25:05 |
eng-rus |
trd.class. |
other specialised design services |
услуги по специализированному дизайну прочие (ОКПД 2 код 74.10.19 europa.eu) |
'More |
72 |
19:24:16 |
rus-fre |
fig. |
рассекать воздух |
fendre l'air |
z484z |
73 |
19:23:40 |
rus-fre |
ed. |
поступить в университет |
s'inscrire à l'université |
z484z |
74 |
19:23:38 |
eng-rus |
trd.class. |
design originals |
работы оригинальные в области дизайна (ОКПД 2 код 74.10.20 europa.eu) |
'More |
75 |
19:21:36 |
eng-rus |
trd.class. |
specialised design services |
услуги по специализированному дизайну (ОКПД 2 – код 74.10 europa.eu) |
'More |
76 |
19:18:55 |
eng-rus |
trd.class. |
interior, industrial and other specialised design services |
услуги в области дизайна интерьеров, промышленного дизайна и прочие услуги по специализированному дизайну (ОКПД 2 код 74.10.1 europa.eu) |
'More |
77 |
19:17:05 |
eng-rus |
trd.class. |
interior design services |
услуги по дизайну интерьеров (ОКПД 2 код 74.10.11 europa.eu) |
'More |
78 |
19:14:49 |
eng-rus |
trd.class. |
photographic plates and film, exposed and developed, for offset reproduction |
фотопластинки и фотоплёнки, экспонированные и проявленные, для полиграфического воспроизведения (ОКПД 2 – код 74.20.12 europa.eu) |
'More |
79 |
19:12:00 |
eng-rus |
trd.class. |
photographic plates and film, exposed but not developed |
фотопластинки и фотоплёнки, экспонированные, но не проявленные (ОКПД 2 74.20.11 europa.eu) |
'More |
80 |
19:10:17 |
rus-ger |
sport. |
кистевая лямка |
Handgelenkbandage |
marinik |
81 |
19:07:36 |
eng-rus |
abbr. |
personal income tax |
НДФЛ |
snowleopard |
82 |
19:02:27 |
eng-rus |
auto. |
adjustment-free |
нерегулируемый (тормоз) |
ssn |
83 |
19:00:40 |
eng-rus |
el. |
adjustment-free |
не требующий подстройки (напр., о суммирующем усилителе) |
ssn |
84 |
18:56:03 |
eng-rus |
idiom. |
say so |
так и скажи (You want it? Say so genius.com) |
Shabe |
85 |
18:38:09 |
eng-rus |
trd.class. |
photographic plates and film, other than cinematographic, exposed |
фотопластинки и фотоплёнки, кроме кинопленок, экспонированные (ОКПД 2 код 74.20.1 europa.eu) |
'More |
86 |
18:36:19 |
eng-rus |
trd.class. |
restoration and retouching services of photography |
услуги по восстановлению и ретушированию фотографий (ОКПД 2: 74.20.32 europa.eu) |
'More |
87 |
18:35:09 |
eng-rus |
trd.class. |
photography processing services |
услуги по обработке фотоматериалов (ОКПД 2 код 74.20.31 europa.eu) |
'More |
88 |
18:33:34 |
eng-rus |
trd.class. |
other photographic services |
услуги в области фотографии прочие (ОКПД 2: 74.20.3 europa.eu) |
'More |
89 |
18:32:15 |
eng-rus |
gen. |
other specialised photography services |
услуги специализированные в области фотографии прочие (ОКПД 2 код 74.20.29 europa.eu) |
'More |
90 |
18:02:35 |
eng-rus |
mil., WMD |
gadget |
объект (US, напр., секретное наименование первой атомной бомбы) |
MichaelBurov |
91 |
17:49:55 |
eng-rus |
med. |
Half maximal effective concentration |
половинная максимальная эффективная концентрация |
Germaniya |
92 |
17:47:54 |
eng-rus |
law |
sworn and subscribed before me |
подписано под присягой в моём присутствии |
Johnny Bravo |
93 |
17:33:59 |
eng-rus |
trd.class. |
aerial photography services |
услуги в области аэрофотосъёмки (ОКПД 2 код 74.20.24 europa.eu) |
'More |
94 |
17:32:53 |
eng-rus |
trd.class. |
event photography and event videography services |
услуги в области фото- и видеосъёмки событий (ОКПД 2 код 74.20.23 europa.eu) |
'More |
95 |
17:31:45 |
eng-rus |
trd.class. |
advertising and related photography services |
услуги в области фотографии для рекламы и аналогичных целей (ОКПД 2 код 74.20.22 europa.eu) |
'More |
96 |
17:24:07 |
eng-rus |
trd.class. |
portrait photography services |
услуги портретной фотографии (ОКПД 2 код 74.20.21 europa.eu) |
'More |
97 |
17:16:59 |
eng-rus |
med. |
DNA mismatch repair deficiency |
дефицит коррекционной репарации ДНК |
tothestarlight |
98 |
17:09:32 |
rus-fre |
mil., air.def. |
протереть насухо |
essuyer sec |
MonkeyLis |
99 |
17:07:53 |
eng-rus |
bank. |
digital currency pilot project |
пилотирование цифровой валюты (cbr.ru, nasdaq.com) |
paderin |
100 |
17:07:46 |
eng-rus |
ling. |
intelligibility |
понятность (перевода cyberleninka.ru) |
dimock |
101 |
16:41:58 |
rus-ger |
arts. |
арт- |
Kunst- |
Лорина |
102 |
16:38:25 |
eng-rus |
psychiat. |
cognitive processing therapy |
когнитивно-процессинговая терапия (proz.com) |
lavazza |
103 |
16:34:03 |
rus-dut |
gen. |
отсрочка платежа |
surceance van betaling |
Алексей Панов |
104 |
16:04:38 |
eng-rus |
trd.class. |
other professional, scientific and technical services n.e.c. |
услуги профессиональные, научные и технические, прочие, не включённые в другие группировки (ОКПД 2 код 74.9 europa.eu) |
'More |
105 |
16:03:54 |
rus-ger |
med. |
фибриновый налёт |
Fibrinbelag |
Anna Chalisova |
106 |
16:02:48 |
eng-rus |
med. |
curved MPR |
мультипланарная реконструкция по произвольной кривой |
Olga47 |
107 |
16:02:35 |
eng-rus |
trd.class. |
interpretation services |
услуги по устному переводу (ОКПД 2 код 74.30.12 europa.eu) |
'More |
108 |
16:01:35 |
eng-rus |
gen. |
from up high |
с высоты |
hellamarama |
109 |
16:01:07 |
eng-rus |
trd.class. |
translation services |
услуги по письменному переводу (ОКПД 2 код 74.30.11 europa.eu) |
'More |
110 |
15:59:33 |
eng-rus |
trd.class. |
translation and interpretation services |
услуги по письменному и устному переводу (ОКПД 2: 74.3 europa.eu) |
'More |
111 |
15:58:05 |
eng-rus |
trd.class. |
translation and interpretation activities |
деятельность по письменному и устному переводу (ОКВЭД 2: 74.3 europa.eu) |
'More |
112 |
15:55:39 |
eng-rus |
trd.class. |
photographic activities |
деятельность в области фотографии (ОКВЭД 2: 74.2 europa.eu) |
'More |
113 |
15:53:12 |
eng-rus |
trd.class. |
photographic services |
услуги в области фотографии (ОКПД 2: 74.20 europa.eu) |
'More |
114 |
15:51:42 |
eng-rus |
trd.class. |
specialised photography services |
услуги специализированные в области фотографии (ОКПД 2 код 74.20.2 europa.eu) |
'More |
115 |
15:51:29 |
rus-ger |
gen. |
Поздравляю! |
Herzlichen Glückwunsch! |
Лорина |
116 |
15:51:18 |
rus-ger |
gen. |
Поздравляем! |
Herzlichen Glückwunsch! |
Лорина |
117 |
15:50:39 |
rus-ger |
gen. |
мы желаем всем нам |
wir wünschen uns allen |
Лорина |
118 |
15:47:53 |
eng-rus |
inf. |
I need a word |
есть разговор |
plushkina |
119 |
15:46:00 |
eng-rus |
trd.class. |
news agency services to audio-visual media |
услуги информационных агентств, предоставляемые аудиовизуальным средствам массовой информации (ОКПД 2 код 63.91.12 europa.eu) |
'More |
120 |
15:44:17 |
eng-rus |
trd.class. |
news agency services to newspapers and periodicals news agency services |
услуги информационных агентств, предоставляемые газетам и периодическим изданиям (ОКПД 2 код 63.91.11 europa.eu) |
'More |
121 |
15:42:19 |
eng-rus |
trd.class. |
news agency services |
услуги информационных агентств (ОКПД 2: 63.91.1 europa.eu) |
'More |
122 |
15:40:20 |
eng-rus |
trd.class. |
news agency activities |
деятельность информационных агентств (ОКВЭД – 63.91 – SIC siccodes.net) |
'More |
123 |
15:35:32 |
eng-rus |
trd.class. |
other credit granting services by monetary institutions |
услуги по предоставлению кредитов финансовыми организациями прочие (ОКПД 2 код 64.19.29 europa.eu) |
'More |
124 |
15:33:52 |
eng-rus |
trd.class. |
credit card services by monetary institutions |
услуги по выдаче и обслуживанию кредитных карт финансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.19.26 europa.eu) |
'More |
125 |
15:32:39 |
eng-rus |
trd.class. |
commercial non-mortgage credit granting services by monetary institutions |
услуги по предоставлению неипотечных коммерческих кредитов финансовыми организациями (ОКПД 2 – код 64.19.25 europa.eu) |
'More |
126 |
15:31:53 |
eng-rus |
gen. |
Laishevsky District |
Лаишевский район (источник: Википедия) |
Natalie_apple |
127 |
15:31:02 |
eng-rus |
trd.class. |
non-residential mortgage credit granting services by monetary institutions |
услуги по предоставлению нежилищных ипотечных кредитов финансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.19.24 europa.eu) |
'More |
128 |
15:17:17 |
eng-rus |
|
let go |
let it go |
4uzhoj |
129 |
15:15:58 |
eng-rus |
trd.class. |
residential mortgage credit granting services by monetary institutions |
услуги по предоставлению жилищных ипотечных кредитов финансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.19.23 europa.eu) |
'More |
130 |
15:13:24 |
eng-rus |
trd.class. |
other credit granting services, other than by monetary institutions, n.e.c. |
услуги по предоставлению кредита прочие, оказываемые нефинансовыми организациями, не включённые в другие группировки (ОКПД 2 – код 64.92.19 europa.eu) |
'More |
131 |
15:11:39 |
eng-rus |
trd.class. |
commercial non-mortgage credit granting services, other than by monetary institutions |
услуги по предоставлению коммерческих неипотечных кредитов, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.16 europa.eu) |
'More |
132 |
15:10:44 |
eng-rus |
gen. |
let oneself go |
перестать следить за собой (He let himself go and got real fat.) |
4uzhoj |
133 |
15:10:04 |
rus |
trd.class. |
услуги по предоставлению нежилищных ипотечных кредитов, оказываемые нефинансовыми организациями |
non-residential mortgage credit granting services, other than by monetary institutions (ОКПД 2 - код 64.92.14 europa.eu) |
'More |
134 |
15:10:02 |
eng-rus |
gen. |
byelection |
дополнительные выборы (В канадской прессе используются оба варианта – с дефисом и без – примерно 50 на 50.: Maxime Bernier plans to run in a Toronto-area byelection; The Conservatives noted that they are running a candidate in both by-elections being held on Oct. 26 ipolitics.ca, theglobeandmail.com) |
AshotV |
135 |
15:02:27 |
eng-rus |
trd.class. |
residential mortgage credit granting services, other than by monetary institutions |
услуги по предоставлению жилищных ипотечных кредитов, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.13 europa.eu) |
'More |
136 |
15:01:12 |
eng-rus |
trd.class. |
consumer credit granting services, other than by monetary institutions |
услуги по предоставлению кредитов физическим лицам, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.12 europa.eu) |
'More |
137 |
14:59:46 |
eng-rus |
trd.class. |
credit card services, other than by monetary institutions |
услуги по выдаче и обслуживанию кредитных карт, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.16 europa.eu) |
'More |
138 |
14:58:58 |
eng-rus |
el. |
tamper-proof |
с защитой от попыток отключения (напр., о сигнализаторе взлома автомобиля) |
ssn |
139 |
14:57:55 |
eng-rus |
trd.class. |
inter-industry credit granting services, other than by monetary institutions |
услуги по предоставлению кредитов юридическим лицам, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2, код 64.92.11 europa.eu) |
'More |
140 |
14:55:51 |
eng-rus |
trd.class. |
financial leasing services |
услуги по финансовой аренде, лизингу/сублизингу (Услуги по финансовой аренде (лизингу/сублизингу) ОКПД 2 код 64.91 europa.eu) |
'More |
141 |
14:50:31 |
eng-rus |
inf. |
let go |
попросить (в знач. "уволить") |
4uzhoj |
142 |
14:46:11 |
eng-rus |
|
let go |
let go of |
4uzhoj |
143 |
14:44:25 |
eng-rus |
gen. |
keep close |
держаться рядом (Above all, keep close and don't stray from your protector. • Keep close, and don't let go of my hand.) |
4uzhoj |
144 |
14:41:42 |
eng |
abbr. |
TSC |
Trans Sodium Crocetinate |
coltuclu |
145 |
14:41:24 |
eng-rus |
gen. |
vast |
огромный ([vɑ:st]: The big stores of London are vast buildings; we will make use of her vast experience wiktionary.org) |
NessyCyrodiil |
146 |
14:24:05 |
eng-rus |
pharma. |
ceramic tube membrane |
керамическая трубчатая мембрана |
ProtoMolecule |
147 |
14:21:58 |
spa |
org.name. |
Raidió |
Radio irlandés |
chizhikchi |
148 |
14:21:02 |
eng-rus |
bible.term. |
Chronicles |
Паралипоме́нон (книга Библии: 1-я Паралипоменон 12:1 – 1 Chronicles 12:1) |
В.И.Макаров |
149 |
14:19:55 |
eng-spa |
entomol. |
blackfly |
simúlido |
chizhikchi |
150 |
14:18:51 |
eng-rus |
obs. |
keep oneself close |
укрываться (И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он ещё укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении. – Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war. (1-я Паралипоменон 12:1 – 1 Chronicles 12:1)) |
4uzhoj |
151 |
14:18:28 |
eng-spa |
med. |
syphilide |
sifílide |
chizhikchi |
152 |
14:16:03 |
rus |
abbr. busin. |
ЧППО |
частное предприятие производственное объединение |
ipesochinskaya |
153 |
14:12:28 |
rus-spa |
gen. |
совершить прорыв |
trastrocar |
chizhikchi |
154 |
14:10:15 |
rus-spa |
gen. |
обмен |
retrueque |
chizhikchi |
155 |
14:09:53 |
rus-spa |
slang |
дока |
crack (мастер в чем-то, лучший в чем-то: Ella es un crack en pick-up) |
Ana Severa |
156 |
14:08:11 |
rus-spa |
gen. |
отменить |
desconvocar |
chizhikchi |
157 |
14:03:50 |
eng-rus |
gen. |
eradicate |
окончательно покончить с |
4uzhoj |
158 |
13:50:11 |
rus-spa |
mil. |
крупнокалиберный пулемет |
ametralladora pesada (wikipedia.org) |
GorinaIuliia |
159 |
13:43:41 |
eng-rus |
|
вытравить |
вытравлять |
4uzhoj |
160 |
13:43:31 |
eng-rus |
|
вытравливать |
вытравлять |
4uzhoj |
161 |
13:33:48 |
eng-rus |
geophys. |
Neutron-Neutron Near Detector |
ННМК |
tat-konovalova |
162 |
13:33:26 |
eng-rus |
geophys. |
Neutron-Neutron Far Detector |
ННБК |
tat-konovalova |
163 |
13:32:24 |
spa |
moto. |
quad |
motocicleta todoterreno |
chizhikchi |
164 |
13:31:27 |
eng-rus |
geophys. |
Potential resistivity |
ПЗ (потенциал зонд) |
tat-konovalova |
165 |
13:29:29 |
eng-spa |
tech. |
tine holder |
portapúas |
chizhikchi |
166 |
13:25:23 |
eng-spa |
uncom. |
noué |
noué |
chizhikchi |
167 |
13:24:29 |
eng-rus |
gen. |
reach pensionable age |
достичь пенсионного возраста |
Anastach |
168 |
13:18:46 |
rus-spa |
relig. |
Одудува |
Oddua (божественный царь йоруба) |
chizhikchi |
169 |
13:16:36 |
rus-spa |
topon. |
Кайруан |
Kairouan (город в Тунисе) |
chizhikchi |
170 |
13:14:52 |
rus-spa |
surn. |
Куо |
Kuo |
chizhikchi |
171 |
13:12:26 |
rus-spa |
bible.term. |
Джошуа |
Josué |
chizhikchi |
172 |
13:09:59 |
rus-pol |
commer. |
книжная ярмарка |
targi książki (Targi książki we Frankfurcie nad Menem są najstarsze i największe targi książki na świecie. - Книжная ярмарка во Франкфурте-на-Майне - старейшая и крупнейшая книжная ярмарка на свете.) |
Soulbringer |
173 |
13:08:44 |
rus-spa |
biol. |
двудомные |
diastosexuado (растения, у которых однополые мужские и женские цветки находятся на разных особях) |
chizhikchi |
174 |
13:06:51 |
rus-spa |
arts. |
неизбежно |
inminente |
Ana Severa |
175 |
13:05:54 |
eng-spa |
surn. |
Duboué |
Duboué |
chizhikchi |
176 |
13:05:12 |
rus-pol |
commer. |
международная ярмарка |
targi międzynarodowe |
Soulbringer |
177 |
13:04:13 |
rus-pol |
commer. |
ярмарка |
jarmark («Z jarmarku» - powieść autobiograficzna, a zarazem ostatnie dzieło Szolema Alejchema. – «С ярмарки» - автобиографический роман, а одновременно и последнее произведение Шолом-Алейхема.) |
Soulbringer |
178 |
13:02:45 |
rus-ukr |
gen. |
употреблять |
вживати |
Yerkwantai |
179 |
13:01:43 |
ger |
abbr. med. |
DIF |
direkte Immunfluoreszenz |
Mumma |
180 |
12:57:44 |
eng-rus |
trd.class. |
activities of holding companies |
деятельность холдинговых компаний (Class 6420 ОКВЭД 64.2 siccodes.net) |
'More |
181 |
12:57:26 |
eng-rus |
pharma. |
hollow fiber membrane module |
половолоконный мембранный модуль |
ProtoMolecule |
182 |
12:56:30 |
eng-rus |
pharma. |
tubular membrane module |
трубчатый мембранный модуль |
ProtoMolecule |
183 |
12:55:50 |
eng-rus |
pharma. |
flat sheet membrane module |
плоский мембранный модуль |
ProtoMolecule |
184 |
12:55:12 |
rus-ger |
gen. |
Постановление о защите животных при транспортировке |
Tierschutztransportverordnung |
Александр Рыжов |
185 |
12:51:44 |
rus-pol |
pedag. |
ясли |
żłobek (ясли-сад; дошкольное воспитательное учреждение для детей в возрасте от двух месяцев до трёх лет: Oni oddali swoje dziecko do złobka w wieku kilku miesięcy. - Они отдали своего ребёнка в детский сад в возрасте всего нескольких месяцев.) |
Soulbringer |
186 |
12:51:39 |
eng-ger |
gen. |
cigarette butt |
Kippe |
4uzhoj |
187 |
12:50:32 |
eng-ger |
gen. |
stamp out |
austreten (eine Kippe austreten - stamp out a cigarette) |
4uzhoj |
188 |
12:47:38 |
rus-ger |
gen. |
производство продуктов питания |
Lebensmittelgewinnung |
Александр Рыжов |
189 |
12:47:33 |
eng-rus |
anat. |
gastrocnemius and soleus veins |
суральные вены |
Ldashster |
190 |
12:45:36 |
eng-rus |
trd.class. |
television programming and broadcasting activities |
деятельность в области телевизионного вещания (Statistical classification of economic activities in the European Community NACE Rev. 2 europa.eu) |
'More |
191 |
12:43:08 |
eng-rus |
|
покончить с |
покончить |
4uzhoj |
192 |
12:38:47 |
eng-rus |
geogr. |
Shimla |
Шимла (город в Индии) |
lxu5 |
193 |
12:35:46 |
eng-rus |
trd.class. |
other services auxiliary to financial services n.e.c., except insurance and pension funding |
услуги вспомогательные по отношению к финансовым услугам прочие, не включённые в другие группировки, кроме страхования и пенсионного обеспечения (ОКПД 2 код 66.19.99 europa.eu) |
'More |
194 |
12:35:03 |
rus-tur |
tech. |
крыльчатка |
fırıldak (вращающаяся часть различных механизмов, часто имеющая лопасти) |
Natalya Rovina |
195 |
12:33:49 |
eng-rus |
trd.class. |
financial transactions processing and clearinghouse services |
услуги, связанные с заключением финансовых сделок и выполнением функций расчётной палаты (ОКПД 2 код 66.19.92 europa.eu) |
'More |
196 |
12:33:41 |
rus-tur |
gen. |
флюгер |
rüzgâr gülü |
Natalya Rovina |
197 |
12:32:59 |
rus-tur |
gen. |
вертушка |
fırıldak (детская поделка из бумаги или игрушка из пластика, вращающаяся в порывах ветра) |
Natalya Rovina |
198 |
12:32:24 |
eng-rus |
trd.class. |
other services auxiliary to financial services, except insurance and pension funding, n.e.c. |
услуги вспомогательные прочие по отношению к финансовым услугам, кроме страхования и пенсионного обеспечения, не включённые в другие группировки (ОКПД 2, код 66.19.9 europa.eu) |
'More |
199 |
12:31:18 |
eng-rus |
gen. |
slag |
жёстко критиковать (An actor, a journalist and comedian walk into a bar. And they all slag off Donald Trump. inews.co.uk) |
Konstantin Mikhailoff |
200 |
12:31:07 |
eng-rus |
trd.class. |
financial consultancy services |
услуги по финансовым консультациям (ОКПД 2, код 66.19.91 europa.eu) |
'More |
201 |
12:30:59 |
eng-rus |
|
гардеробная |
вешалка |
4uzhoj |
202 |
12:30:49 |
eng-rus |
inf. old.fash. |
coatroom |
вешалка (Швейцар, вышедший в этот момент из дверей ресторанной вешалки во двор, чтобы покурить, затоптал папиросу и двинулся было к привидению с явной целью преградить ему доступ в ресторан, но почему то не сделал этого и остановился, глуповато улыбаясь. – The doorman, who at that moment had stepped out of the restaurant coatroom to have a smoke in the yard, stamped out his cigarette and made for the ghost with the obvious intention of barring its way into the restaurant, but for some reason did not do so, and stopped, smiling stupidly. (Булгаков) studyenglishwords.com) |
В.И.Макаров |
203 |
12:29:36 |
eng-rus |
trd.class. |
custody services |
услуги по хранению (ОКПД 2 код 66.19.32 (перевод не совсем соответствует терминологии, принятой на финансовом рынке, но это официальный док, поэтому при переводе видов деятельности используем этот перевод) europa.eu) |
'More |
204 |
12:28:59 |
rus-spa |
law |
неотъемлемая часть |
parte integrante |
Aneli_ |
205 |
12:28:39 |
rus-tur |
tech. |
шнековый конвейер |
vidalı konveyör |
Natalya Rovina |
206 |
12:28:00 |
rus-tur |
tech. |
шнековый конвейер |
helezon konveyör |
Natalya Rovina |
207 |
12:27:35 |
eng-rus |
trd.class. |
trust services |
услуги по доверительному управлению (ОКПД 2, код 66.19.31 europa.eu) |
'More |
208 |
12:26:47 |
rus |
abbr. O&G, oilfield. |
КОС |
керноотборный снаряд |
Jenny1801 |
209 |
10:59:05 |
rus-heb |
gen. |
примыкать |
להשיק ל (к чему-л.) |
Баян |
210 |
10:59:15 |
rus-heb |
gen. |
прилегать |
להשיק ל (к чему-л.) |
Баян |
211 |
12:25:20 |
eng-rus |
trd.class. |
trust and custody services |
услуги по доверительному управлению и хранению (ОКПД 2 код 66.19.3 (кастоди (кастодиальные услуги) – более широкое понятие, чем просто доверительное хранение, не говоря уже о "трасте". НО – данный перевод закреплен в классификаторе, поэтому будем использовать именно его, когда речь идёт о классификации видов деятельности) europa.eu) |
'More |
212 |
10:58:30 |
rus-heb |
gen. |
примыкать |
לנשוק ל (к чему-л.) |
Баян |
213 |
10:58:23 |
rus-heb |
gen. |
прилегать |
לנשוק ל (к чему-л.) |
Баян |
214 |
12:23:40 |
eng-rus |
aerohydr. |
standard model |
контрольная модель (в аэродинамической трубе) |
EnglishAbeille |
215 |
12:22:41 |
eng-rus |
aerohydr. |
calibration model |
контрольная модель (в аэродинамической трубе) |
EnglishAbeille |
216 |
12:21:24 |
eng-rus |
trd.class. |
other auxiliary services related to investment banking |
услуги вспомогательные прочие, связанные с банковской инвестиционной деятельностью (ОКПД 2, код 66.19.29 europa.eu) |
'More |
217 |
12:19:22 |
eng-rus |
trd.class. |
corporate finance and venture capital services |
услуги, связанные с корпоративными финансами и венчурным капиталом (ОКПД 2 код 66.19.22 europa.eu) |
'More |
218 |
12:18:57 |
rus-spa |
bank. |
сумма вклада |
monto del depósito |
Guaraguao |
219 |
12:17:36 |
eng-rus |
trd.class. |
mergers and acquisition services |
услуги по вопросам слияния и приобретения (ОКПД 2 код 66.19.21 europa.eu) |
'More |
220 |
12:16:53 |
eng-rus |
fig. |
stamp out |
покончить с (напр., болезнью, бедностью и т.д.: This is a critical issue, because the more countries that are involved, the more likely it is that vaccines will be rationally distributed and the more efficient the work to stamp out the pandemic. • In 2016, The UN political declaration on ending AIDS set the world on a fast-track to stamp out the epidemic by 2030. • We aim to stamp out poverty in our lifetimes.) |
4uzhoj |
221 |
12:14:33 |
eng-rus |
trd.class. |
auxiliary services related to investment banking |
услуги вспомогательные, связанные с банковской инвестиционной деятельностью (ОКПД 2 код 66.19.2 europa.eu) |
'More |
222 |
12:12:07 |
eng-rus |
trd.class. |
processing and clearing services of securities transactions |
услуги по осуществлению и регистрации сделок с ценными бумагами (ОКПД 2 код 66.19.1 (перевод не совсем соответствует терминологии, принятой на финансовом рынке, но на данный момент этот перевод закреплен в классификаторе и рекомендуется к использованию) europa.eu) |
'More |
223 |
12:10:43 |
eng-rus |
trd.class. |
other services auxiliary to financial services, except insurance and pension funding |
услуги вспомогательные прочие по отношению к финансовым услугам, кроме страхования и пенсионного обеспечения (ОКПД 2 код 66.19 europa.eu) |
'More |
224 |
12:09:09 |
eng-rus |
trd.class. |
foreign exchange services |
услуги, связанные с иностранной валютой (ОКПД 2 код 66.12.13 europa.eu) |
'More |
225 |
12:08:06 |
eng-rus |
trd.class. |
commodity brokerage services |
услуги по брокерским операциям с товарами (ОКПД 2 код 66.12.12 europa.eu) |
'More |
226 |
12:07:08 |
eng-rus |
trd.class. |
securities brokerage services |
услуги по брокерским операциям с ценными бумагами (ОКПД 2 код 66.12.11 europa.eu) |
'More |
227 |
12:07:05 |
eng-rus |
|
выпустить на волю |
на волю |
4uzhoj |
228 |
12:06:48 |
eng-rus |
idiom. |
at the whim of |
на волю (One week you could be doing 30 hours, the next just three. Everything is at the whim of your employer. – ср.: Сегодня дела обстоят ещё хуже: всё отдано на волю работодателя.) |
4uzhoj |
229 |
12:05:46 |
eng-rus |
trd.class. |
other services related to the administration of financial markets |
услуги прочие, связанные с организацией финансовых рынков (ОКПД 2 код 66.11.19 europa.eu) |
'More |
230 |
12:04:49 |
rus-ger |
bot. |
горец змеиный |
Natterwurz (Polygonum bistorta) |
Miyer |
231 |
12:04:34 |
eng-rus |
trd.class. |
financial market regulatory services |
услуги, связанные с регулированием деятельности финансовых рынков (ОКПД 2 код 66.11.12 europa.eu) |
'More |
232 |
12:03:32 |
eng-rus |
trd.class. |
financial market operational services |
услуги, связанные с организацией функционирования финансовых рынков (ОКПД 2 код 66.11.11 europa.eu) |
'More |
233 |
12:03:06 |
rus-fre |
mil., air.def. |
посадочная площадка |
baie (для размещения оборудования)) |
MonkeyLis |
234 |
12:00:06 |
eng-rus |
trd.class. |
group pension funding services |
услуги по групповому пенсионному обеспечению (ОКПД 2 код 65.30.12 europa.eu) |
'More |
235 |
11:59:07 |
eng-rus |
trd.class. |
individual pension funding services |
услуги по индивидуальному пенсионному обеспечению (ОКПД 2 код 65.30.11 europa.eu) |
'More |
236 |
11:57:24 |
eng-rus |
news |
ease curbs |
ослаблять ограничения (on something: Having largely stamped out domestic transmission of the disease, China has been slowly easing curbs on movement as it tries to get its economy back on track, but there are fears that a rise in imported cases could spark a second wave of COVID-19. reuters.com) |
4uzhoj |
237 |
11:56:56 |
eng-rus |
trd.class. |
miscellaneous financial loss reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию от различных финансовых потерь (ОКПД 2 код 65.20.42 europa.eu) |
'More |
238 |
11:56:46 |
eng-rus |
gen. |
itch |
тяга (travel itch – тяга к поездкам) |
sankozh |
239 |
11:55:40 |
eng-rus |
trd.class. |
other non-life reinsurance services |
услуги по перестрахованию прочие, кроме перестрахования обязательств по страхованию жизни (ОКПД 2 код 65.20.6 europa.eu) |
'More |
240 |
11:54:31 |
eng-rus |
trd.class. |
reinsurance services related to pension funding |
услуги по перестрахованию, связанные с пенсионным обеспечением (ОКПД 2 код 65.20.5 europa.eu) |
'More |
241 |
11:53:01 |
eng-rus |
trd.class. |
pension funding services |
услуги негосударственных пенсионных фондов (ОКПД 2 код 65.3 europa.eu) |
'More |
242 |
11:49:06 |
rus-spa |
gen. |
бинокль |
binoculares |
dbashin |
243 |
11:47:46 |
eng-rus |
fig. |
stamp out |
вытравить (в знач. "искоренить") |
В.И.Макаров |
244 |
11:39:21 |
eng-rus |
pharma. |
single layer membrane |
однородная мембрана (содержит один слой (фильтрация)) |
ProtoMolecule |
245 |
11:35:58 |
rus-ger |
law |
переработка |
Mehrarbeit (сверхурочная работа или работа сверх установленной нормы рабочего времени) |
jurist-vent |
246 |
11:35:33 |
eng-rus |
physiol. |
pericolic fat |
околокишечная жировая ткань |
Баян |
247 |
11:35:19 |
eng-rus |
tech. |
secure equipment |
закрепить оборудование |
Natalie_apple |
248 |
11:24:24 |
rus-heb |
surg. |
хирургический край |
קצה כירורגי |
Баян |
249 |
11:23:51 |
eng-rus |
trd.class. |
credit and surety reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию кредитов и поручительств (ОКПД 2 код 65.20.32 europa.eu) |
'More |
250 |
11:22:38 |
rus-spa |
arts. |
кисть |
broncha |
Ana Severa |
251 |
11:21:50 |
rus-ger |
law |
вне территории предприятия |
außerhalb des Betriebes ((за пределами предприятия)) |
jurist-vent |
252 |
11:21:45 |
eng-rus |
trd.class. |
general liability reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию общей ответственности (ОКПД 2- код 65.20.31 europa.eu) |
'More |
253 |
11:21:09 |
eng-rus |
ed. |
learn new vocabulary |
пополнять словарный запас |
Johnny Bravo |
254 |
11:20:23 |
eng-rus |
trd.class. |
general liability and credit and surety reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию общей ответственности, кредитов и поручительств (ОКПД 2 – код 65.20.3 europa.eu) |
'More |
255 |
11:20:10 |
eng-rus |
idiom. |
home ground |
своя стихия |
Ремедиос_П |
256 |
11:20:06 |
rus-heb |
med. |
не нарушен |
שמור |
Баян |
257 |
11:17:26 |
eng-rus |
gen. |
health reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по медицинскому страхованию (ОКПД 2 код 65.20.13 europa.eu) |
'More |
258 |
11:15:36 |
rus-ger |
law |
с учётом производственной необходимости |
unter Beachtung der betrieblichen Belange |
jurist-vent |
259 |
11:13:31 |
eng-rus |
trd.class. |
fire and other damage to property reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию имущества от ущерба в результате пожара и прочих повреждений (ОКПД 2 код 65.20.25 europa.eu) |
'More |
260 |
11:12:24 |
eng-rus |
trd.class. |
freight reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию грузов (ОКПД 2 код 65.20.24 europa.eu) |
'More |
261 |
11:11:17 |
eng-rus |
trd.class. |
marine, aviation and other transport reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию морского, воздушного, космического и прочих видов транспорта (ОКПД 2 код 65.20.23 europa.eu) |
'More |
262 |
11:09:57 |
eng-rus |
trd.class. |
other motor vehicle reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по прочему страхованию автотранспортных средств (ОКПД 2 код 65.20.22 europa.eu) |
'More |
263 |
11:09:52 |
rus-pol |
forestr. |
ярус |
piętro (piętra roślinności - ярусы растительности) |
Soulbringer |
264 |
11:08:36 |
eng-rus |
trd.class. |
motor vehicle reinsurance services, third party liability |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию гражданской ответственности владельцев автотранспортных средств (ОКПД 2 65.20.21 europa.eu) |
'More |
265 |
11:08:03 |
rus-pol |
theatre. |
ярус |
balkon (loża pierwszego balkonu - ложа первого яруса) |
Soulbringer |
266 |
11:05:59 |
eng-rus |
trd.class. |
transport and property reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию транспорта и имущества (ОКПД 2 код 65.20.2 europa.eu) |
'More |
267 |
11:05:39 |
rus-spa |
gen. |
балаган в переносном смысле |
cachondeo (мои знакомые испанцы чаще всего используют это слово, говоря о плохой организации, смехотворной ответственности, полном отсутствии компетенции в какой-либо области. thefreedictionary.com) |
DRC |
268 |
11:04:17 |
eng-rus |
trd.class. |
life reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию жизни (ОКПД 2 65.20.11 europa.eu) |
'More |
269 |
11:03:25 |
eng-rus |
manag. |
multi-carrier itinerary |
маршрут услугами нескольких авиакомпаний |
amatsyuk |
270 |
11:03:13 |
rus-spa |
account. |
насчитывать |
contabilizar |
Ana Severa |
271 |
11:02:55 |
rus-pol |
inf. |
ясно, что |
oczywiście, że (Oczywiście, że tak. - Ясно, что так (оно и есть).) |
Soulbringer |
272 |
11:02:36 |
rus-spa |
account. |
учитывать |
contabilizar |
Ana Severa |
273 |
11:02:01 |
rus-pol |
inf. |
ясно, что |
jasne, że (Jasne, że tak. - Ясно, что так (оно и есть).) |
Soulbringer |
274 |
11:01:54 |
eng-rus |
trd.class. |
accident reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию от несчастных случаев (ОКПД 2 65.20.12 europa.eu) |
'More |
275 |
10:59:55 |
eng |
abbr. UN |
SLO |
Special Liaison Office (iom.int) |
Millie |
276 |
10:59:46 |
eng-rus |
trd.class. |
life, accident and health reinsurance services |
услуги по перестрахованию обязательств по страхованию жизни, страхованию от несчастных случаев и медицинскому страхованию (ОКПД 2 65.20.1 europa.eu) |
'More |
277 |
10:58:31 |
rus-pol |
meteorol. |
ясно |
jasno (когда речь идёт о погоде; синоним "солнечно": Na niebie jasno świeci słońce.) |
Soulbringer |
278 |
10:56:13 |
eng-rus |
UN |
Country Office with Resources Mobilization Functions |
Страновой офис с функцией мобилизации ресурсов |
Millie |
279 |
10:56:09 |
rus-pol |
gen. |
ясно |
jasne (в значении "понятно": Teraz wszystko jest jasne i klarownie wytłumaczone.) |
Soulbringer |
280 |
10:55:47 |
eng |
abbr. UN |
CORMF |
Country Office with Resources Mobilization Functions |
Millie |
281 |
10:54:30 |
eng-rus |
el. |
computalarm |
автосторож |
ssn |
282 |
10:48:24 |
eng-rus |
trav. |
reopen |
открывать границы (для туристов: Greece reopens) |
sankozh |
283 |
10:46:26 |
eng-rus |
manag. |
sedan service |
такси класса люкс |
amatsyuk |
284 |
10:46:14 |
eng-rus |
trav. |
see |
побывать в (see Greece) |
sankozh |
285 |
10:42:01 |
rus-spa |
gen. |
прощай |
hasta nunca (либо прощайте; имеет негативный, недоброжелательный оттенок) |
dbashin |
286 |
10:41:09 |
rus-spa |
gen. |
прощай |
hasta siempre (либо прощайте; имеет позитивный, доброжелательный оттенок) |
dbashin |
287 |
10:38:26 |
eng-rus |
electr.eng. |
diameter |
поперечник (в полуторной схеме распределительного устройства подстанции): Совокупность коммутационного оборудования между двумя сборными шинами распределительного
устройства, то есть три выключателя для двух присоединений со всеми связанными разъединителями, заземляющими ножами, трансформаторами тока и трансформаторами напряжения. См. п. 2.27 cntd.ru) |
Mixer |
288 |
10:36:48 |
rus-heb |
pathol. |
полипозный |
פוליפואידי |
Баян |
289 |
10:36:36 |
eng-rus |
gen. |
smoulder |
сексуальное выражение лица |
Natalia D |
290 |
10:36:19 |
rus-heb |
pathol. |
полипозная слизистая оболочка |
רירית פוליפואידית |
Баян |
291 |
10:35:40 |
eng-rus |
trd.class. |
reinsurance services |
услуги по перестрахованию (ОКПД 2 65.2 europa.eu) |
'More |
292 |
10:34:12 |
eng-rus |
trd.class. |
non-life insurance services |
услуги по страхованию, кроме страхования жизни (ОКПД 2 код 65.12 europa.eu) |
'More |
293 |
10:33:02 |
eng-rus |
trd.class. |
life insurance services |
услуги по страхованию жизни (ОКПД 65.11 услуги по страхованию жизни) |
'More |
294 |
10:30:55 |
rus-heb |
gen. |
изъязвлён |
מכויב |
Баян |
295 |
10:30:04 |
eng-rus |
gen. |
insurance, reinsurance and pension funding services, except compulsory social security |
услуги по страхованию, перестрахованию и негосударственному пенсионному обеспечению, кроме обязательного социального обеспечения (ОКПД 2, код 65 europa.eu) |
'More |
296 |
10:28:14 |
eng-rus |
trd.class. |
financial and insurance services |
услуги финансовые и страховые (ОКПД 2 код К - europa.eu) |
'More |
297 |
10:26:12 |
eng-rus |
trd.class. |
deposit services to other depositors |
услуги по размещению депозитных вкладов прочих вкладчиков (ОКПД 2 64.19.12 europa.eu) |
'More |
298 |
10:25:00 |
eng-rus |
trd.class. |
deposit services to corporate and institutional depositors |
услуги по размещению депозитных вкладов юридических лиц (ОКПД 2 64.19.11 europa.eu) |
'More |
299 |
10:23:10 |
eng-rus |
trd.class. |
credit granting services by monetary institutions |
услуги по предоставлению кредитов финансовыми организациями (ОКПД 2 64.19.2 europa.eu) |
'More |
300 |
10:21:50 |
eng-rus |
gen. |
sexually suggestive |
сексуального характера (reverso.net) |
dimock |
301 |
10:21:48 |
rus-ger |
med. |
здравница |
therapeutische Einrichtung |
isirider57 |
302 |
10:21:45 |
eng-rus |
trd.class. |
deposit services |
услуги по размещению депозитных вкладов (ОКПД 2 64.19.1 europa.eu) |
'More |
303 |
10:21:09 |
rus-ger |
gen. |
здравница |
medizinische Einrichtung |
isirider57 |
304 |
10:20:33 |
eng-rus |
trd.class. |
other monetary intermediation services |
услуги по посредничеству в денежно-кредитной сфере прочие (ОКПД 64.19 europa.eu) |
'More |
305 |
10:18:13 |
eng-rus |
trd.class. |
financial services, except insurance and pension funding |
услуги финансовые, кроме услуг по страхованию и пенсионному обеспечению (ОКПД 64.1 europa.eu) |
'More |
306 |
10:15:11 |
eng-rus |
trd.class. |
inter-industry credit granting services by monetary institutions |
услуги по предоставлению кредитов финансовыми организациями юридическим лицам (ОКПД 64.19.21 europa.eu) |
'More |
307 |
10:09:58 |
rus-spa |
gen. |
заблаговременно |
por anticipado |
dbashin |
308 |
10:09:46 |
rus-spa |
gen. |
заранее |
por anticipado |
dbashin |
309 |
10:01:06 |
eng-rus |
gen. |
historical levels |
ранее зафиксированные уровни |
CRINKUM-CRANKUM |
310 |
9:57:44 |
eng-rus |
ed. |
Approaches to Learning |
Подходы к обучению |
Johnny Bravo |
311 |
9:57:32 |
eng |
abbr. ed. |
ATL |
Approaches to Learning |
Johnny Bravo |
312 |
9:48:11 |
eng-rus |
subl. |
bathed in light |
залитый светом (Quaife claimed that in late 1964, he was relaxing in his home when he heard what he described as a roaring turbine-like sound. The mayor leapt to his feet, yanked back the curtain and looked out the window. What he saw would be something he would never forget. Quaife asserted that his entire backyard was bathed in brilliant white light, which emanated from an unknown source above. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
313 |
9:45:50 |
rus-heb |
anat. |
ответвление |
סעיף |
Баян |
314 |
9:44:52 |
rus-heb |
anat. |
нижняя брыжеечная артерия |
עוֹרֵק מִתְלֵה הַמְּעִי הַתַּחְתּוֹן |
Баян |
315 |
9:44:22 |
rus-heb |
anat. |
брыжейка |
מִתְלֵה המעי |
Баян |
316 |
9:39:18 |
eng-rus |
formal |
in attendance |
присутствующий (While this sighting occurred at a greater distance than either the Drummonds' or Halletts' sightings, all of the observers in attendance agreed that they saw a colossal, glowing sphere cruising over the Saanich Peninsula, about 10-miles to the east. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
317 |
9:36:15 |
rus-tur |
shipb. |
ступица колеса гребного винта |
şaft göbeği |
Natalya Rovina |
318 |
9:35:23 |
rus-heb |
anat. |
язычок верхней доли |
לינגוּלה (левого лёгкого, соответствует средней доле правого; lingula) |
Баян |
319 |
9:34:55 |
eng-rus |
gen. |
host a dinner party |
устроить званый ужин (Just moment following both the Hallett and Drummond sightings, the ubiquitous UFO made its presence known yet again on Mill Bay. This time the glowing object appeared to the attendees of yet another dinner party, which was being hosted by Arthur Gillam and his wife at the Deer Lodge restaurant just off the Island highway, south of Mill Bay. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
320 |
9:34:37 |
eng-tur |
nautic. |
propeller boss |
şaft göbeği |
Natalya Rovina |
321 |
9:30:05 |
eng-rus |
gen. |
entertain guests at dinner |
устроить званый ужин (Judge George Hallett and his wife were entertaining three guests at a celebratory New Year's dinner, which they were hosting at their Mill Bay home (...) mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
322 |
9:28:07 |
eng-rus |
manag. |
Policy Statement |
Содержание правил |
amatsyuk |
323 |
9:27:38 |
eng-rus |
sport. |
scr |
снят с соревнований (scr stands for scratched) |
Miyer |
324 |
9:24:02 |
eng-rus |
sport. |
scratch |
снять с соревнований |
Miyer |
325 |
9:22:45 |
eng-rus |
sport. |
scratch |
снимать с соревнований |
Miyer |
326 |
9:20:34 |
eng-rus |
sport. |
scratched |
снят с соревнований |
Miyer |
327 |
9:18:07 |
eng-rus |
inf. |
Tell him to go fly a kite |
Пошли его подальше |
ART Vancouver |
328 |
9:17:06 |
rus-fre |
mil., air.def. |
электропроводящее покрытие |
revêtement électriquement conducteur |
MonkeyLis |
329 |
9:12:20 |
eng-rus |
O&G |
core sample tray |
укладочная рама |
Jenny1801 |
330 |
9:07:32 |
rus-fre |
mil., air.def. |
цветовая маркировка |
codage couleur |
MonkeyLis |
331 |
8:57:28 |
rus-ger |
med. |
противоопухолевая терапия |
onkologische Therapie |
SKY |
332 |
8:30:57 |
rus-ger |
sport. |
см. Gewichthebergürtel |
Hebergürtel |
marinik |
333 |
8:25:12 |
eng-rus |
gen. |
lateral ventricle index |
ИБЖ индекс боковых желудочков |
MargeWebley |
334 |
8:14:16 |
rus-ger |
ed. |
балльная система оценивания |
Punktewertung |
marinik |
335 |
8:13:42 |
rus-ger |
sport. |
балльная система оценки |
Punktewertung (результатов) |
marinik |
336 |
8:10:25 |
eng-rus |
gen. |
clear things up |
прояснить обстановку |
ART Vancouver |
337 |
8:06:58 |
eng-rus |
gen. |
feel bored |
скучать (When the TV was broken, everyone felt bored.) |
ART Vancouver |
338 |
8:06:41 |
eng-rus |
gen. |
bored |
скучающий ('He leaned back in his chair with a smile of a bored aristocrat.' (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
339 |
8:04:30 |
eng-rus |
gen. |
tear-stained eyes |
заплаканные глаза ('She was sobbing. She screwed her head around and looked up at me with tear-stained eyes.' (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
340 |
8:00:08 |
eng-rus |
gen. |
isn't it? |
..., правда? (soliciting agreement from a listener: Hot, isn't it?) |
ART Vancouver |
341 |
7:59:26 |
eng-rus |
gen. |
Isn't that ...? |
..., правда? (soliciting agreement from a listener: Isn't that amazing? Isn't that awful? Isn't that great?) |
ART Vancouver |
342 |
7:57:47 |
rus-tur |
nautic. |
рыскание |
sapma |
Natalya Rovina |
343 |
7:53:59 |
eng-rus |
shipb. |
Rm |
предел прочности на растяжение |
Natalya Rovina |
344 |
7:52:52 |
eng-rus |
met.work. |
carburization |
науглероживание (Результат увеличения содержания углерода на поверхности по сравнению с содержанием углерода в основном металле.
) |
Natalya Rovina |
345 |
7:52:12 |
eng-rus |
met.work. |
complete decarburization |
полное обезуглероживание (Обезуглероживание с уменьшением
содержания углерода, достаточным для обнаружения четко выраженных зерен феррита при металлографических исследованиях) |
Natalya Rovina |
346 |
7:51:36 |
eng-rus |
met.work. |
partial decarburization |
частичное обезуглероживание (Обезуглероживание с уменьшением
содержания углерода, достаточным, чтобы вызвать посветление отпущенного мартенсита и существенное уменьшение твердости по сравнению с твердостью основного металла, но без обнаружения зерен
феррита при металлографических исследованиях) |
Natalya Rovina |
347 |
7:50:38 |
eng-rus |
met.work. |
decarburization |
обезуглероживание (Уменьшение содержания углерода в поверхностном слое изделий из черных металлов || Decarburization (or decarbonization) is the process opposite to carburization, namely the decrease of the carbon content.
The term is typically used in metallurgy, describing the decrease of the content of carbon in metals (usually steel). Decarburization occurs when the metal is heated to temperatures of 700 °C or above when carbon in the metal reacts with gases containing oxygen or hydrogen.[1] The removal of carbon removes hard carbide phases resulting in a softening of the metal, primarily at the surfaces which are in contact with the decarburizing gas. wikipedia.org) |
Natalya Rovina |
348 |
7:49:12 |
eng-rus |
tech. |
base metal hardness |
твёрдость основного металла (Твердость ближайшего к поверхности
участка (при перемещении точки измерения от сердцевины к наружному диаметру), измеренная непосредственно перед началом увеличения или уменьшения твердости, указывающего на науглероживание или обезуглероживание соответственно.
) |
Natalya Rovina |
349 |
7:48:24 |
eng-rus |
tech. |
fastener with waisted shank |
крепёжное изделие с тонким стержнем |
Natalya Rovina |
350 |
7:47:32 |
eng-rus |
tech. |
full-size fastener |
полноразмерное крепежное изделие |
Natalya Rovina |
351 |
7:46:45 |
eng-rus |
tech. |
finished fastener |
готовое крепежное изделие (Крепежное изделие, для которого были выполнены все технологические операции полностью, с поверхностным покрытием или без покрытия, с
полной или уменьшенной нагрузочной способностью, и испытательный образец не подвергался механической обработке.
) |
Natalya Rovina |
352 |
7:45:54 |
eng-rus |
tech. |
machined test piece |
обработанный испытательны й образец (Испытательный образец, изготовленный механической обработкой из крепежного изделия для определения свойств материала) |
Natalya Rovina |
353 |
7:43:21 |
eng-rus |
shipb. |
Re |
предел текучести |
Natalya Rovina |
354 |
7:40:35 |
eng-rus |
shipb. |
yield strength |
предел текучести |
Natalya Rovina |
355 |
7:39:59 |
eng |
shipb. |
Re |
yield strength |
Natalya Rovina |
356 |
7:33:03 |
eng-rus |
gen. |
street lined with trees |
улица, вдоль которой высажены деревья ('a street lined with immense pepper trees' (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
357 |
5:48:03 |
eng-rus |
road.wrk. |
line marking |
дорожная разметка (Have you checked out the new line marking? Miller Capilano paints every year & durable line products are used extensively on the Sea to Sky Highway. twitter.com) |
ART Vancouver |
358 |
5:25:24 |
rus-ger |
med. |
глоточный бугорок |
Schlundhöcker |
Midnight_Lady |
359 |
4:37:32 |
rus-fre |
mil., air.def. |
щетка-сметка |
brosse de balayage |
MonkeyLis |
360 |
3:36:46 |
eng-rus |
trav. |
travel sale |
распродажа билетов |
sankozh |
361 |
2:55:25 |
eng-rus |
gen. |
audacious design |
дерзкий замысел |
Sergei Aprelikov |
362 |
2:48:49 |
rus-spa |
plann. |
дерзкий план |
plan audaz |
Sergei Aprelikov |
363 |
2:47:53 |
rus-fre |
plann. |
дерзкий план |
plan audacieux |
Sergei Aprelikov |
364 |
2:45:23 |
rus-ger |
plann. |
дерзкий план |
kühner Plan |
Sergei Aprelikov |
365 |
2:43:50 |
rus-spa |
adv. |
таргетированная реклама |
anuncios dirigidos a un grupo de usuarios específico (обозначает показ рекламных объявлений, нацеленных на определённую группу пользователей) |
Мартынова |
366 |
2:42:18 |
eng-rus |
plann. |
audacious plan |
амбициозный план |
Sergei Aprelikov |
367 |
2:40:18 |
eng-rus |
med. |
red cell distribution width |
коэффициент гетерогенности эритроцитов |
Lloyd |
368 |
2:35:38 |
rus-spa |
gen. |
дерзкая цель |
objetivo audaz |
Sergei Aprelikov |
369 |
2:32:12 |
rus-ita |
gen. |
житель Агридженто |
agrigentino |
Avenarius |
370 |
2:29:57 |
rus-fre |
gen. |
дерзкая цель |
objectif audacieux |
Sergei Aprelikov |
371 |
2:26:42 |
rus-ger |
gen. |
дерзкая цель |
kühnes Ziel |
Sergei Aprelikov |
372 |
2:24:13 |
eng-rus |
gen. |
audacious goal |
дерзкая цель |
Sergei Aprelikov |
373 |
2:20:00 |
rus-ita |
busin. |
дерзкий проект |
progetto audace |
Sergei Aprelikov |
374 |
2:15:44 |
rus-spa |
busin. |
дерзкий проект |
proyecto audaz |
Sergei Aprelikov |
375 |
2:14:18 |
rus-ita |
gen. |
ослабевший |
debilitato |
Avenarius |
376 |
2:10:49 |
rus-fre |
busin. |
дерзкий проект |
projet audacieux |
Sergei Aprelikov |
377 |
2:08:27 |
rus-ger |
busin. |
дерзкий проект |
kühnes Projekt |
Sergei Aprelikov |
378 |
2:06:05 |
rus-ita |
obs. |
хорошая погода |
bonaccia |
Avenarius |
379 |
2:02:23 |
eng-rus |
busin. |
audacious project |
амбициозный проект |
Sergei Aprelikov |
380 |
1:56:44 |
rus-ita |
gen. |
карьерист |
carrierista |
Avenarius |
381 |
1:54:35 |
rus-ita |
gen. |
Нью-Мексико |
Nuovo Messico (штат на юго-западе США) |
Avenarius |
382 |
1:52:51 |
rus-spa |
gen. |
дерзкая идея |
idea audaz |
Sergei Aprelikov |
383 |
1:49:34 |
rus-fre |
gen. |
дерзкая идея |
idée audacieuse |
Sergei Aprelikov |
384 |
1:49:11 |
rus-ita |
gen. |
тукуль |
tucul (тип жилища в Эфиопии: круглое, каркасно-столбовое, со стенами из плетня, обмазанного глиной, и конической соломенной крышей) |
Avenarius |
385 |
1:45:52 |
rus-ger |
gen. |
дерзкая идея |
kühne Idee |
Sergei Aprelikov |
386 |
1:44:24 |
eng-rus |
gen. |
audacious idea |
дерзкая идея |
Sergei Aprelikov |
387 |
1:42:28 |
eng-rus |
gen. |
audacious dream |
смелая мечта |
Sergei Aprelikov |
388 |
1:42:01 |
rus-ita |
fr. |
шифон |
chiffon |
Avenarius |
389 |
1:38:32 |
eng-rus |
gen. |
audacious dream |
дерзкая мечта |
Sergei Aprelikov |
390 |
1:37:46 |
rus-ita |
gen. |
осуществление мечты |
coronamento di un sogno |
Avenarius |
391 |
1:33:59 |
rus-ita |
gen. |
моральное падение |
abiezione (risollevarsi dall’abiezione) |
Avenarius |
392 |
1:32:17 |
rus-ita |
gen. |
деградация |
abiezione |
Avenarius |
393 |
1:29:45 |
eng-rus |
formal |
finalize |
одобрить окончательный вариант (finalize a strategy) |
ART Vancouver |
394 |
1:29:29 |
eng-rus |
formal |
finalize |
принять окончательное решение (Plans have been discussed. But nothing was finalized or approved.) |
ART Vancouver |
395 |
1:24:38 |
eng-rus |
idiom. |
make the final call |
принять окончательное решение (President Barack Obama indicated Tuesday he'll be making the final call on the proposed Keystone XL oil pipeline. – за ним последнее слово) |
ART Vancouver |
396 |
1:19:17 |
eng-rus |
inf. |
make it out |
выбраться ("Thought I'd get out before the rainy weekend came." "Nice to see you got out for a ride. I never made it out today." – Я сегодня так и не выбрался из дома.) |
ART Vancouver |
397 |
1:17:21 |
eng-rus |
gen. |
work one's way |
выбраться (из – out of: Will the Greeks and the Spanish be able to work their way out of this finanicial morass?) |
ART Vancouver |
398 |
0:45:41 |
rus-ger |
hist. |
Киевское Богоявленское Братство |
Kiewer Gottes-Erscheinens-Bruderschaft |
Лорина |
399 |
0:30:23 |
rus-ger |
med. |
восходящая глоточная артерия |
aufsteigene Schlundkopfarterie |
Midnight_Lady |
400 |
0:29:24 |
rus-ger |
med. |
глоточная артерия |
Schlundkopfarterie |
Midnight_Lady |
401 |
0:23:27 |
rus-ger |
med. |
онкологический центр |
Onkologikum |
SKY |