1 |
23:58:48 |
rus-ger |
med. |
перитонеальный раковый индекс |
PCI (Peritonealkarzinose-Index) |
paseal |
2 |
23:56:05 |
rus-ger |
med. |
индекс перитонеального карциноматоза |
PCI (Peritonealkarzinose-Index) |
paseal |
3 |
23:44:49 |
eng-rus |
IT |
unloading of table displayed data |
выгрузка отображаемых данных таблицы |
Konstantin 1966 |
4 |
23:36:59 |
eng-rus |
IT |
auto update of table |
автоматическое обновление таблицы |
Konstantin 1966 |
5 |
23:35:06 |
eng-rus |
IT |
upgrade of table |
обновление таблицы |
Konstantin 1966 |
6 |
23:20:23 |
eng-rus |
IT |
setting of cell format at Excel |
настройка формата ячейки в Excel |
Konstantin 1966 |
7 |
23:04:05 |
eng-rus |
gen. |
for further guidance |
о дальнейших действиях |
pelipejchenko |
8 |
22:55:44 |
rus-fre |
gen. |
обоссаться со смеху |
se pisser dessus de rire |
ROGER YOUNG |
9 |
22:50:23 |
rus-ita |
gen. |
малолетний |
minorenne |
gorbulenko |
10 |
22:46:18 |
rus-ger |
tax. |
налоговый манёвр |
Steuermanöver |
juste_un_garcon |
11 |
22:25:08 |
eng-rus |
IT |
server of downloaded production field |
сервер загруженного месторождения |
Konstantin 1966 |
12 |
22:24:09 |
eng-rus |
bank. |
capital adequacy ratio |
НМО1 (норматив достаточности собственных средств) |
wise crocodile |
13 |
22:18:53 |
eng-rus |
IT |
algorithm for operation of module |
алгоритм работы с модулем |
Konstantin 1966 |
14 |
22:15:15 |
eng-rus |
econ. |
competition officials |
сотрудники антимонопольных органов |
A.Rezvov |
15 |
22:14:25 |
eng-rus |
econ. |
stimulating discussion |
плодотворная дискуссия |
A.Rezvov |
16 |
22:14:09 |
eng-rus |
IT |
button bar with quick access |
панель кнопок быстрого доступа |
Konstantin 1966 |
17 |
22:06:51 |
eng-rus |
IT |
on-line browsing of technical information |
оперативный просмотр технической информации |
Konstantin 1966 |
18 |
22:01:42 |
rus-ger |
law |
субъект |
Träger |
juste_un_garcon |
19 |
21:49:33 |
eng-rus |
IT |
card for wells |
карточка скважин (not the bank plastic card!) |
Konstantin 1966 |
20 |
21:45:49 |
rus-ger |
media. |
огнестрел |
Schussverletzung |
marinik |
21 |
21:41:07 |
eng-rus |
IT |
switching to the unofficial data |
переключение на неофициальные данные |
Konstantin 1966 |
22 |
21:35:08 |
eng-rus |
IT |
profile with the alternative interpretation of GIS |
профиль с альтернативной интерпретацией ГИС |
Konstantin 1966 |
23 |
21:28:03 |
rus-ger |
law |
судебная помощь семье |
Familiengerichtshilfe |
juste_un_garcon |
24 |
21:23:19 |
rus-ger |
gen. |
аренда транспорта |
Fahrzeugmiete |
SKY |
25 |
21:22:45 |
rus-ger |
law |
государственная помощь несовершеннолетним |
öffentliche Jugendhilfe |
juste_un_garcon |
26 |
21:18:16 |
rus-ger |
gen. |
равнинные лыжи |
Skilanglauf |
SKY |
27 |
21:13:30 |
eng-rus |
gen. |
but only |
а лишь |
Johnny Bravo |
28 |
21:09:22 |
eng-rus |
IT |
transferal of required document to the map using the left mouse button |
перенос необходимого документа на карту левой клавишей мыши |
Konstantin 1966 |
29 |
21:02:37 |
eng-rus |
IT |
displaying of project document downloaded into the module |
визуализация проектного документа, загруженного в модуль |
Konstantin 1966 |
30 |
20:59:05 |
rus-fre |
gen. |
ассоциироваться с |
être associé à |
ROGER YOUNG |
31 |
20:56:57 |
eng-rus |
electr.eng. |
inverter power module |
инверторный блок питания, инверторный силовой блок |
buraks |
32 |
20:41:34 |
rus-fre |
gen. |
гендерно маркированный |
spécifiques au genre |
ROGER YOUNG |
33 |
20:38:17 |
eng-rus |
gen. |
gender-specific lexis |
гендерно маркированная лексика |
ROGER YOUNG |
34 |
20:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MATB |
Комитет по военно-воздушным перевозкам США (Military Air Transport Board) |
Gruzovik |
35 |
20:31:22 |
eng-rus |
notar. |
Registered in the Register under number |
Зарегистрировано в реестре за № (В тексте доверенности) |
Johnny Bravo |
36 |
20:29:10 |
eng-rus |
notar. |
fee received |
взыскано (из доверенности) |
Johnny Bravo |
37 |
20:27:36 |
eng-rus |
notar. |
I do hereby certify that this is a true and complete copy of the original document |
свидетельствую верность этой копии с подлинником документа |
Johnny Bravo |
38 |
20:26:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
mat. |
срок долгового обязательства (maturity) |
Gruzovik |
39 |
20:25:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAT |
управляемая противотанковая ракета (manned anti-tank rocket) |
Gruzovik |
40 |
20:24:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MASSTER |
деятельность по оценке современных систем оружия СВ США (modern army selected systems test evaluation and review activity) |
Gruzovik |
41 |
20:24:28 |
eng-rus |
|
everybody has his merits and demerits |
у всех есть свои достоинства и недостатки |
Taras |
42 |
20:23:49 |
eng-rus |
|
everybody has his flaws |
у всех свои недостатки |
Taras |
43 |
20:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MASF |
военная помощь США (Military Assistance Service Fund, Military Assistance Service Funded) |
Gruzovik |
44 |
20:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAS |
военная система тревожного оповещения (military alert system) |
Gruzovik |
45 |
20:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAS |
Управление по стандартизации военной техники НАТО (Military Agency for Standardization) |
Gruzovik |
46 |
20:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MAS |
система информации о мировых запасах и производстве мирового сырья США (minerals availability system) |
Gruzovik |
47 |
20:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MARV |
маневрирующая головная часть ракеты (manoeuvrable re-entry vehicle) |
Gruzovik |
48 |
20:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MARTI |
система перевода денег с помощью телеграфных считывающих машин (machine-readable telegraphic-input money-transfer system) |
Gruzovik |
49 |
20:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
marketing analysis research system |
система разработки и анализа маркетинга |
Gruzovik |
50 |
20:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAREQS |
требования по оказанию военного содействия НАТО (Military Assistance Requirements) |
Gruzovik |
51 |
20:02:08 |
eng-rus |
|
stop from |
мешать |
Taras |
52 |
20:00:58 |
eng-rus |
context. |
intuitive |
естественный (At first glance, it would seem intuitive to avoid agents that further depress the renin-angiotensin system and choose agents that reduce plasma volume.) |
I. Havkin |
53 |
19:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MARECS |
европейская морская система спутниковой связи "МАРЕКС" (Maritime European Communications Satellites) |
Gruzovik |
54 |
19:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MARD |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области военной авиации (military aeronautical research and development) |
Gruzovik |
55 |
19:58:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MARD |
НИОКР в области военной авиации (military aeronautical research and development) |
Gruzovik |
56 |
19:54:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MARCLIP |
перспективный план развития инфраструктуры командующего военно-морской авиации (Maritime Commander's Long-Term Infrastructure Plan) |
Gruzovik |
57 |
19:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MARAIRMED |
военно-морская авиация в Средиземноморье НАТО (Maritime Air Forces Mediterranean) |
Gruzovik |
58 |
19:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MARAD |
Управление торгового флота США (Maritime Administration) |
Gruzovik |
59 |
19:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
MAPS |
эксперимент по измерению загрязнения воздуха со спутника (measurement of air pollution from satellite (experiment)) |
Gruzovik |
60 |
19:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MAPI |
Институт машиностроения и смежных отраслей промышленности США (Machinery and Allied Products Institute) |
Gruzovik |
61 |
19:46:22 |
eng-rus |
cinema |
line producer |
исполнительный продюсер |
Taras |
62 |
19:40:38 |
rus-fre |
|
гендерно маркированный |
marqué par la sexospécificité |
ROGER YOUNG |
63 |
19:36:40 |
rus-fre |
|
непредвиденно |
inopinément ((контекстное значение) La longueur suffisante des picots empêche la mèche de cheveux de quitter inopinément le dispositif d'immobilisation.) |
I. Havkin |
64 |
19:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MAPAG |
Консультативная группа по осуществлению программы военной помощи США (Military Aid Program Advisory Group) |
Gruzovik |
65 |
19:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MAPA |
Мексикано-американская ассоциация (Mexican-American Political Association) |
Gruzovik |
66 |
19:28:43 |
rus-fre |
|
эффективно |
remarquablement ((контекстное значение) Ces composants empêchent remarquablement la diffusion sanguine.) |
I. Havkin |
67 |
19:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MAP |
программа военной помощи США (Military Assistance Program; безвозмездная поставка вооружений и военной техники, кредитование продаж В и ВТ, обучение иностранных военнослужащих; финансируется за счёт федерального бюджета США) |
Gruzovik |
68 |
19:27:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MAP |
программа взаимной помощи (mutual aid program) |
Gruzovik |
69 |
19:18:54 |
rus-fre |
|
значительно |
remarquablement ((контекстное значение) См. пример в статье "существенно".) |
I. Havkin |
70 |
19:18:23 |
rus-fre |
|
существенно |
remarquablement ((контекстное значение) L''invention est capable d'améliorer remarquablement la qualité marchande du plateau de véhicule.) |
I. Havkin |
71 |
19:16:03 |
eng |
|
institutionalise |
см. institutionalize |
IIoPTeP |
72 |
19:15:10 |
eng-rus |
|
institutionalise |
institutionalize |
IIoPTeP |
73 |
19:10:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAP |
программа военной помощи (military aid program) |
Gruzovik |
74 |
19:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
manfd |
произведённый (manufactured) |
Gruzovik |
75 |
19:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
man. |
производство (manufacture) |
Gruzovik |
76 |
19:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
man. |
руководитель (manager) |
Gruzovik |
77 |
19:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
man. |
управление (management) |
Gruzovik |
78 |
19:03:01 |
rus-fre |
|
дефекты лица |
malformations faciales |
ROGER YOUNG |
79 |
19:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAI |
Институт военной помощи иностранным государствам для подготовки кадров, ведающих оказанием военной помощи иностранным государствам (Military Assistance Institute) |
Gruzovik |
80 |
19:01:59 |
eng-rus |
|
packing-case house |
домик-коробка |
Taras |
81 |
19:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAG |
консультативная группа по материально-техническому обслуживанию (maintenance advisory group) |
Gruzovik |
82 |
18:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
MAF |
Министерство с.х. и рыболовства Англии и Уэльса (Ministry of Agriculture and Fisheries of England and Wales) |
Gruzovik |
83 |
18:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAF |
база сборки ракет (missile assembly facility) |
Gruzovik |
84 |
18:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAE |
оборудование для сборки ракет (missile assembly equipment) |
Gruzovik |
85 |
18:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MADM |
ядерный подрывной заряд средней мощности (medium atomic demolition munition) |
Gruzovik |
86 |
18:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MADAEC |
отдел по использованию атомной энергии в военных целях при Комиссии по атомной энергии (Military Application Division of the Atomic Energy Commission) |
Gruzovik |
87 |
18:54:16 |
rus-fre |
ling. |
по той или иной причине |
pour l'une ou l'autre raison |
ROGER YOUNG |
88 |
18:52:06 |
eng-rus |
econ. |
true competitiveness |
подлинная конкурентность |
A.Rezvov |
89 |
18:51:44 |
eng-rus |
IT |
loading of documents into the module |
загрузка документов в модуль |
Konstantin 1966 |
90 |
18:46:25 |
rus-fre |
ling. |
синонимический ряд |
série synonymique |
ROGER YOUNG |
91 |
18:43:05 |
rus-fre |
|
самое главное у меня уже есть |
j'ai déjà l'essentiel |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:40:48 |
rus-fre |
real.est. |
лифта как всегда нет |
toujours pas d'ascenceur |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:40:19 |
eng-rus |
|
dear gentle reader |
любезный читатель |
Taras |
94 |
18:40:03 |
rus-fre |
|
распускать слухи |
créer des rumeurs |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:39:39 |
eng-rus |
inet. |
independent application developer |
независимый разработчик приложений |
A.Rezvov |
96 |
18:39:06 |
rus-fre |
quot.aph. |
наша жизнь не устлана розами |
la vie ne nous a pas fait d'fleur |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:38:24 |
rus-fre |
|
проникать |
transpercer (Pourquoi ma musique transperce les cœurs ? Parce que la vie ne nous a pas fait d'fleur. - Почему моя музыка проникает в сердца? Потому что наша жизнь не устлана розами.) |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:37:46 |
rus-fre |
ed. |
проникать в сердца |
transpercer les cœurs (Pourquoi ma musique transperce les cœurs ? Parce que la vie ne nous a pas fait d'fleur. - Почему моя музыка проникает в сердца? Потому что наша жизнь не устлана розами.) |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:36:31 |
rus-fre |
idiom. |
наступать на одни и те же грабли |
commettre les mêmes erreurs |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:36:17 |
rus-fre |
|
совершать одни и те же ошибки |
commettre les mêmes erreurs |
Alex_Odeychuk |
101 |
18:35:33 |
rus-fre |
|
проверять в два раза тщательнее |
deux fois plus prouver |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:33:30 |
rus-fre |
rhetor. |
давно |
depuis toujours |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:33:14 |
rus-fre |
|
на самом деле |
à vrai dire |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:32:55 |
rus-fre |
slang |
тачила |
gamos |
Robert6996 |
105 |
18:30:32 |
eng-rus |
|
climactic event |
кульминация |
an316 |
106 |
18:30:23 |
rus-fre |
econ. |
создавать рыночно-ориентированную экономику |
créer une économie favorable au marché |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:29:28 |
eng-rus |
|
climactic finish |
впечатляющий финал |
an316 |
108 |
18:29:18 |
eng-rus |
ling. |
synonymic chain |
синонимический ряд |
ROGER YOUNG |
109 |
18:28:22 |
rus-fre |
polit. |
политический плюрализм |
la pluralité politique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:27:58 |
rus-fre |
slang |
легко |
ça passe crême |
Robert6996 |
111 |
18:26:25 |
eng-rus |
inet. |
information harvesting and analysis |
сбор и анализ информации |
A.Rezvov |
112 |
18:23:42 |
rus-fre |
slang |
спокойно |
O.K.L.M.au calme |
Robert6996 |
113 |
18:22:59 |
rus-fre |
slang |
очень круто |
dar |
Robert6996 |
114 |
18:22:02 |
eng-rus |
inet. |
tracking |
отслеживание (действий интернет-пользователя) |
A.Rezvov |
115 |
18:21:57 |
rus-fre |
|
говорить неправду |
mettre une disquette |
Robert6996 |
116 |
18:21:14 |
rus-fre |
inf. |
лгать |
lâcher des disquettes |
Robert6996 |
117 |
18:20:42 |
rus-fre |
slang |
бухло |
tise |
Robert6996 |
118 |
18:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
trade |
рукомесло (= ремесло) |
Gruzovik |
119 |
18:18:43 |
rus-fre |
ling. |
семантическая доминанта |
dominante sémantique |
ROGER YOUNG |
120 |
18:18:39 |
eng-rus |
clin.trial. |
Administrative Change Memo |
информационное письмо об административном изменении |
Andy |
121 |
18:18:26 |
eng-rus |
econ. |
reflect on |
размыслить (о чём-либо) |
A.Rezvov |
122 |
18:17:48 |
rus-fre |
slang |
беспалевно |
En soumsoum |
Robert6996 |
123 |
18:16:49 |
rus-fre |
|
не предложить ничего конкретного |
ne proposer rien de concret (pour ... + inf. - для того, чтобы ... | ... sinon de + inf. - ... кроме того, что ...) |
Alex_Odeychuk |
124 |
18:15:28 |
rus-fre |
|
какие именно |
lesquelles (sans préciser lesquelles - без уточнения какие (именно)) |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:14:59 |
rus-fre |
slang |
быть за |
être déter |
Robert6996 |
126 |
18:13:55 |
eng-rus |
|
predatory |
плотоядный (напр., об улыбке) |
Побеdа |
127 |
18:13:35 |
eng-rus |
econ. |
online environment |
онлайновая среда |
A.Rezvov |
128 |
18:12:18 |
rus-fre |
fin. |
ликвидировать дефицит государственного бюджета |
éliminer le déficit de l'État (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:11:22 |
rus-fre |
lab.law. |
рынок труда |
le marché du travail (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:10:44 |
rus-fre |
police |
бороться с преступностью |
lutter contre la criminalité (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
18:09:22 |
eng-rus |
|
range over |
охватывать собой (что-либо) |
A.Rezvov |
132 |
18:09:06 |
rus-fre |
econ. |
восстановление слабого экономического роста |
une timide reprise |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:08:35 |
rus-fre |
econ. |
восстановление слабого экономического роста |
une timide reprise (avec 1% de croissance - рост ВВП на 1 % // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:07:24 |
rus-fre |
econ. |
сокращение ВВП |
une baisse du PIB (de 3,5% - на 3,5 % // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:01:51 |
rus-fre |
slang |
все в ажуре |
O.K.L.M.au calme |
Robert6996 |
136 |
17:58:34 |
rus-fre |
slang |
классно |
dar |
Robert6996 |
137 |
17:58:25 |
rus-ger |
med. |
циклопия |
Ziklopie |
A.Pikul |
138 |
17:58:10 |
rus-fre |
econ. |
глубокий экономический кризис |
une crise économique grave (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:56:48 |
rus-ger |
med. |
апрозопия |
Aprosopie (аномалия развития лица – отсутсвие лица) |
A.Pikul |
140 |
17:53:44 |
rus-fre |
polit. |
скомпрометировать всю политическую элиту |
décrédibiliser l'ensemble du monde politique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:52:35 |
rus-fre |
polit. |
участвовать в телевизионных дебатах |
participer aux débats télévisés (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:51:24 |
eng-rus |
lit. |
by |
авторства |
A.Rezvov |
143 |
17:50:52 |
rus-fre |
|
лгать |
mettre une disquette |
Robert6996 |
144 |
17:50:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on seat |
на вахте |
Yeldar Azanbayev |
145 |
17:50:09 |
eng-rus |
paint. |
by |
кисти (авторства) |
A.Rezvov |
146 |
17:50:04 |
rus-fre |
polit. |
воздерживаться от участия в телевизионных дебатах |
éviter de participer aux débats télévisés (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:49:13 |
rus-fre |
|
в течение трёх недель |
pendant trois semaines (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:48:37 |
rus-fre |
polit. |
выставлять свою кандидатуру на выборах, находясь в местах тюремного заключения |
se présenter depuis sa prison (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:48:18 |
eng-rus |
tech. |
half-finished |
предварительный |
Мирослав9999 |
150 |
17:48:05 |
rus-fre |
ling. |
телесная красота |
beauté corporelle |
ROGER YOUNG |
151 |
17:45:53 |
eng-rus |
hotels |
explore |
пройти тур (на сайте, виртуальный/3D) |
hellamarama |
152 |
17:44:45 |
eng-rus |
energ.ind. |
cooling fluid |
охлаждающая среда |
Kastorka |
153 |
17:44:06 |
rus-fre |
polit. |
коррупционный скандал |
un scandale de corruption (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:43:03 |
eng-rus |
scient. |
second-generation member |
представитель второго поколения (в контексте научной школы) |
A.Rezvov |
155 |
17:42:53 |
rus-fre |
inet. |
активировать свою подписку |
activer votre inscription |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:41:27 |
rus-fre |
idiom. |
ваша поддержка дорогого стоит |
votre soutien est précieux |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:41:19 |
rus-fre |
rhetor. |
ваша поддержка неоценима |
votre soutien est précieux |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:41:18 |
rus-ita |
fig. |
наплыв посетителей |
ondate di visitatori |
Ann_Chernn_ |
159 |
17:40:47 |
rus-fre |
media. |
соблюдение журналистских стандартов |
exigence journalistique |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:39:59 |
rus-fre |
media. |
независимость редакторской политики |
indépendance éditoriale |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:39:16 |
eng-rus |
hist. |
Salamancan |
представитель саламанкской школы |
A.Rezvov |
162 |
17:37:17 |
rus-fre |
social. |
делиться информацией в социальных сетях |
partager des contenus sur les réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:32:24 |
rus-fre |
ling. |
румянец |
teint coloré |
ROGER YOUNG |
164 |
17:32:23 |
eng-rus |
progr. |
variadic template |
вариативный шаблон |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:23:11 |
eng-rus |
energ.ind. |
dumping pipeline |
сбросный трубопровод |
Kastorka |
166 |
17:19:02 |
rus-ger |
med. |
показатели функции щитовидной железы |
Schilddrüsenwerte |
jurist-vent |
167 |
17:14:40 |
eng-rus |
notar. |
for submission to |
для предъявления в ... (eg Birth verification letter blank for submission to the social insurance office) |
Johnny Bravo |
168 |
17:12:17 |
rus-ita |
fig. |
цикл |
passaggio |
Ann_Chernn_ |
169 |
17:08:56 |
eng-rus |
|
even less |
ещё в меньшей степени |
QuietWind |
170 |
17:08:20 |
eng-rus |
|
even less |
ещё более |
QuietWind |
171 |
17:06:41 |
rus-fre |
|
пришло время |
le temps est venu (de + inf. - ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
172 |
17:06:14 |
eng-rus |
notar. |
in witness thereof an entry under number __ was made in the birth registration book |
о чем в книге регистрации актов о рождении произведена запись за № __ |
Johnny Bravo |
173 |
17:05:13 |
rus-fre |
psychol. |
бояться говорить правду |
être effrayé de dire la vérité |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:04:09 |
rus-fre |
|
быть обязанным извиниться |
devoir des excuses (à ... / aux ... - перед кем именно) |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:03:45 |
eng-rus |
comp. |
MFi-certified |
MFi-сертифицированный (Made For iPhone/iPod/iPad – создано для iPhone/iPod/iPad) |
WiseSnake |
176 |
17:03:06 |
rus-fre |
ling. |
молодёжная субкультура |
sous-culture des jeunes |
ROGER YOUNG |
177 |
17:02:03 |
rus-ita |
fig. |
ухватиться за нить |
avere nelle mani il bandolo della matassa |
Ann_Chernn_ |
178 |
17:00:40 |
eng-rus |
|
keep step |
не отставать |
SirReal |
179 |
16:59:33 |
rus-ger |
med. |
карман Моррисона |
Morrison-Raum |
jurist-vent |
180 |
16:59:10 |
rus-ger |
med. |
гепаторенальный карман |
Morrisonraum |
jurist-vent |
181 |
16:58:29 |
rus-ita |
|
обложка для удостоверения личности |
portatessera |
Ann_Chernn_ |
182 |
16:58:13 |
rus-ita |
|
обложка для удостоверения личности |
portatessero |
Ann_Chernn_ |
183 |
16:57:49 |
rus-ger |
med. |
спленоренальный карман |
Kollerraum |
jurist-vent |
184 |
16:56:04 |
rus-ger |
med. |
гепаторенальный карман |
Morrison-Raum |
jurist-vent |
185 |
16:55:40 |
eng-rus |
pharm. |
Marketing Authorisation Application |
Регистрационное досье (ЛП) |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
16:55:08 |
rus-fre |
law |
с начала судебного разбирательства дела |
dès les débuts de la procédure judiciaire |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:55:05 |
rus-ita |
fig. |
дёргаться |
agitarsi |
Ann_Chernn_ |
188 |
16:54:32 |
rus-fre |
PR |
подрывать доверие к решению суда |
décrédibiliser la décision de justice |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:54:10 |
rus-fre |
crim.law. |
оспаривать состязательный характер уголовного процесса |
contester le caractère équitable du procès |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:53:29 |
rus-fre |
media. |
освещение в СМИ |
traitement médiatique |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:51:49 |
rus-ita |
|
шанс |
occasione d'oro |
Ann_Chernn_ |
192 |
16:51:31 |
rus-fre |
rhetor. |
именно эта причина была названа |
cette raison qui a été invoquée |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:50:01 |
eng-rus |
IT |
unrestricted number of records |
неограниченное количество записей |
Konstantin 1966 |
194 |
16:49:59 |
rus-fre |
rhetor. |
именно эта причина была названа |
cette raison qui a été invoquée (par ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:49:52 |
rus-ita |
humor. |
дружок |
socio |
Ann_Chernn_ |
196 |
16:49:15 |
rus-ita |
fig. |
напарник |
socio |
Ann_Chernn_ |
197 |
16:49:05 |
rus-fre |
media. |
в пользу той или иной стороны по делу |
dans un sens ou dans l'autre (говоря об освещении хода уголовного процесса в СМИ) |
Alex_Odeychuk |
198 |
16:48:08 |
rus-fre |
media. |
чрезмерное освещение событий в СМИ |
une couverture trop médiatique |
Alex_Odeychuk |
199 |
16:47:27 |
rus-fre |
media. |
освещать ход судебных процессов в полном объёме и в реальном времени |
relayer les procédures pleinement et en temps réel |
Alex_Odeychuk |
200 |
16:46:26 |
rus-fre |
rhetor. |
знать несколько исключений |
souffrir quelques exceptions |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:46:17 |
rus-fre |
|
иметь несколько исключений |
souffrir quelques exceptions |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:45:00 |
rus-fre |
|
настолько долго, насколько суд посчитает необходимым |
aussi longtemps que (de + inf. - для того, чтобы ... + инф.) |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:43:45 |
rus-fre |
law |
переносить срок публикации любой статьи, освещающей тот или иной судебный процесс |
reporter la publication de tout article relatant une procédure judiciaire |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:42:34 |
eng-rus |
IT |
collapse all opened documents |
сворачивать все открытые документы |
Konstantin 1966 |
205 |
16:42:20 |
rus-fre |
law |
запрет на опубликование информации |
interdiction de publier (на время уголовного процесса) |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:41:16 |
rus-fre |
sociol. |
лидер социологических опросов |
favori des sondages (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:40:47 |
rus-fre |
polit. |
левый радикализм |
l'extrémisme de gauche (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
208 |
16:39:57 |
eng-rus |
sport. |
crane kick |
удар журавля |
r313 |
209 |
16:39:31 |
rus-fre |
polit. |
левый экстремизм |
l'extrémisme de gauche (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
210 |
16:38:46 |
rus-fre |
publish. |
быть опубликованным |
être rendu public (мн.ч.: être rendus publics // L'Express, 2018) |
Alex_Odeychuk |
211 |
16:38:41 |
eng-rus |
inf. |
that's a shame |
вот так незадача |
4uzhoj |
212 |
16:38:14 |
eng-rus |
context. |
that's a shame |
зря (в контексте; в знач. "очень жаль, что": It looks like it might have been in decent shape, so that's a shame that he buried it like that.) |
4uzhoj |
213 |
16:38:12 |
rus-ita |
|
делать поспешные выводы |
tirare delle conclusione |
Ann_Chernn_ |
214 |
16:37:20 |
eng-rus |
IT |
expand all documents |
разворачивать все документы |
Konstantin 1966 |
215 |
16:36:36 |
rus-ita |
fig. |
шевелить |
muoversi |
Ann_Chernn_ |
216 |
16:36:11 |
eng-rus |
|
many thanks to those who trusted in me! |
большое спасибо тем, кто в меня верил! |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:32:41 |
rus-ita |
fig. |
олух |
salame |
Ann_Chernn_ |
218 |
16:31:38 |
rus-ita |
|
гром и молния! |
fulmini e saette! |
Ann_Chernn_ |
219 |
16:29:32 |
eng-rus |
inf. |
that's a shame |
очень жаль (=that's a pity; в т.ч. и с сарказмом: That's a shame that he's thinking of retiring, I remember that shop from my childhood.) |
sophistt |
220 |
16:28:21 |
eng-rus |
IT |
deletion of selected document |
удаление выбранного документа |
Konstantin 1966 |
221 |
16:22:11 |
eng-rus |
IT |
addition of new document |
добавление нового документа |
Konstantin 1966 |
222 |
16:20:13 |
rus-ger |
topon. |
Ауэталь |
Auetal (коммуна в Германии) |
Лорина |
223 |
16:15:47 |
rus-ger |
med. |
кривая аэродинамического сопротивления |
Resistanceschleife |
jurist-vent |
224 |
16:15:44 |
rus-ger |
topon. |
Словения |
SI |
Лорина |
225 |
16:15:26 |
rus-ger |
med. |
петля бронхиального сопротивления |
Resistance-Schleife |
jurist-vent |
226 |
16:15:25 |
ger |
abbr. topon. |
SI |
Slowenien |
Лорина |
227 |
16:15:20 |
rus-ger |
med. |
кривая аэродинамического сопротивления |
Resistance-Schleife |
jurist-vent |
228 |
16:14:20 |
eng-rus |
|
graffiti |
разрисовывать стену, рисовать на стене |
Kireger54781 |
229 |
16:13:35 |
eng-rus |
IT |
browsing of attached files |
просмотр прикреплённых файлов |
Konstantin 1966 |
230 |
16:13:05 |
eng-rus |
|
similar to |
так же как и |
sai_Alex |
231 |
16:13:01 |
eng-rus |
|
graffiti |
рисовать на стене |
Kireger54781 |
232 |
16:10:05 |
eng-rus |
IT |
double click of selected document |
двойной клик по выбранному документу |
Konstantin 1966 |
233 |
16:09:26 |
rus-ger |
topon. |
Целе |
Celje (город в Словении) |
Лорина |
234 |
16:06:12 |
eng-rus |
IT |
opening of documents |
открытие документов |
Konstantin 1966 |
235 |
15:59:02 |
rus-dut |
|
привязанный |
aanhankelijk |
Сова |
236 |
15:57:29 |
eng-rus |
fig. |
et al. |
со товарищи |
Vadim Rouminsky |
237 |
15:54:30 |
rus-ger |
med. |
общее сопротивление дыхательных путей |
Rtot (движению смеси газов / воздуха) |
jurist-vent |
238 |
15:54:08 |
eng-rus |
|
-ruled territory |
территория, управляемая (какой-то страной; Например ( Ukrainian-ruled territory)) |
Kireger54781 |
239 |
15:53:03 |
eng-rus |
clim. |
preservation line |
линия консервации |
Ilyona |
240 |
15:50:02 |
eng-rus |
|
Russian-ruled territory |
территория, управляемая Россией |
Kireger54781 |
241 |
15:42:04 |
eng-rus |
|
in the mid-year+'+s |
в середине (используется только в датах, напр., in the mid-1900's) после цифр нужно поставить апостроф, а после апострофа букву s) |
Kireger54781 |
242 |
15:40:57 |
eng-rus |
econ. |
aggressive |
готовый к риску (о покупателях, продавцах, инвесторах) |
an316 |
243 |
15:40:15 |
eng-rus |
econ. |
aggressive |
рискованный (об инвестициях, фондах) |
an316 |
244 |
15:38:59 |
eng-rus |
med. |
rational pharmacotherapy |
рациональная фармакотерапия |
capricolya |
245 |
15:38:56 |
rus-ger |
med. |
данных за злокачественный процесс не получено |
kein Anhalt für Malignität (злокачественность (озлокачествление)) |
jurist-vent |
246 |
15:37:50 |
eng-rus |
IT |
logging with the indication of time and author of record |
логирование с указанием времени и автора записи |
Konstantin 1966 |
247 |
15:35:41 |
eng-rus |
|
filings |
документы |
Taras |
248 |
15:32:10 |
rus-ger |
topon. |
Зубен |
Suben (коммуна в Австрии) |
Лорина |
249 |
15:30:26 |
eng-rus |
product. |
time-temperature history diagram |
диаграмма температурно-временных режимов термообработки |
wushilang |
250 |
15:28:48 |
eng-rus |
|
female lead |
героиня (художественного произведения: фильма, книги и т.п.) |
an316 |
251 |
15:27:44 |
eng-rus |
|
male lead |
герой (художественного произведения: фильма, книги и т.п.) |
an316 |
252 |
15:26:56 |
eng-rus |
IT |
download the files |
загружать файлы |
Konstantin 1966 |
253 |
15:22:18 |
rus-ger |
med. |
анализ на кампилобактериоз |
CLO-Test |
jurist-vent |
254 |
15:21:57 |
eng-rus |
IT |
non-digitized data |
не оцифрованный материал |
Konstantin 1966 |
255 |
15:08:41 |
eng-rus |
IT |
predicted cumulative oil |
прогнозированная накопленная нефть |
Konstantin 1966 |
256 |
15:07:28 |
rus-dut |
plumb. |
резервуарный кран |
putkraan |
Сова |
257 |
15:06:04 |
eng-rus |
IT |
cumulative oil in fact |
фактически накопленная нефть |
Konstantin 1966 |
258 |
15:05:00 |
rus-dut |
plumb. |
торцевой ключ |
T-sleutel |
Сова |
259 |
14:57:57 |
rus-ger |
med. |
ранее диагностированный |
vorbekannt (для медицины) |
jurist-vent |
260 |
14:47:06 |
eng-rus |
IT |
well performance at months |
число месяцев работы скважины |
Konstantin 1966 |
261 |
14:42:35 |
eng-rus |
law |
call for an expression of interest |
организация конкурса |
peregrin |
262 |
14:41:51 |
eng-rus |
IT |
oil bearing capacity and watercut of product |
нефтесодержание и обводнённость продукции |
Konstantin 1966 |
263 |
14:36:48 |
rus-fre |
rhetor. |
но на этот раз |
mais cette fois-ci (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:35:22 |
rus-fre |
media. |
запрет на освещение в СМИ |
un embargo médiatique (sur ... - ... такой-то темы) |
Alex_Odeychuk |
265 |
14:34:18 |
rus-fre |
law |
неуважение к суду |
outrage à la justice |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:33:03 |
rus-fre |
media. |
замалчивание событий в СМИ |
le silence médiatique |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:32:52 |
eng-rus |
IT |
cumulative oil production for water-free operation |
накопленная добыча нефти в безводный период |
Konstantin 1966 |
268 |
14:29:47 |
eng-rus |
clin.trial. |
first-in-human clinical trials |
клинические исследования, впервые проводимые с участием людей |
Wakeful dormouse |
269 |
14:29:21 |
eng-rus |
clin.trial. |
first-in-human trials |
исследования, впервые проводимые с участием людей |
Wakeful dormouse |
270 |
14:27:44 |
eng-rus |
IT |
real values of accumulated oil |
фактические значения накопленной нефти |
Konstantin 1966 |
271 |
14:25:43 |
rus-fre |
polit. |
выиграть президентские выборы |
gagner la présidentielle (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:24:26 |
rus-lav |
|
воронка |
trekteris |
Axamusta |
273 |
14:18:30 |
eng-rus |
slang |
jughead |
олух |
Tocotronic |
274 |
14:18:12 |
eng-rus |
|
token |
приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительство (token woman, token black, token gay, etc.) |
Wakeful dormouse |
275 |
14:14:35 |
rus-fre |
|
во второй половине 2019 года |
durant le deuxième semestre de 2019 (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
276 |
14:13:54 |
rus-fre |
busin. |
быть закрытым |
être bouclé (говоря о сделке) |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:12:36 |
rus-fre |
|
без уточнения |
sans préciser (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
278 |
14:10:14 |
rus-fre |
fin. |
частично за счёт собственных средств |
en partie en cash (en partie en cash et en partie par endettement - частично за счёт собственных средств и частично за счёт заёмных средств) |
Alex_Odeychuk |
279 |
14:10:01 |
eng-rus |
IT |
constant oil content |
постоянное нефтесодержание |
Konstantin 1966 |
280 |
14:09:15 |
rus-fre |
fin. |
частично за счёт заёмных средств |
en partie par endettement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
281 |
14:05:51 |
eng-rus |
|
cloud someone's judgement |
мешать кому-либо мыслить здраво |
Wakeful dormouse |
282 |
14:03:52 |
eng-rus |
construct. |
tire crane |
автокран |
Fuat |
283 |
13:54:13 |
eng-rus |
tech. |
perforation line |
перфорационная линия |
Мирослав9999 |
284 |
13:50:31 |
eng-rus |
|
machine type |
тип механизма |
zhvir |
285 |
13:48:26 |
rus-fre |
|
валовая маржа |
marge brute |
kopeika |
286 |
13:46:20 |
rus-fre |
product. |
объём реализации продукции |
chiffre d'affaires |
Alex_Odeychuk |
287 |
13:45:23 |
rus-ger |
law |
распределение долей |
Verteilung von Anteilen |
Лорина |
288 |
13:43:25 |
rus-fre |
IT |
в облаке |
dans le cloud (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
289 |
13:43:16 |
rus-fre |
IT |
поддающийся миграции в облако |
transposable dans le cloud (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
290 |
13:43:08 |
rus-fre |
IT |
могущий мигрировать в облако |
transposable dans le cloud (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
291 |
13:40:29 |
rus-fre |
IT |
корпоративные рабочие нагрузки |
la charge de travail des entreprises (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
292 |
13:40:08 |
eng-rus |
IT |
analytic expressions for displacement curves |
аналитические выражения для кривых вытеснения |
Konstantin 1966 |
293 |
13:37:25 |
rus-fre |
IT |
стать ведущим в мире поставщиком услуг гибридных облачных вычислений |
devenir le premier fournisseur mondial de cloud hybride (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
294 |
13:33:39 |
eng-rus |
IT |
drag the mouse in the direction |
переместить мышь в направлении |
Konstantin 1966 |
295 |
13:30:40 |
eng-rus |
IT |
return to assigned condition |
вернуться в исходное состояние |
Konstantin 1966 |
296 |
13:28:37 |
eng-rus |
|
complimentary stay |
бесплатное проживание (reverso.net) |
Aslandado |
297 |
13:25:36 |
eng-rus |
IT |
move in the direction of |
переместить в направлении |
Konstantin 1966 |
298 |
13:22:20 |
eng-rus |
IT |
mark the part of diagrams by mouse cursor |
выделить часть графиков указателем мыши |
Konstantin 1966 |
299 |
13:22:01 |
eng-rus |
notar. |
personally known or produced identification |
личность которого мне известна либо установлена на основании удостоверения личности |
Del-Horno |
300 |
13:18:13 |
eng-rus |
IT |
approximate for in-depth survey |
приближать для детального исследования |
Konstantin 1966 |
301 |
13:16:22 |
eng-rus |
notar. |
personally known to me |
известный мне лично |
4uzhoj |
302 |
13:15:28 |
eng-rus |
journ. |
press freedom index |
индекс свободы прессы |
Jerk |
303 |
13:14:49 |
eng-rus |
IT |
mark the particular areas of diagrams |
выделить отдельные участки графиков |
Konstantin 1966 |
304 |
13:12:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
isolating groups |
локализующие группы |
Kastorka |
305 |
13:11:35 |
eng-rus |
|
sword law |
правление мечом |
4uzhoj |
306 |
13:09:40 |
eng-rus |
IT |
number of approximation method |
номер метода аппроксимации |
Konstantin 1966 |
307 |
13:04:25 |
eng-rus |
IT |
average oil productive capacity using the methods marked by flags |
среднее значение извлекаемых запасов нефти по отмеченным флажками методам |
Konstantin 1966 |
308 |
13:03:50 |
rus-fre |
|
это ещё не все! |
ce n'est pas tout |
fluggegecheimen |
309 |
12:58:27 |
eng-rus |
IT |
level of cumulative oil recovery |
уровень суммарной добычи нефти |
Konstantin 1966 |
310 |
12:57:58 |
eng-rus |
energ.ind. |
fuel pool |
бассейн выдержки |
Kastorka |
311 |
12:56:33 |
eng-rus |
|
power engineering |
энергетический (только в значении "относящийся к энергомашиностроению") |
ABelonogov |
312 |
12:55:56 |
eng-rus |
|
power engineering |
энергомашиностроительный |
4uzhoj |
313 |
12:52:15 |
rus-ger |
post |
почтовый ящик |
Hausbrifkasten |
Dalilah |
314 |
12:50:22 |
rus-por |
law |
заключить контракт |
celebrar o contrato |
yurych |
315 |
12:49:35 |
eng-rus |
idiom. |
pin everything on |
повесить всех собак на (They pinned everything on Erwin too, because he once stole a window and roughed up the glazier.) |
4uzhoj |
316 |
12:47:43 |
rus-fre |
ling. |
жизненный цикл человека |
cycle de la vie humaine |
ROGER YOUNG |
317 |
12:46:23 |
eng-rus |
|
blame everything on |
повесить всех собак на |
Tanya Gesse |
318 |
12:46:09 |
eng-rus |
idiom. |
make someone a scapegoat |
повесить всех собак на |
4uzhoj |
319 |
12:45:44 |
eng-rus |
idiom. |
make a scapegoat of |
повесить всех собак на |
4uzhoj |
320 |
12:45:30 |
ger |
abbr. econ. |
EWIV |
europäische wirtschaftliche Interessenvereinigung |
AnnaSobkovskaia |
321 |
12:40:32 |
eng-rus |
IT |
visualize the approximated curves by the best method |
визуализировать аппроксимируемые кривые по наиболее подходящему методу |
Konstantin 1966 |
322 |
12:39:44 |
rus-fre |
comp., net. |
поставщик услуг гибридных облачных вычислений |
fournisseur de cloud hybride (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
323 |
12:39:32 |
eng-rus |
energ.ind. |
Cooler of water system supplied to the seal |
Холодильник системы воды, подаваемой в уплотнение |
Kastorka |
324 |
12:36:02 |
eng-rus |
IT |
calculation across all available methods |
расчёт по всем доступным методам |
Konstantin 1966 |
325 |
12:35:04 |
eng-rus |
idiom. |
pass the buck |
кивать на |
Yeldar Azanbayev |
326 |
12:33:47 |
rus-fre |
ling. |
стандарты красоты |
normes de beauté |
ROGER YOUNG |
327 |
12:33:35 |
eng-rus |
energ.ind. |
Separate loop cooler |
Холодильник автономного контура |
Kastorka |
328 |
12:33:07 |
eng-rus |
idiom. |
get away with a black eye |
легко отделаться |
Andrey Truhachev |
329 |
12:32:15 |
eng-rus |
inf. |
get away |
легко отделаться (with; от чего-либо) |
Serge R |
330 |
12:31:45 |
rus-fre |
comp., net. |
поставщик гибридных облачных решений |
fournisseur de cloud hybride (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
331 |
12:31:19 |
eng-rus |
idiom. |
get off with a slap on the wrist |
легко отделаться (Apparently the judge believed him, because he got off with a slap on the wrist: six months probation and a fifty dollar fine.) |
4uzhoj |
332 |
12:29:43 |
rus-fre |
IT |
гибридное облако |
cloud hybride (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
333 |
12:29:20 |
rus-fre |
econ. |
замедлить темпы роста |
ralentir sa croissance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
334 |
12:28:23 |
eng-rus |
IT |
intervals for training and prediction |
интервалы обучения и прогноза |
Konstantin 1966 |
335 |
12:24:15 |
rus-fre |
horticult. |
учёный-агроном |
scientifique agricole |
sophistt |
336 |
12:22:16 |
eng-rus |
|
Electoral authorities |
избирательные органы |
asukharnikova |
337 |
12:20:07 |
eng-rus |
IT |
selection the best interval |
подбор наиболее подходящего интервала |
Konstantin 1966 |
338 |
12:15:56 |
rus-fre |
IT |
услуги в сфере информационных технологий |
services informatiques (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
339 |
12:15:46 |
rus-fre |
IT |
вычислительные услуги |
services informatiques (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
340 |
12:15:33 |
eng-rus |
slang |
pass the buck |
перевести стрелки |
Moscow Cat |
341 |
12:14:43 |
eng-rus |
IT |
dependence of cumulative oil recovery and liquid on the water-cut |
зависимость суммарной добычи нефти и жидкости от обводнённости |
Konstantin 1966 |
342 |
12:14:11 |
eng-rus |
|
pass the buck |
свалить вину на другого |
4uzhoj |
343 |
12:10:11 |
rus-fre |
tech. |
производственная платформа |
système d'exploitation |
Alex_Odeychuk |
344 |
12:08:33 |
rus-fre |
media. |
в сообщении для СМИ |
dans un communiqué (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
345 |
12:07:53 |
rus-fre |
fin. |
высокая маржа |
marge juteuse (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
346 |
12:06:49 |
eng-rus |
IT |
dependence diagrams for selected wells |
графики зависимости по выбранным скважинам |
Konstantin 1966 |
347 |
12:02:39 |
rus-fre |
market. |
наиболее динамично растущий |
à la plus forte croissance (l’un des segments des marchés de l’informatique à la plus forte croissance - один из наиболее динамично растущих рыночных сегментов в сфере информационных технологий // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
348 |
11:56:24 |
rus-fre |
comp., net. |
хранение данных в сетевой системе хранения данных |
le stockage de données en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
349 |
11:45:51 |
eng-rus |
IT |
difference with average percent |
разность со средним процентом |
Konstantin 1966 |
350 |
11:45:27 |
rus-fre |
progr. |
ПО с открытым исходным кодом |
logiciel open-source (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
351 |
11:45:18 |
rus-fre |
progr. |
программный продукт на основе открытого исходного кода |
logiciel open-source (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
352 |
11:45:09 |
rus-fre |
progr. |
решение с открытым исходным кодом |
logiciel open-source (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
353 |
11:41:43 |
rus-fre |
busin. |
присутствие на рынке |
la présence sur le marché |
Alex_Odeychuk |
354 |
11:41:33 |
rus-fre |
market. |
доля рынка |
la présence sur le marché (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
355 |
11:41:23 |
rus-fre |
busin. |
присутствие на рынке |
la présence sur le marché (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
356 |
11:37:17 |
rus-fre |
progr. |
технологический гигант |
géant informatique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
357 |
11:35:36 |
eng-rus |
IT |
best by the standard deviation |
лучший по стандартному отклонению |
Konstantin 1966 |
358 |
11:33:27 |
eng-rus |
IT |
marked by green line |
выделенная зелёным цветом строка |
Konstantin 1966 |
359 |
11:29:56 |
eng-rus |
|
on hand |
среди присутствующих |
Баян |
360 |
11:28:33 |
eng-rus |
IT |
table with presented approximation methods list for displacement curves |
таблица с приведенным списком методов аппроксимации для кривых вытеснения |
Konstantin 1966 |
361 |
11:27:27 |
rus-por |
inf. |
"тёщин глаз" кокосовая конфета в сушёном черносливе |
olho de sogra (бразильское лакомство, подаваемое на именинах) |
yurych |
362 |
11:24:18 |
rus-fre |
media. |
молчание в СМИ |
le silence médiatique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
363 |
11:23:53 |
rus-fre |
|
в начале октября |
au début du mois d'octobre (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
364 |
11:19:36 |
eng-rus |
IT |
oil reserves histogram |
гистограмма запасов нефти |
Konstantin 1966 |
365 |
11:14:35 |
eng-rus |
IT |
average across all methods |
среднее значение по всем методам |
Konstantin 1966 |
366 |
11:12:53 |
eng-rus |
|
as a fuel |
в качестве топлива (The National Aeronautics and Space Administration (NASA) is the largest user of hydrogen as a fuel.) |
Johnny Bravo |
367 |
11:12:13 |
eng-rus |
pharm. |
Assessment of test results |
Порядок оценки результатов испытаний |
CRINKUM-CRANKUM |
368 |
11:10:34 |
rus-ger |
law |
суд, к подсудности которого относится принятие решения по жалобе |
Beschwerdegericht |
juste_un_garcon |
369 |
11:09:29 |
rus-fre |
med. |
иммунная система младенца |
le système immunitaire du nourrisson |
Alex_Odeychuk |
370 |
11:08:12 |
eng-rus |
pharm. |
Ural Research Institute for Metrology |
Уральский научно-исследовательский институт метрологии |
CRINKUM-CRANKUM |
371 |
11:07:49 |
rus-fre |
|
не помыв руки |
sans se laver les mains |
Alex_Odeychuk |
372 |
10:59:33 |
rus-ger |
med. |
объяснить |
zurückführen (auf A (чем-либо) (die Veränderung ist auf die Hypothyreose zurückzuführen – данное изменение можно объяснить (объясняется) гипотиреозом)) |
jurist-vent |
373 |
10:59:18 |
rus-ger |
med. |
объясняться |
zurückführen (auf A (чем-либо) (die Veränderung ist auf die Hypothyreose zurückzuführen – данное изменение можно объяснить (объясняется) гипотиреозом)) |
jurist-vent |
374 |
10:58:50 |
eng-rus |
IT |
cumulative oil production for date of assessment |
накопленная добыча нефти на дату оценки |
Konstantin 1966 |
375 |
10:34:24 |
eng-rus |
busin. |
internal affairs doctrine |
доктрина внутренних дел (доктрина внутренних дел применяется в отношении корпорации (она предусматривает регулирование ряда аспектов деятельности корпорации её положениями устава или прецедентным правом штата, в котором она зарегистрирована).) |
Moonranger |
376 |
10:29:31 |
eng-rus |
IT |
prediction period |
продолжительность прогноза |
Konstantin 1966 |
377 |
10:16:39 |
eng-rus |
IT |
calculation in percentage correlation |
расчёт в процентном соотношении |
Konstantin 1966 |
378 |
10:13:19 |
eng-rus |
IT |
saturated watercut |
предельная обводнённость |
Konstantin 1966 |
379 |
10:09:54 |
eng-rus |
|
brick |
сломать (электронное устройство) |
Ремедиос_П |
380 |
10:07:23 |
eng-rus |
Игорь Миг fig. |
shut the door on |
перекрыть кислород |
Игорь Миг |
381 |
9:58:00 |
eng |
abbr. pack. |
EPE |
fluoroethylene propylene ether resin (https://patents.justia.com/patent/4703076) |
Игорь_2006 |
382 |
9:57:35 |
eng-rus |
IT |
browse the determination of oil-in-place by the separate methods |
просмотреть определение запасов по отдельным методам |
Konstantin 1966 |
383 |
9:56:47 |
rus-ger |
med. |
прилежащая зона |
anliegende Zone (anliegender Bereich (зона прилежания)) |
jurist-vent |
384 |
9:50:30 |
eng-rus |
|
de rigueur |
диктуемый существующими нормами или текущей модой |
VLZ_58 |
385 |
9:49:10 |
rus-ger |
med. |
листок перикарда |
Perikardlamelle |
jurist-vent |
386 |
9:48:15 |
rus-ger |
med. |
плевральный листок |
Pleuralamelle |
jurist-vent |
387 |
9:46:56 |
eng-rus |
IT |
invert the selected methods to the unspecified |
инвертировать выбранные методы на неотмеченные |
Konstantin 1966 |
388 |
9:43:11 |
rus-fre |
ling. |
природные данные |
capacités naturelles |
ROGER YOUNG |
389 |
9:42:49 |
rus-fre |
ling. |
природные данные |
aptitudes naturelles |
ROGER YOUNG |
390 |
9:42:46 |
eng-rus |
|
nary a red cent |
ни цента |
VLZ_58 |
391 |
9:42:41 |
eng-rus |
avia. |
property irregularity report |
коммерческий акт |
SidorovKA |
392 |
9:40:00 |
eng-rus |
IT |
annul the dedicate technics |
отменить выделенные методы |
Konstantin 1966 |
393 |
9:34:09 |
eng-rus |
IT |
select all options |
выделить все пункты |
Konstantin 1966 |
394 |
9:29:55 |
rus-fre |
ling. |
эталон красоты |
étalon de beauté |
ROGER YOUNG |
395 |
9:27:50 |
eng-rus |
econ. |
competitive restraints |
помехи действию конкуренции |
A.Rezvov |
396 |
9:27:22 |
eng-rus |
|
forensic clues |
судебные улики |
Taras |
397 |
9:25:56 |
eng-rus |
econ. |
competitive restraints |
факторы ограничения конкуренции |
A.Rezvov |
398 |
9:21:15 |
eng-rus |
ling. |
anthropological standard |
антропологический стандарт |
ROGER YOUNG |
399 |
9:16:34 |
eng-rus |
econ. |
paradigm shift |
смена модели |
A.Rezvov |
400 |
9:13:36 |
rus-fre |
ling. |
Лексико-семантическая группа |
Groupe lexico-sémantique |
ROGER YOUNG |
401 |
9:11:44 |
eng-rus |
econ. |
intensify competition |
усилить конкуренцию |
A.Rezvov |
402 |
9:10:40 |
rus-fre |
|
судить по внешности |
juger sur les apparences |
ROGER YOUNG |
403 |
9:09:35 |
eng-rus |
econ. |
through |
с использованием (чего-либо) |
A.Rezvov |
404 |
9:06:16 |
eng-rus |
IT |
apex part of window |
самая верхняя часть окна |
Konstantin 1966 |
405 |
9:04:45 |
eng-rus |
econ. |
subject to manipulation |
подверженный манипуляции |
A.Rezvov |
406 |
9:02:12 |
rus-ger |
med. |
очаг гиперфиксации |
Mehranreicherung (часто Herd или Läsion просто опускается) |
jurist-vent |
407 |
8:34:41 |
eng-rus |
econ. |
algorithm-driven |
алгоритмизированный |
A.Rezvov |
408 |
8:26:57 |
eng-rus |
IT |
display at the map |
отображать на карте |
Konstantin 1966 |
409 |
8:14:27 |
eng-rus |
tech. |
contiguously |
без зазора |
Мирослав9999 |
410 |
8:11:15 |
eng-rus |
econ. |
be counterintuitive |
противоречить интуиции |
A.Rezvov |
411 |
8:09:26 |
eng-rus |
IT |
profile of flow and injectability |
профиль притока-приёмистости |
Konstantin 1966 |
412 |
8:04:41 |
eng-rus |
cem. |
displaying of gamma-gamma cement-bond logging |
отображение данных гамма-гамма цементометрии |
Konstantin 1966 |
413 |
7:57:36 |
eng-rus |
cem. |
displaying of acoustic cement bond logging data |
отображение данных акустической цементометрии |
Konstantin 1966 |
414 |
7:51:17 |
eng-rus |
cem. |
cement level |
уровень цемента |
Konstantin 1966 |
415 |
7:40:59 |
eng-rus |
IT |
copying of scheme image into the clipboard |
копирование изображения схемы в буфер обмена |
Konstantin 1966 |
416 |
7:39:34 |
rus-ita |
fig. |
желанный |
benedetto |
gorbulenko |
417 |
7:36:31 |
eng-rus |
inf. |
it wasn't meant for looking at it |
смотреть на него, что ли |
Technical |
418 |
7:34:02 |
eng-rus |
IT |
geodynamic map |
геодинамическая карта |
Konstantin 1966 |
419 |
7:32:48 |
rus-fre |
|
обратиться к |
s'adresser à |
ROGER YOUNG |
420 |
7:25:58 |
eng-rus |
IT |
report for progress |
отчёт успешности |
Konstantin 1966 |
421 |
7:22:30 |
eng-rus |
IT |
unloading reports |
выгрузка отчётов |
Konstantin 1966 |
422 |
7:15:37 |
eng-rus |
|
cherry popping |
лишение девственности (сленгизм) |
VLZ_58 |
423 |
7:15:15 |
eng-rus |
|
hymen busting |
лишение девственности (сленгизм) |
VLZ_58 |
424 |
7:09:57 |
eng-rus |
IT |
edit the scheme |
редактировать схему |
Konstantin 1966 |
425 |
6:48:34 |
rus-fre |
|
читать вслух |
lire à haute voix |
ROGER YOUNG |
426 |
6:41:17 |
eng-rus |
IT |
assessment of operating intervals |
оценка работающих интервалов |
Konstantin 1966 |
427 |
6:37:04 |
eng-rus |
IT |
well health assessment |
оценка технического состояния скважины |
Konstantin 1966 |
428 |
6:33:29 |
rus-fre |
|
Зеленоградский отдел ЗАГС |
Bureau d'état civil de Zelenogradsky (http://roolawyer.ru/fr/birth-certificate/registration-by-the-registry-northeastern-administrative-district.html) |
ROGER YOUNG |
429 |
6:32:18 |
rus-fre |
|
Кутузовский отдел ЗАГС |
Bureau d'état civil de Koutouzov |
ROGER YOUNG |
430 |
6:31:44 |
rus-fre |
|
Перовский отдел ЗАГС |
Bureau d'état civil de Perovski |
ROGER YOUNG |
431 |
6:30:58 |
rus-fre |
|
Вернадский отдел ЗАГС |
bureau de l'état civil de Vernadski |
ROGER YOUNG |
432 |
6:30:03 |
eng-rus |
busin. |
rights previously conferred on |
права, ранее предоставленные |
Ying |
433 |
6:26:35 |
eng-rus |
IT |
completed in fact |
фактически выполненный |
Konstantin 1966 |
434 |
6:24:27 |
rus-spa |
chem. |
высокая степень чистоты для хроматографии |
grado HPLC |
Marichay |
435 |
6:22:48 |
eng-rus |
IT |
planned for implementation |
запланированный к выполнению |
Konstantin 1966 |
436 |
6:17:12 |
eng-rus |
IT |
output of statistics information |
вывод статистической информации |
Konstantin 1966 |
437 |
6:07:48 |
eng-rus |
account. |
goodwill |
прибыль от выгодного приобретения |
Alex_Odeychuk |
438 |
5:44:16 |
eng-rus |
IT |
hydrodynamic and geophysical researches for well performance |
гидродинамические и геофизические исследования работы скважины |
Konstantin 1966 |
439 |
5:39:51 |
eng-rus |
fin. |
unfunded pension liability |
обязательство по выплате пенсий из текущих доходов пенсионного фонда |
Alex_Odeychuk |
440 |
5:12:25 |
rus-ger |
|
сладость или гадость |
Süßes oder Saures (на Хэллоуин) |
Гевар |
441 |
5:12:01 |
rus-ger |
|
сласти или напасти |
Süßes oder Saures |
Гевар |
442 |
5:10:03 |
rus-ger |
|
сласти или напасти |
Süßes oder Saures (на Хэллоуин) |
Гевар |
443 |
4:57:05 |
rus-ger |
|
пугать |
gruseln |
Гевар |
444 |
4:48:45 |
eng-rus |
IT |
editing the icon |
редактирование значка |
Konstantin 1966 |
445 |
4:46:29 |
eng-rus |
IT |
displaying at the map |
отображение на карте |
Konstantin 1966 |
446 |
4:42:24 |
eng-rus |
IT |
icon for data displaying of normal operation |
значок отображения данных нормальной эксплуатации |
Konstantin 1966 |
447 |
4:35:47 |
eng-rus |
IT |
estuarine measurement |
устьевой замер |
Konstantin 1966 |
448 |
4:17:02 |
eng-rus |
IT |
setting of icons |
настройка значков |
Konstantin 1966 |
449 |
4:14:27 |
eng-rus |
IT |
unspecified type of research |
неуказанный тип исследования |
Konstantin 1966 |
450 |
4:12:00 |
eng-rus |
IT |
unfilled date of termination |
незаполненная дата окончания |
Konstantin 1966 |
451 |
4:07:40 |
eng-rus |
IT |
produce the incomplete data |
выводить неполные данные |
Konstantin 1966 |
452 |
4:04:07 |
eng-rus |
IT |
displaying of performed researches |
визуализация проведённых исследований |
Konstantin 1966 |
453 |
3:35:17 |
rus-spa |
chem. |
разбавляющий раствор |
solución diluente |
Marichay |
454 |
3:17:34 |
rus-spa |
chem. |
реактивной чистоты |
grado reactivo (препарат реактивной чистоты) |
Marichay |
455 |
2:53:58 |
eng-rus |
cook. |
muer |
древесный гриб (китайская кухня) |
Ying |
456 |
2:48:19 |
eng-rus |
account. |
creative accounting |
креативная бухгалтерия |
VLZ_58 |
457 |
2:45:37 |
eng-rus |
account. |
creative accounting |
манипуляции с бухгалтерской отчётностью (с целью скрыть или приукрасить реальное положение дел) |
VLZ_58 |
458 |
2:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAD |
гарантированное взаимное уничтожение (mutual assured destruction) |
Gruzovik |
459 |
2:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MACS |
исследования в области мобильной акустической связи (Mobile Acoustic Communications Study) |
Gruzovik |
460 |
2:44:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MACI |
военное использование коммерческой продукции (Military Adaptation of Commercial Items; программа Министерства СВ США по расширению закупок для военных целей) |
Gruzovik |
461 |
2:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
mach |
машинное оборудование (сокр. от machinery) |
Gruzovik |
462 |
2:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
machy |
машинное оборудование (machinery) |
Gruzovik |
463 |
2:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
MAC |
военная комиссия по перемирию (Military Armistice Commission) |
Gruzovik |
464 |
2:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAC |
Консультативный комитет по ракетному оружию США (Missile Advisory Committee) |
Gruzovik |
465 |
2:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAC |
Командование военно-транспортной авиации США (Military Airlift Command) |
Gruzovik |
466 |
2:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAC |
Главное командование ВВС (Major Air Command) |
Gruzovik |
467 |
2:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAB |
авиационная база морской пехоты (marine air base) |
Gruzovik |
468 |
1:52:06 |
eng-rus |
inf. |
I'm doing fine |
у меня всё в порядке |
sophistt |
469 |
1:51:31 |
eng-rus |
IT |
prompting by the table data |
подсказка по данным таблиц |
Konstantin 1966 |
470 |
1:51:21 |
eng-rus |
inf. |
I'm doing fine |
у меня всё хорошо |
sophistt |
471 |
1:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAAM |
зенитная управляемая ракета средней дальности (medium anti-aircraft missile) |
Gruzovik |
472 |
1:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAAG |
группа военных советников США (military assistance advisory group) |
Gruzovik |
473 |
1:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MAAG |
консультативная группа по оказанию военной помощи США (military assistance advisory group) |
Gruzovik |
474 |
1:22:24 |
eng-rus |
IT |
settings of graph type selection |
настройки выбора вида графика |
Konstantin 1966 |
475 |
0:53:40 |
eng-rus |
IT |
liquid relative permeability |
фазовая проницаемость жидкости |
Konstantin 1966 |
476 |
0:22:04 |
eng-rus |
IT |
formation pressure to perforation upper holes |
пластовое давление на верхние дыры перфорации |
Konstantin 1966 |
477 |
0:18:39 |
rus-fre |
account. |
коэффициент рентабельности основной деятельности |
ratio d'exploitation |
fluggegecheimen |
478 |
0:17:18 |
eng-rus |
IT |
design data for research |
расчётные параметры по исследованию |
Konstantin 1966 |
479 |
0:13:35 |
eng-rus |
IT |
margin point by water |
краевая точка по воде |
Konstantin 1966 |
480 |
0:10:52 |
eng-rus |
|
how so far |
как до сих пор (Учитывая все её последние экономические проблемы, удивительно, как до сих пор США оставались непоколебимыми в поддержке принципа свободной торговли – Given all its recent economic challenges, it is remarkable how, so far, the US has remained steadfast in its support of free trade) |
Taras |
481 |
0:07:12 |
eng-rus |
IT |
degree by water |
степень по воде |
Konstantin 1966 |
482 |
0:04:18 |
eng-rus |
IT |
degree as per oil |
степень по нефти |
Konstantin 1966 |
483 |
0:04:16 |
eng-rus |
|
sow the seeds of discontent |
сеять недовольство |
Taras |