1 |
23:19:30 |
pol-ukr |
fash. |
przejażdżka |
поїздка (Dla niektórych pasażerów Orient Expressu podróż na trasie Londyn – Wenecja będzie czymś więcej niż tylko przejażdżką legendarnym pociągiem.) |
4uzhoj |
2 |
23:17:52 |
ger-ukr |
gen. |
Teufelskreis |
порочне коло |
Igor_Kyiv |
3 |
23:14:59 |
ger-ukr |
swiss. |
Strafregister |
список засуджень покарань |
Igor_Kyiv |
4 |
23:08:43 |
eng-rus |
gen. |
romantic rivals |
соперники за чьё-либо сердце |
karulenk |
5 |
23:08:10 |
eng-rus |
gen. |
rival lovers |
соперники за чьё-либо сердце |
karulenk |
6 |
23:07:52 |
eng-rus |
gen. |
love rival |
соперники за чьё-либо сердце |
karulenk |
7 |
21:52:06 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
беспроигрышно |
Vadim Rouminsky |
8 |
21:51:52 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
беспроигрышный (о способе, доводе и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
9 |
21:50:28 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
стопроцентный (о способе, доводе и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
10 |
21:50:09 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
наверняка |
Vadim Rouminsky |
11 |
21:49:45 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
верный (о способе, доводе и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
12 |
21:37:58 |
eng |
abbr. pharma. |
LSGM |
least squares geometric mean |
Rada0414 |
13 |
21:25:49 |
eng-rus |
softw. |
workflow builder |
конструктор рабочих процессов |
whysa |
14 |
21:25:28 |
eng-heb |
med. |
esophagus |
ושט |
xx007 |
15 |
21:10:34 |
eng-rus |
mach. |
Deputy Chief Mechanic |
заместитель главного механика |
translator911 |
16 |
20:29:00 |
eng-rus |
pharma. |
non-specific protein binding |
неспецифическое связывание с белком |
Rada0414 |
17 |
20:26:31 |
eng-rus |
hydr. |
cylinder retraction |
сжатие цилиндра (контекстуально) |
yagailo |
18 |
20:22:07 |
eng-rus |
progr. |
resource folder |
папка с ресурсами |
Alex_Odeychuk |
19 |
20:15:21 |
eng-rus |
progr. |
requirements traceability matrix |
матрица трассировки требований (A requirements traceability matrix is a document that maps and aligns requirements with their respective deliverables and artifacts. It ensures that all requirements are adequately addressed and validated. It meticulously captures requirements, associated tests, test outcomes, and any potential issues, ensuring comprehensive coverage and accountability throughout the software development lifecycle. habr.com, perforce.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
20:12:51 |
eng-rus |
progr. |
configurable test script |
конфигурируемый тестовый сценарий |
Alex_Odeychuk |
21 |
20:11:58 |
eng-rus |
progr. |
failed test |
непрошедший тест |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:11:15 |
eng-rus |
IT |
reopened |
переоткрытый |
Alex_Odeychuk |
23 |
20:10:20 |
eng-rus |
progr. |
passed test |
удачно пройденный тест |
Alex_Odeychuk |
24 |
20:09:42 |
eng-rus |
progr. |
failed test |
тест, завершившийся с ошибкой |
Alex_Odeychuk |
25 |
20:07:04 |
eng-rus |
med. |
negative test |
тест с отрицательным результатом (Тест с отрицательным результатом на ковид должен быть получен не ранее чем за 72 часа до приезда. — A test negative for COVID shall be received no earlier than 72 hours prior to arrival.) |
Alex_Odeychuk |
26 |
20:05:32 |
eng-rus |
progr. |
re-run a failed test |
повторно запустить тест, завершившийся с ошибкой |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:04:54 |
eng-rus |
data.prot. |
multi-factor authentication support |
поддержка многофакторной аутентификации |
Alex_Odeychuk |
28 |
20:04:10 |
eng-rus |
progr. |
dynamic test data |
динамические тестовые данные |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:03:15 |
eng-rus |
progr. |
collect logs |
собирать журнальные сообщения |
Alex_Odeychuk |
30 |
20:01:19 |
eng-rus |
progr. |
configurable test script |
конфигурируемый сценарий тестирования |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:00:39 |
eng |
abbr. progr. |
E2E |
end-to-end |
Alex_Odeychuk |
32 |
19:56:04 |
eng-rus |
progr. |
end-to-end automation testing |
сквозное автоматизированное тестирование |
Alex_Odeychuk |
33 |
19:47:39 |
eng-rus |
scient. |
commutativity |
дистрибутивность |
Ivan Pisarev |
34 |
19:39:54 |
eng-rus |
inf. |
do math |
считать (Sorry, we don't accept cash because our employees can't do math.) |
Vadim Rouminsky |
35 |
19:33:25 |
eng-rus |
gen. |
affectionately |
подобострастно |
Ivan Pisarev |
36 |
19:32:00 |
eng-rus |
welf. |
one-time monetary award in the amount of annual salary |
единовременная денежная награда в размере годового жалования |
Alex_Odeychuk |
37 |
19:27:15 |
eng-rus |
gen. |
tiptoe around |
ходить вокруг да около |
Джозеф |
38 |
19:25:30 |
eng-rus |
med. |
Florence Nightingale Medal |
Медаль имени Флоренс Найтингейл (награда Международного комитета Красного Креста, которая присуждается медицинским сёстрам и медицинским братьям за исключительную преданность своему делу и храбрость при оказании помощи раненым и больным, как в военное, так и в мирное время.) |
Alex_Odeychuk |
39 |
19:25:28 |
eng |
abbr. avia. |
AP |
Align Point (google.com) |
Traducierto.com |
40 |
19:24:40 |
eng-rus |
psychol. |
extraordinary selflessness in rescuing the wounded |
исключительная самоотверженность при спасении раненых |
Alex_Odeychuk |
41 |
19:24:17 |
eng |
abbr. avia. |
DIP |
Drop Intercept Point (google.com) |
Traducierto.com |
42 |
19:23:15 |
eng |
abbr. avia. |
EORP |
End Of Run Point Exit Point (google.com) |
Traducierto.com |
43 |
19:22:21 |
eng-rus |
mil., lingo |
injured |
затрёхсоченный |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:18:41 |
eng-rus |
mil. |
wounded |
вышедший из строя |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:15:06 |
eng-rus |
mil. |
machine gun squad leader |
командир пулемётного отделения |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:14:22 |
eng-rus |
mil. |
medium machine gun |
ротный пулемёт |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:04:39 |
eng-rus |
mil. |
officers' association |
общество офицеров (org.uk) |
Alex_Odeychuk |
48 |
19:02:09 |
eng-rus |
mil. |
those who have held a commission in the Armed Forces |
лица, имеющие звание офицера Вооружённых Сил (org.uk) |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:01:07 |
eng-rus |
fin. |
relieve hardship |
облегчить тяжёлое материальное положение |
Alex_Odeychuk |
50 |
18:59:53 |
eng-rus |
bus.styl. |
provide advice |
оказывать консультативную помощь |
Alex_Odeychuk |
51 |
18:59:04 |
eng-rus |
idiom. |
every step of the way |
на каждом шагу |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:31:32 |
eng-rus |
biotechn. |
human embryonic retinal cells |
эмбриональные клетки сетчатки человека |
capricolya |
53 |
18:29:45 |
eng-rus |
oncol. |
refractory plasmacytoma |
рефрактерная плазмоцитома |
VladStrannik |
54 |
18:17:01 |
rus-spa |
idiom. |
и этим все сказано |
y con eso te digo todo (Longbottom, si tu cerebro fuera de oro serías más pobre que Weasley, y con eso te digo todo.) |
lunuuarguy |
55 |
18:05:11 |
rus-spa |
gen. |
кружить |
circular (Hermione, que tenía los dedos cruzados sobre la falda, observaba sin cesar a Harry, que circulaba sobre el juego como un halcón, buscando la snitch.) |
lunuuarguy |
56 |
17:52:05 |
eng-rus |
hist. |
Genghisids |
Чингизиды (https://e-history.kz/en/news/show/6932; https://www.wordsense.eu/Genghisids/) |
Sunny85 |
57 |
17:34:34 |
eng-rus |
inf. |
juicy gossip |
пикантная сплетня |
Andy |
58 |
17:33:05 |
eng-rus |
biochem. |
mannosylation |
маннозилирование |
CRINKUM-CRANKUM |
59 |
17:27:09 |
spa |
law |
RENAPO |
Registro nacional de población e identidad (в Мексике, типа ЗАГСа gob.mx) |
BCN |
60 |
17:11:49 |
rus-spa |
rec.mngmt |
бесконтактный носитель информации |
chip electrónico integrado (на карточке) |
Simplyoleg |
61 |
17:06:44 |
rus-khm |
gen. |
маленький и невысокий дом |
ផ្ទះទាបកន្តឹប |
yohan_angstrem |
62 |
17:06:24 |
rus-khm |
gen. |
маленький и невысокий |
កណ្ដឹប |
yohan_angstrem |
63 |
17:05:57 |
rus-khm |
gen. |
феска |
កណ្ដឹប |
yohan_angstrem |
64 |
17:05:44 |
rus-khm |
gen. |
тюрбан |
កណ្ដឹប |
yohan_angstrem |
65 |
17:05:10 |
rus-khm |
bot. |
ипомея каирская |
កណ្ដឹងគោ (Ipomoea cairica sanbi.org) |
yohan_angstrem |
66 |
17:04:07 |
rus-khm |
gen. |
колокольчик |
កណ្ដឹង (обычно не шее быка) |
yohan_angstrem |
67 |
17:03:22 |
rus-khm |
gen. |
чихать |
កណ្ដាស់ |
yohan_angstrem |
68 |
17:02:58 |
rus-khm |
gen. |
небольшое пространство в середине большого |
ល្អោម |
yohan_angstrem |
69 |
17:02:38 |
rus-khm |
gen. |
средний возраст |
កណ្ដាលអាយុ |
yohan_angstrem |
70 |
17:02:16 |
rus-khm |
gen. |
средние слои атмосферы |
កណ្ដាលអម្ពរ |
yohan_angstrem |
71 |
17:01:44 |
rus-khm |
gen. |
полночь |
កណ្ដាលអធ្រាត្រ |
yohan_angstrem |
72 |
17:01:24 |
rus-khm |
gen. |
середина реки |
កណ្ដាលស្ទឹង |
yohan_angstrem |
73 |
17:01:03 |
rus-khm |
gen. |
середина долины |
កណ្ដាលវាល |
yohan_angstrem |
74 |
17:00:42 |
rus-khm |
gen. |
середина пространства |
កណ្ដាលលំហ |
yohan_angstrem |
75 |
17:00:02 |
rus-khm |
gen. |
полночь |
កណ្ដាលយប់ |
yohan_angstrem |
76 |
16:59:05 |
rus-khm |
gen. |
полдень |
កណ្ដាលថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
77 |
16:58:16 |
rus-khm |
anat. |
средостение |
កណ្ដាលដើមទ្រូង |
yohan_angstrem |
78 |
16:57:37 |
rus-khm |
gen. |
в среде |
កណ្ដាលចំណោម |
yohan_angstrem |
79 |
16:56:58 |
rus-khm |
gen. |
конец месяца |
ចុងខែ |
yohan_angstrem |
80 |
16:56:31 |
rus-khm |
gen. |
начало месяца |
ដើមខែ |
yohan_angstrem |
81 |
16:56:10 |
rus-khm |
gen. |
середина месяца |
កណ្ដាលខែ |
yohan_angstrem |
82 |
16:55:51 |
rus-khm |
gen. |
яремная ямка |
កណ្ដាលក |
yohan_angstrem |
83 |
16:55:24 |
rus-khm |
gen. |
в середине |
កណ្ដាល |
yohan_angstrem |
84 |
16:52:14 |
rus-khm |
gen. |
средний |
កណ្ដាល |
yohan_angstrem |
85 |
16:51:51 |
rus-khm |
gen. |
середина дороги |
កណ្ដាលផ្លូវ |
yohan_angstrem |
86 |
16:51:26 |
rus-khm |
gen. |
середина реки |
កណ្ដាលទន្លេ |
yohan_angstrem |
87 |
16:51:04 |
eng-rus |
polit. |
no longer be designated person |
исключить из списка санкций (Application to no longer be designated person
A designated person may apply in writing to have their name removed from ...) |
Farrukh2012 |
88 |
16:50:13 |
rus-khm |
gen. |
середина |
កណ្ដាល |
yohan_angstrem |
89 |
16:49:06 |
rus-khm |
gen. |
столярный инструмент |
គ្រឿងជាងឈើ |
yohan_angstrem |
90 |
16:48:22 |
rus-khm |
gen. |
бур |
កណ្ដារ |
yohan_angstrem |
91 |
16:47:59 |
rus-khm |
gen. |
сверло |
កណ្ដារ |
yohan_angstrem |
92 |
16:44:25 |
eng-rus |
biochem. |
Fc effector functions |
эффекторные функции, обусловленные Fc-участком антитела |
CRINKUM-CRANKUM |
93 |
16:44:16 |
eng-rus |
mach. |
Distance Between Flange to Flange |
межфланцевое расстояние |
translator911 |
94 |
16:43:50 |
eng |
abbr. mach. |
DBBF |
Distance Between Flange to Flange |
translator911 |
95 |
16:30:12 |
ger-ukr |
gen. |
bisher |
поки що |
User_me |
96 |
16:25:58 |
ger-ukr |
gen. |
verpflichtend |
обов'язково |
User_me |
97 |
16:24:11 |
rus-spa |
med. |
лазерная терапия |
laserterapia |
YuriTranslator |
98 |
16:12:58 |
eng-rus |
biotechn. |
duocalin |
дуокалин |
rebecapologini |
99 |
16:12:35 |
eng-rus |
weld. |
heating nozzle |
сопло нагрева |
'More |
100 |
16:02:03 |
eng-rus |
weld. |
shield gas distributor |
завихритель защитного газа |
'More |
101 |
15:57:50 |
eng-rus |
weld. |
shield cup |
колпак защитный |
'More |
102 |
15:54:46 |
eng-rus |
weld. |
magnetic earth terminal |
клемма заземления магнитная |
'More |
103 |
15:47:07 |
eng-rus |
progr. |
abstract tagged null record |
абстрактная тегированная пустая запись |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:44:49 |
eng-rus |
inf. |
over canvassed |
когда поднято слишком много парусов при сильном ветре |
driven |
105 |
15:17:50 |
eng-rus |
biotechn. |
barrel |
цилиндрическая структура например, домена белка |
rebecapologini |
106 |
15:10:18 |
eng-rus |
weld. |
welding helmet |
маска сварщика (The ESAB Sentinel A50 is a professional auto-darkening welding hood featuring shade 5-13 lens with external grind control.) |
'More |
107 |
15:08:56 |
eng-rus |
gen. |
faux |
псевдо- |
xmoffx |
108 |
15:07:49 |
eng-rus |
gen. |
patronise |
фамильярничать |
Yakov F. |
109 |
15:01:35 |
eng-rus |
gen. |
affectionately |
пристрастно |
Ivan Pisarev |
110 |
14:52:43 |
eng-rus |
biochem. |
Laboratory for Control and Coordination of Testing |
контрольно-координационная лаборатория |
CRINKUM-CRANKUM |
111 |
14:45:11 |
eng-rus |
IT |
undo changes |
отменить изменения |
Alex_Odeychuk |
112 |
14:45:07 |
eng |
abbr. |
MHA |
Ministry of Home Affairs |
Johnny Bravo |
113 |
14:42:36 |
eng-rus |
philos. |
thought |
знания (в какой-то области: philosophical thought; передовая научная мысль) |
margarita09 |
114 |
14:35:49 |
spa |
abbr. energ.ind. |
YLB |
Yacimientos de Litio Bolivianos |
Boris54 |
115 |
14:35:03 |
eng-rus |
IT |
be in an invalid state |
находиться в недопустимом состоянии |
Alex_Odeychuk |
116 |
14:34:12 |
eng-rus |
adv. |
solid choice |
отличный вариант |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:33:48 |
eng-rus |
tech. |
solid choice |
обоснованный вариант |
Alex_Odeychuk |
118 |
14:32:18 |
eng-rus |
bus.styl. |
best choice |
оптимальный выбор |
Alex_Odeychuk |
119 |
14:31:21 |
eng-rus |
tech. |
best choice |
оптимальный вариант |
Alex_Odeychuk |
120 |
14:30:29 |
eng-rus |
progr. |
uninitialized static property |
неинициализированное статическое свойство |
Alex_Odeychuk |
121 |
14:21:12 |
eng-rus |
gen. |
pop-up |
неожиданное мероприятие (a pop-up event hubilo.com) |
Shukhrat1984 |
122 |
14:01:01 |
eng-rus |
forestr. |
tree-base mound |
приствольное повышение (a suggestion) |
Olga_ptz |
123 |
13:45:38 |
eng-rus |
progr. |
full-stack developer |
разработчик полного цикла |
Alex_Odeychuk |
124 |
13:44:22 |
eng-rus |
progr. |
full-stack development |
разработка полного цикла |
Alex_Odeychuk |
125 |
13:44:00 |
eng-rus |
progr. |
backend development |
разработка на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
126 |
13:41:25 |
rus-tur |
gen. |
почтить память |
yad etmek |
Natalya Rovina |
127 |
13:36:22 |
rus-spa |
mexic. |
клофелинщица |
gotera |
YuriTranslator |
128 |
13:34:05 |
eng-rus |
Cloud. |
senior cloud architect |
старший архитектор облачных решений |
Alex_Odeychuk |
129 |
13:02:18 |
eng-rus |
genet. |
cysteine-free sequence |
безцистеиновая последовательность |
rebecapologini |
130 |
13:01:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ECS I/O signal test |
Тест входного выходного сигнала системы электроуправления (Electrical control system input output signal test) |
turconmigo |
131 |
12:58:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RHMS |
Система мониторинга состояния ротора (rotor health monitoring system) |
turconmigo |
132 |
12:58:21 |
eng-rus |
bank. |
interbank loan |
МБК |
sliteli_mad |
133 |
12:57:45 |
eng-rus |
bank. |
interbank deposit |
МБД |
sliteli_mad |
134 |
12:46:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RTAC |
Контроллер автоматизации в режиме реального времени (Оборудование SEL, Real-Time Automation Controller (RTAC): SEL RTAC software update) |
turconmigo |
135 |
12:34:37 |
rus-tur |
bus.styl. |
на сегодняшний день |
bugün itibarıyla |
Natalya Rovina |
136 |
12:28:29 |
rus-khm |
gen. |
язык пламени |
អគ្គិសិខា |
yohan_angstrem |
137 |
12:22:46 |
rus-khm |
bot. |
баюр |
កណិការ (дерево; другое название карникара, Pterospermum acerifolium wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
138 |
12:18:38 |
rus-khm |
gen. |
гранулит |
កណិកសិលា (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
139 |
12:17:50 |
rus-khm |
gen. |
яичная скорлупа |
កណាណូ |
yohan_angstrem |
140 |
12:15:41 |
rus-khm |
gen. |
да |
កណា (вежливый ответ мирянина монаху) |
yohan_angstrem |
141 |
12:10:43 |
rus-khm |
gen. |
дом |
ផ្ទះ |
yohan_angstrem |
142 |
12:10:21 |
rus-khm |
gen. |
горная пещера |
គុហាក្នុងភ្នំ |
yohan_angstrem |
143 |
12:09:53 |
rus-khm |
gen. |
грот |
គុហា |
yohan_angstrem |
144 |
12:09:26 |
rus-khm |
gen. |
пещера |
គុហា |
yohan_angstrem |
145 |
12:08:33 |
rus-khm |
gen. |
камень |
ថ្ម |
yohan_angstrem |
146 |
12:08:00 |
rus-khm |
gen. |
камень |
សិលា (ឝិលា) |
yohan_angstrem |
147 |
12:05:38 |
rus-heb |
med., dis. |
афта |
אפטה |
Баян |
148 |
11:57:34 |
eng-rus |
gov. |
reach the floor |
выноситься на обсуждение парламента |
Ivan Pisarev |
149 |
11:56:34 |
eng-rus |
gov. |
impeach high officials |
подвергать импичменту высокопоставленных чиновников |
Ivan Pisarev |
150 |
11:47:16 |
rus-khm |
gen. |
гранит |
កណសិលា |
yohan_angstrem |
151 |
11:44:24 |
rus-khm |
gen. |
трахома |
កណរោគ |
yohan_angstrem |
152 |
11:43:53 |
rus-khm |
monk. |
церемония передачи монахам катхины |
បុណ្យកឋិន (в ноябре) |
yohan_angstrem |
153 |
11:42:30 |
rus-khm |
monk. |
катхина |
កឋិន (одежда монахов wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
154 |
11:40:42 |
rus-khm |
geogr. |
Катманду |
កដ្ឋមណ្ឌូ |
yohan_angstrem |
155 |
11:40:00 |
rus-khm |
geogr. |
Катманду |
កដ្ឋមណ្ឌប (деревянный город ក្រុងមានសុទ្ធតែផ្ទះឈើ) |
yohan_angstrem |
156 |
11:39:32 |
eng-rus |
gov. |
assume a position |
занимать место |
Ivan Pisarev |
157 |
11:39:04 |
rus-khm |
gen. |
огонь при сжигании дров |
កដ្ឋគ្គិ |
yohan_angstrem |
158 |
11:38:20 |
rus-khm |
gen. |
часовой пояс |
កដិពន្ធនាឡិកា |
yohan_angstrem |
159 |
11:37:53 |
rus-khm |
gen. |
вал |
កដិពន្ធ |
yohan_angstrem |
160 |
11:34:29 |
rus-ita |
biol. |
удачная мутация |
mutazione di successo |
lavistanova |
161 |
11:20:13 |
eng-rus |
pharma. |
zero-order input duration |
длительность фазы введения препарата, которая описывается кинетикой нулевого порядка (proz.com) |
Rada0414 |
162 |
11:17:04 |
eng-rus |
gov. |
oversee the elections |
осуществлять контроль за проведением выборов |
Ivan Pisarev |
163 |
11:07:32 |
eng-rus |
gen. |
find it difficult |
столкнуться с проблемой |
Andy |
164 |
11:05:33 |
eng-rus |
gov. |
upon suggestion |
по предложению |
Ivan Pisarev |
165 |
11:02:55 |
eng-rus |
gov. |
upon consent of |
при согласии |
Ivan Pisarev |
166 |
11:01:22 |
eng-rus |
gov. |
judge |
судья общей юрисдикции |
Ivan Pisarev |
167 |
10:56:24 |
rus-khm |
gen. |
известняк из ракушечника |
កដាសុធាគត |
yohan_angstrem |
168 |
10:56:02 |
rus-khm |
gen. |
зимородок |
កដប |
yohan_angstrem |
169 |
10:55:39 |
eng-rus |
gen. |
digest food |
переваривать пищу (You need cholesterol to digest food. It's so important, your body makes up to 80 per cent of the cholesterol it needs.) |
ART Vancouver |
170 |
10:54:23 |
eng-rus |
cook. |
overcook |
переварить (It is very important not to overcook collard greens.) |
ART Vancouver |
171 |
10:53:08 |
eng-rus |
contempt. |
let him eat cake |
обойдётся |
ART Vancouver |
172 |
10:46:40 |
eng-rus |
biochem. |
N-nitroso-morpholine |
N-нитрозоморфолин |
CRINKUM-CRANKUM |
173 |
10:45:55 |
eng |
abbr. biochem. |
NMOR |
N-nitroso-morpholine |
CRINKUM-CRANKUM |
174 |
10:45:23 |
eng-rus |
biochem. |
N-nitroso-pyrrolidine |
N-нитрозопирролидин |
CRINKUM-CRANKUM |
175 |
10:45:01 |
eng-rus |
cliche. |
you can't get there from here |
ничего не выйдет (Sorry, you can't get there from here. – Ничего у вас не выйдет.) |
ART Vancouver |
176 |
10:44:43 |
eng |
abbr. biochem. |
NPYR |
N-nitroso-pyrrolidine |
CRINKUM-CRANKUM |
177 |
10:42:46 |
eng |
immunol. |
NDPh |
N-nitroso-diphenylamine |
CRINKUM-CRANKUM |
178 |
10:34:52 |
eng |
abbr. immunol. |
TTC |
threshold of theoretical concern |
CRINKUM-CRANKUM |
179 |
10:30:38 |
eng |
abbr. immunol. |
LCD |
Lhasa Carcinogenicity Database |
CRINKUM-CRANKUM |
180 |
10:08:39 |
rus-ger |
econ. |
бизнес-технологии |
Business-Technologien |
dolmetscherr |
181 |
10:04:54 |
eng |
abbr. pharma. |
SAR |
structure-activity-relationship |
CRINKUM-CRANKUM |
182 |
10:01:57 |
rus-fre |
gen. |
хранить вдали от детей |
tenir hors de portée des enfants |
ROGER YOUNG |
183 |
9:56:23 |
rus-fre |
gen. |
не ранее, чем через |
au plus tôt dans |
ROGER YOUNG |
184 |
9:54:33 |
eng-rus |
gen. |
insignificant |
ничтожество |
Abysslooker |
185 |
9:53:59 |
eng-rus |
cliche. |
for a while |
какое-то время (I think I'll stay with Hiroshi and Julia for a while. –- какое-то время поживу у … • I think I'll try a different toothpaste for a while. -- какое-то время буду пользоваться ...) |
ART Vancouver |
186 |
9:39:41 |
rus-fre |
gen. |
высокопигментированные |
hautement pigmentés |
ROGER YOUNG |
187 |
9:38:34 |
rus-fre |
gen. |
текстильные краски |
peintures textiles |
ROGER YOUNG |
188 |
8:53:02 |
eng-rus |
cliche. |
stay the exact same |
нисколько не измениться (How has Vancouver changed over the past 10-20 years? It's stayed the exact same. I still can't afford the things I couldn't afford 10 years ago, despite 10 years worth of wage increases.) |
ART Vancouver |
189 |
8:49:44 |
eng-rus |
gov. |
tribunal |
судебный орган |
Ivan Pisarev |
190 |
8:49:09 |
eng-rus |
gov. |
tribunal |
судебная инстанция |
Ivan Pisarev |
191 |
8:45:02 |
eng-rus |
idiom. |
drive up the wall |
вывести из себя |
ART Vancouver |
192 |
8:44:40 |
eng-rus |
gen. |
jar |
вывести из себя (to make someone unstable or loose: She was trying to jar me, make me mad. – она старалась вывести меня из себя, разозлить меня) |
ART Vancouver |
193 |
8:42:22 |
eng-rus |
idiom. |
get under someone's skin |
вывести из себя (to irritate or upset someone (Merriam-Webster): A lot of incidents that are considered terrible racist events are likely just one person trying to get under the other person's skin rather than genuinely hating that person due to race. (Reddit) • Difference is all parties understood you called names cause that was the easiest way to get under each other skin and that no one was actually racist. You go home, have dinner, go to sleep, and the next day you just live life like nothing happened. (Reddit)) |
ART Vancouver |
194 |
8:37:08 |
eng-rus |
med. |
fixation-off sensitivity |
скотосенситивность |
Natally |
195 |
8:25:17 |
eng-rus |
idiom. |
on a shoestring budget |
при минимальном бюджете (I did all my globetrotting on a shoestring budget at that time.) |
ART Vancouver |
196 |
7:56:24 |
eng-rus |
gen. |
believable |
достоверный |
April May |
197 |
7:32:56 |
eng-rus |
cliche. |
I get why |
я понимаю, почему (Anyways, I get why people see the early 2010s in Vancouver as "ideal" but it was unsustainable so no point idolizing it. We got where we are now by following the same path. Neo-liberal housing policies changed our deindustrialized town into a boomtown but prices kept going up (as expected) and now it's killing the city and the rest of the province. (Reddit)) |
ART Vancouver |
198 |
7:32:04 |
eng-rus |
cliche. |
I get why |
мне понятно, почему (Anyways, I get why people see the early 2010s in Vancouver as "ideal" but it was unsustainable so no point idolizing it. We got where we are now by following the same path. Neo-liberal housing policies changed our deindustrialized town into a boomtown but prices kept going up (as expected) and now it's killing the city and the rest of the province. (Reddit)) |
ART Vancouver |
199 |
7:27:25 |
eng-rus |
gen. |
working-class people |
трудящиеся (Depends on your definition of worse. Crime and social disorder was worse in the 70s, 80s, and 90s. Biggest differences are especially outside of downtown. Working-class people could afford to live here though. Sense of community is destroyed and lots of people would be homeless if it weren't for the few co-ops and subsidized housing left in the city. (Reddit)) |
ART Vancouver |
200 |
7:16:51 |
eng-rus |
gen. |
working-class |
пролетарский (It really was a working class city. Now it’s just insanely expensive. (Reddit)) |
ART Vancouver |
201 |
7:14:08 |
eng-rus |
gen. |
hard-core alcoholic |
запойный пьяница (My uncle was a hard core alcoholic who was divorced and lived in a cheap rooming house. I remember going with my mom to check on him and take him food. He lived in some pretty scary places. (Reddit)) |
ART Vancouver |
202 |
6:56:10 |
eng-rus |
food.ind. |
NESOI |
в другом месте не поименованные или не включенные (Not elsewhere specified or indicated) |
mairev |
203 |
4:36:57 |
eng-ukr |
gen. |
wearable |
носильний (a wearable device – носильний пристрій sum20ua.com, oxfordlearnersdictionaries.com) |
andriy f |
204 |
4:24:25 |
eng-rus |
cliche. |
take it away! |
твоя очередь! (сигнал музыкантам: Take it away guys! – Начинайте, ребята! • передавая микрофон другому ведущему на радио: Now the sports with John Fitzgerald -- take it away, Johnny!) |
ART Vancouver |
205 |
4:20:41 |
eng-rus |
cliche. |
run the household |
заниматься домом (о неработающей женщине: Grew up in a relatively small house by today's standards. My dad worked a blue-collar job. Mom stayed home and ran the household. (Reddit)) |
ART Vancouver |
206 |
4:18:57 |
eng-rus |
cliche. |
work a blue-collar job |
работать на заводе, фабрике, лесопилке и т.п. (Grew up in a relatively small house by today's standards. My dad worked a blue-collar job. Mom stayed home and ran the household. (Reddit)) |
ART Vancouver |
207 |
4:17:13 |
eng-rus |
cliche. |
work a blue-collar job |
работать на промышленном предприятии (а также по любой рабочей специальности: Grew up in a relatively small house by today's standards. My dad worked a blue-collar job. Mom stayed home and ran the household. (Reddit)) |
ART Vancouver |
208 |
4:14:52 |
eng-rus |
cliche. |
work a blue-collar job |
работать на производстве (а также по любой рабочей специальности: Grew up in a relatively small house by today's standards. My dad worked a blue-collar job. Mom stayed home and ran the household. (Reddit)) |
ART Vancouver |
209 |
3:38:05 |
eng-rus |
inf. |
beat the crap out of someone |
отметелить (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit)) |
ART Vancouver |
210 |
3:35:02 |
eng-rus |
inf. |
beat the crap out of someone |
отлупить (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit)) |
ART Vancouver |
211 |
3:18:34 |
eng-rus |
real.est. |
today's rates |
ставки по ипотеке на данный момент (Do you have a huge down-payment? A $1000 a month mortgage payment would only get you about $160,000 for a 30 year mortgage at today's rates. Add on condo fees, taxes, expenses. Unless you have more than $350,000 to put down you will not come anywhere near breaking even renting out an investment property. -- при нынешним ставкам по ипотеке / по ипотечным кредитам (Reddit)) |
ART Vancouver |
212 |
3:07:20 |
eng-rus |
gen. |
on top |
вдобавок ещё что-л. (At $1000/m, your home is likely in the $200-300k range. Where exactly in Мetro Vancouver would you find that? Then there's strata fees and property tax on top. So your break even is $1500 or so on rent. (Reddit)) |
ART Vancouver |
213 |
3:05:11 |
eng-rus |
cliche. |
is that even worth it? |
стоит ли оно того? (I don't know if I would want to buy outright, but maybe put enough of a downpayment to have a mortgage somewhere around 1,000/month....but again, with the rates, is that even worth it? -- Вообще, стоит ли оно того? (Reddit)) |
ART Vancouver |
214 |
3:01:02 |
eng-rus |
inf. |
get bashed |
ополчиться (против кого-л. (требует замены конструкции): I'm looking at buying an investment property, and I was just wondering where other people started. ... Before I get bashed, I am not looking to take advantage of people. I have a 2 bedroom suite that I currently rent out for 1,500/month. (Reddit) -- Прежде чем все против меня ополчатся ...) |
ART Vancouver |
215 |
2:42:21 |
eng-rus |
real.est. |
buy outright |
купить недвижимость за наличные (Genuinely wondering if investment properties are worth it any more. With interest rates being what they are, unless you buy outright would you not be be taking a pretty big hit each month? This is what's happening in the UK right now, buy to let landlords are selling up and leaving the market in droves. (Reddit)) |
ART Vancouver |
216 |
2:31:06 |
eng-rus |
emph. |
that is horrific! |
какой ужас! (реакция на информацию: "Took a seven year old swimming two weeks ago. Within about ten hours she was fevered with a stiff neck. I immediately thought of meningitis but, after three (!) visits to the ER over the course of a week it was diagnosed as “swimmer’s ear”. By that time pus was actually coming out of her ear." "Well, that is horrific! Constant e-coli spikes, algae blooms and dangerous levels of bacteria and pollutants. Never worth it. Stay out of the water." (Reddit)) |
ART Vancouver |
217 |
2:24:44 |
eng-rus |
cliche. |
definitely won't be doing that again |
больше никогда не буду так поступать (I usually shower right after I get home from swimming, but I went out directly from the beach this time. Definitely won’t be doing that again. (Reddit)) |
ART Vancouver |
218 |
2:09:19 |
rus-spa |
gen. |
козлиная бородка |
chivera |
ИВГ |
219 |
1:05:42 |
eng-rus |
gen. |
sneaky ciggy |
тайное курение |
Helga Tarasova |
220 |
0:52:34 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud business |
поставщик облачных решений (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
221 |
0:52:10 |
eng-rus |
mil. |
free-fall bomb |
неуправляемая авиабомба (wikipedia.org) |
'More |
222 |
0:51:25 |
eng-rus |
cliche. |
might be a long shot, but |
вероятность невелика, но (попробую что-л. – напр., получить ответ на вопрос): Might be a long shot, but I woke up with intense hives over my body and am wondering if anyone else is having the same problem. I’ve never had this before, and haven’t used any new products or done anything differently lately, except going swimming at English Bay beach yesterday for the first time in a month. Is it possible the water wasn’t safe and they just hadn’t tested it yet? (Reddit)) |
ART Vancouver |
223 |
0:50:32 |
eng-rus |
mil. |
dumb |
неуправляемый ((of a projectile or bomb) not guided to its target: An unguided bomb, also known as a free-fall bomb, gravity bomb, dumb bomb, or iron bomb, is an aircraft-dropped bomb (conventional or nuclear) that does not contain a guidance system and hence simply follows a ballistic trajectory.) |
'More |
224 |
0:32:18 |
eng-rus |
gen. |
scientific instruments |
приборы (After hearing Sedona described decades ago as the place where "the Earth speaks," Lonetree was initially skeptical, but he noticed that his scientific instruments always registered elevated energy levels there. What he discovered, Lonetree continued, was remarkable. The naturally occurring magnetic energy coming from the ground at Sedona "was spinning like a tornado" in a vortex pattern. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
225 |
0:26:26 |
eng-rus |
gen. |
sophisticated equipment |
высокоточное измерительное оборудование (Armed with an array of very sophisticated equipment, Lonetree set out to investigate Sedona's Schumann resonance: the degree to which the area's electromagnetic frequencies matched those of the human brain. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
226 |
0:14:35 |
eng |
mus. |
Universal |
Universal Music Group (wikipedia.org) |
'More |